Текст книги "Семь Оттенков Зла (ЛП)"
Автор книги: Роберт Рик МакКаммон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 40 страниц)
– Тем меньше причин для Мэри желать вашей смерти, – сказал Мэтью. – Вы так близко от того, чтобы обрести свою тихую гавань при жизни, а она хочет, чтобы ваша жизнь закончилась? Нет, сэр, для меня это не имеет смысла. Мир духов, конечно, считается непознанным, но я не думаю, что души людей могут там так сильно измениться.
– Если вы просто увидите Мэри, ваши сомнения испарятся. Я бы посоветовал вам несколько ночей поспать в углу этой комнаты, но, я полагаю, тогда Мэри не придет. Она хочет, чтобы ее видели только мои глаза.
Мэтью на мгновение задумался над идеей, озвученной Форбсом. Затем он высказал мысль, пришедшую ему в голову:
– Если вы не откажете мне в любезности, мистер Тракстон, в следующий раз, когда Мэри придет, пожалуйста, задайте ей вопрос.
– Вопрос?
– Да, сэр. Ответ на этот вопрос должны знать только вы и она. Не упоминайте об этом никому в доме. Ни братьям, ни доктору, ни Уиксу… никому. Задайте этот вопрос и выясните, что Мэри знает о вас и о себе.
Конечно, – подумал Мэтью, – если дело в том, что Форбс действительно сошел с ума, он умудрится услышать правильный ответ, нашептанный призраком в его голове.
Однако попытаться стоило.
– Вы сделаете это для меня, сэр?
Форбс уставился в огонь и ничего не сказал. Его лицо было пустым. Мэтью считал, что Форбс пытается допустить мысль о том, что если кто-то играет роль Мэри, то такой вопрос может сбросить маски. Но каково Форбсу будет столкнуться с правдой?
– Обещать не могу, – проворчал Форбс, оставаясь верным своим убеждениям. – Что могут значить земные воспоминания для небесного духа?
Мэтью зашел так далеко, как только мог. Он снова взглянул на навесной замок и цепь, подумав, что наличие их в комнате Форбса было всего лишь демонстрацией контроля со стороны его братьев. Это напомнило ему о вопросе, который он чуть не забыл задать.
– Сегодня утром, направляясь в деревню, я прошел мимо лачуги, примерно на полпути к Браунс-Харбор. Вы понимаете, о каком месте я говорю? Она отстоит довольно далеко от других хижин.
– Знаю. Мы с Мэри проходили мимо нее много раз. А что с ней?
– Там кто-то живет?
– Понятия не имею. Я никогда там никого не видел. А почему вы спрашиваете?
– Она выглядела заброшенной. Мне просто стало любопытно.
Упомянуть ли о новом навесном замке и запорной пластине?
Нет, – решил Мэтью.
Он встал.
– Что ж, пора мне откланяться. Вы подумаете о моей просьбе?
Форбс взял в руки книгу и открыл ее на том месте, на котором остановился.
– Хорошего вам дня, – сказал он.
Решатель проблем вышел из комнаты, чувствуя, что он скорее предпочел бы снова сразиться с одноглазым медведем, чем заплутать в мире духов и безумия… или хитрого обмана. Эта история ему не нравилась, какой бы ни была правда. По крайней мере, у медведя сразу понятно, где находятся зубы.
Глава 8
Остаток дня прошел спокойно. Почти ничего не происходило, за исключением того, что Мэтью заставили вздрогнуть от неожиданности в коридоре, когда он уже заносил кулак, чтобы постучать в дверь Харриса.
– Чем я могу вам помочь? – спросил Харрис, который как раз спускался в коридор с лестницы.
– Ох… боюсь, мне можете помочь не вы. На самом деле, я надеялся перемолвиться парой слов с Симоной.
Харрис помедлил с ответом. Он дал себе время на то, чтобы втянуть нюхательной табак каждой ноздрей. Излишки он медленно отер носовым платком и лишь после этого внушительно посмотрел на Мэтью:
– Лучше бы вам отказаться от этой затеи, – сказал он. – Моя жена – очень чувствительная натура. Вся эта история с моим братом сильно действует ей на нервы.
– Она никогда не выходит из комнаты? – спросил Мэтью.
– Иногда я вожу ее на прогулки. Когда она готова выйти. В последнее время это случается совсем нечасто.
– Харрис? – донесся женский голос из-за двери. Мэтью он показался слабым и дрожащим. – Пожалуйста, побудь со мной, – жалобно, с мольбой простонала женщина.
– Прошу меня простить. – Харис оттеснил Мэтью и положил руку на дверную ручку. – Я должен позаботиться о своей жене.
– Понимаю. Но, может, найдется момент, когда я все же смогу поговорить с ней?
Харрис посмотрел на Мэтью, его взгляд сделался тяжелым.
– О чем бы вы ни спросили Симону, это обязательно расстроит ее. Лучше скажите, что я могу вам поведать, чтобы удовлетворить ваше любопытство. – Его будто осенило. – О! – усмехнулся он. – Вы, должно быть, хотите оценить, насколько слабая и больная женщина способна примерить на себя образ призрака и посетить спальню Форбса?
Мэтью покачал головой.
– Я не пытаюсь никого ни в чем обвинить. Я всего лишь хочу разобраться в деле, для которого вы меня наняли.
– Тогда лучше двигайтесь в другом направлении, – настойчиво сказал Харрис. – Ужин будет подан через час. Я полагаю, миссис Бейнс приготовит рыбу на огне. А теперь прошу меня извинить. – С этими словами Харрис открыл дверь, вошел в комнату и постарался как можно быстрее оградить Мэтью от всего, что происходит внутри.
***
На ужин действительно была рыба с зеленой фасолью и отварным картофелем. Блюдо было превосходным, как и похлебка накануне. Форбсу и Симоне ужин подали прямо в их спальни. Однако этим вечером в столовую спустилась Зоя, присоединившись к Мэтью, Харрису, доктору Гэлбрейту и Найвену. Молодая женщина, одетая в элегантное бледно-зеленое платье, подчеркивающее ее скромный макияж и огненно-рыжие волосы, села рядом с Найвеном напротив Мэтью. Большую часть вечера она молчала, ограничиваясь лишь краткими, но полными восхищения историями о венской консерватории «Себестиен», где они познакомились с Найвеном во время обучения.
Найвен поддержал беседу, рассказав о сложной учебе, обучении тонкостям игры на клавесине и с сожалением отметил, что в поместье клавесина нет. Мэтью подумал, что немного музыки не помешало бы, поэтому вполне разделил сожаления Найвена. После этого повисло молчание, в котором все отчего-то почувствовали себя глупо, если можно вообще называть молчание глупым. Положение спас доктор Гэлбрейт, заговорив о не по сезону теплой погоде и о том, когда можно ожидать первого снега в декабре.
На эту тему Мэтью тоже решил промолчать. Он сосредоточился на еде и просто слушал, что говорят остальные. Вскоре он обнаружил, что неловко ерзает на стуле, потому что то и дело становится объектом пристального внимания Зои Смит, чьи темные глаза возвращались к нему снова и снова. Казалось, она почти не обращала внимания на своего будущего мужа. Найвен продолжал рассказывать о своей светской жизни в Бостоне, которая ему явно нравилась и к которой ему не терпелось вернуться. Во время этого рассказа он любовно коснулся руки Зои, но не получил в ответ никакой реакции.
Ужин закончился, Уикс убрал посуду, и в столовую вошла Рут Бейнс, чтобы справиться о том, всем ли понравилась еда. Она получила комплименты от всех, включая Мэтью. Рут была невысокой женщиной лет сорока пяти с вьющимися каштановыми волосами с проседью. Как и говорил Харрис, она действительно прихрамывала.
Мэтью извинился и, пока все пили чай, решил удалиться в свою комнату к книгам. Уикс развел новый огонь в камине, чтобы отогнать холод, который начал проникать в поместье с приходом заката. Мэтью стянул одеяло со своей койки и устроил себе небольшое уютное гнездышко рядом с очагом. В отблесках костра и при свете своего фонаря он снова погрузился в чтение «Тита Андроника». Однако у него не получалось как следует сосредоточиться. Его мысли постоянно возвращались к полуразрушенной хижине с новым навесным замком. Так заброшено это место или нет? И этот замок… такой же, как висит на балконных дверях в спальне Форбса, разве нет? Имеет ли это значение? Разве большинство навесных замков не выглядят одинаково? И все же Мэтью не оставляла мысль, что на той хижине замок был почти новым. Это было любопытно.
Мэтью пришло в голову, что один из способов что-нибудь разузнать – это вернуться на торговый пост и спросить, не значится ли в бухгалтерской книге что-то о недавно купленных навесных замках. Как только он пришел к этому выводу, ему стало чуть легче вернуться к Шекспиру, поэтому пару часов он провел в мире, который, на самом-то деле, был жестче и порочнее реальности. Ему бы точно не хотелось жить в таком мире. В сценах пьесы встречалось насилие, отрезание языка, ампутация рук и даже две отрезанные головы, запеченные в пирогах. Вот и все, что надо знать о цивилизованности театра XVI века. Ужасно думать, что что-то подобное может происходить и теперь, две сотни лет спустя.
Мэтью отвлекся от чтения, подбросил в огонь новых дров из запаса, взял одеяло и забрался на койку. Хотелось надеяться, что этой ночью сон будет более спокойным и полноценным, чем прошлой, однако Мэтью не рассчитывал на такую милость Морфея.
Он постарался устроиться поудобнее, отгоняя от себя навязчивую мысль о том, что он вляпался по уши. Вскоре его должны были попросить подписать свидетельство, подтверждающее ослабленное психическое состояние Форбса… если не хуже – ведь могли попросить признать, что он и в самом деле сошел с ума. Харрис и Найвен с помощью своих адвокатов аннулируют соглашение о продаже, подписанное братом, возьмут под свой контроль «Тракстон-Компани» и… что потом? Продадут ее сами, тем самым лишив Форбса средств к существованию? Мэтью представлял, что, если дело дойдет до борьбы за власть в компании между Харрисом и Найвеном, последний обязательно проиграет. А что с Блуждающей Мэри? Когда Форбс окажется в бедламе, будет ли она по-прежнему приходить к нему? Действительно ли он балансирует на краю безумия? Или все-таки нет?
Мэтью знал, что скоро ему вручат документ и перо с чернильницей. Что он будет делать, когда это произойдет?
Его тяжелые размышления прервал какой-то шум.
Откуда он доносился?
И вот снова: тихий скрипящий звук…
… и, когда в коридоре повернули ручку, его дверь начала открываться.
Мэтью сел. Фигура с фонарем в руках проскользнула в комнату и закрыла за собой дверь. В красноватом свете фонаря Мэтью увидел, кто это был.
– Могу я узнать, что вы здесь делаете? – спросил он.
– Я услышала, как кто-то ходит туда-сюда возле моей комнаты, – сказала Зоя. Ее голос дрожал. – Я не хочу сейчас оставаться одна.
– Тогда вам следует пойти к Найвену. Я не думаю, что вам стоит находиться здесь.
– Найвен внизу. Сегодня он дежурит у двери, – резко сказала она. И тут же голос стал нежнее: – Пожалуйста, позвольте мне побыть с вами еще немного.
Мэтью встал. Он был полностью одет, за исключением ботинок. На Зое был длинный фланелевый халат в клетку, застегнутый до подбородка, и все же…
– Думаю, Найвен будет против этого визита, – сказал Мэтью.
– А Найвену обязательно знать?
Этот вопрос застал Мэтью врасплох. На несколько секунд он испугался, что слова и голос не повинуются ему, когда он будет отвечать – настолько настойчивой выглядела Зоя.
– Я джентльмен, – сказал он, стараясь держаться как можно спокойнее, – и не привык к тому, чтобы в моей комнате появлялась женщина, помолвленная с другим мужчиной. Кстати… который час? – Он проверил свечные часы с помощью новых фитилей, которыми снабдил его Уикс. Судя по отметкам, было почти четверть двенадцатого.
– Для меня еще рано. Я, можно сказать, ночной человек. Найвен будет внизу до двух, после него очередь Харриса. – Она подошла к камину и протянула руки, чтобы согреть их. – Здесь становится так холодно и сыро. Я ненавижу это место и не могу дождаться возвращения в Бостон! – Она бросила на Мэтью быстрый взгляд, но тут же отвела глаза. – Тебе не обязательно отшатываться от меня, дитя, я тебя не укушу.
Он понял, что сдался под ее настойчивостью.
– Вы… ты можешь остаться на десять минут, – сказал он.
– Мои десять минут могут не совпадать с твоими. – Она потерла руки и пробормотала что-то на родном языке.
– Что это значит? – спросил Мэтью.
– Это значит, что ты – странная птица. Ты боишься меня?
– Я боюсь разгневанных женихов, у которых может найтись пистолет.
Зоя усмехнулась.
– Если бы Найвен когда-нибудь выстрелил из пистолета, он бы оторвал сам себе ногу! Чтобы тебя успокоить, скажу: я не задержусь надолго. Но я говорила правду, когда сказала, что кто-то ходил туда-сюда возле моей комнаты. Я открыла дверь и выглянула в коридор, но там никого не было. Пришлось закрыть ее и вернуться на свою жалкую койку, и тут шум начался снова. Туда-сюда… туда-сюда…
– А шум не сопровождался звоном волочащихся цепей и стонами?
Она бросила на него испепеляющий взгляд, прежде чем снова сосредоточиться на пламени.
– Ты веришь, что Форбс видит дух Мэри, или нет?
– Я еще не пришел к однозначному выводу.
– Может, и так, но, я полагаю, моральные выводы ты уже сделал.
– Поясни, что ты имеешь в виду, пожалуйста.
Зоя снова улыбнулась, ее темные глаза сверкнули в свете камина.
– Я мало о тебе знаю, но у моего дедушки была поговорка. Я переведу ее для тебя: Время не идет на пользу робким. И я думаю, ты именно такой. Робкий.
Эта девушка, что, собиралась наброситься на него? Мэтью был готов ко всему. Впрочем, может, у интереса Зои была совсем другая причина?
– И какой из братьев тебя сюда подослал? – осмелился спросить Мэтью, предательски краснея. – Харрис или Найвен?
– Ни тот, ни другой. Я говорила тебе: кто-то… или что-то… ходило по коридору возле моей комнаты. Я не хочу сейчас оставаться одна. Найвен внизу, где еще холоднее, чем здесь, а войти в комнату Харриса мне бы и в голову не пришло, учитывая состояние Симоны. Так что я здесь.
– Симона, – повторил Мэтью, стараясь направить этот странный корабль к более безопасному берегу. – В каком она состоянии?
Зоя постучала себя по лбу кончиком ногтя.
– Здесь – слабая. В остальном с ней все в порядке, но она в это не верит.
– Полагаю, она не была такой до того, как вышла замуж за Харриса?
– Понятия не имею. Я знаю-то их всего несколько недель. Мы познакомились, когда Харрис приехал в Бостон, чтобы увезти нас с Найвеном сюда, в этот ужасный склеп. – Она вздернула подбородок. – Ты не ответил на мой вопрос прямо. Ты веришь, что Форбса посещает призрак Мэри? Даже у такого робкого парня, как ты, должно быть свое мнение.
– Я не эксперт по призракам, как и по душевным заболеваниям. И, говоря о робости, не могла бы ты сейчас покинуть мою комнату и позволить мне немного поспать?
Зоя не сдвинулась с места.
– Я верю в мир за пределами нашей реальности. В место, которое мы не можем увидеть. Я не знаю, реально ли Форбса посещает призрак, или он попросту сошел с ума – кстати, Найвен и Харрис уверены в его безумии. Но в стране, где я родилась, мы не относимся легкомысленно к миру духов. Только не после того, как нам рассказывают историю о Бабе Яге.
Мэтью уже собирался переспросить: «О ком?», но воздержался, потому что понял, что ему поведают эту историю вне зависимости от того, хочет он ее слышать или нет. Забыв обо всяких приличиях, Зоя подошла к койке, сняла с нее одеяло и использовала его, чтобы устроить себе гнездо рядом с камином, как это сделал Мэтью.
– Ты решила переехать в мою комнату? – спросил он, теряясь от раздражения.
– О Бабе Яге, – начала Зоя, игнорируя его возмущение, – мне рассказывал еще мой дедушка. А ему – его дедушка, и так до самых древних времен. Все в моей стране знают это имя и боятся его.
– И кто это? Сборщик налогов?
– Ужасная лесная ведьма, – ответила Зоя. – В ней заключены две личности: та, что помогает путнику и благословляет его, и та, что обманом приводит его к гибели. Она может дать надежду и отнять ее. И, о да, она зазывает заблудшего ребенка в свой дом, может преподнести ему ценные дары, а может приготовить его в печи.
– Уверен, это отличная история, чтобы дети не гуляли по русским лесам. Разве у вас в стране в лесах не бродят волки?
– Баба Яга может быть волчицей, – сказала Зоя. Она смотрела на потрескивающие дрова в огне, ее голос стал вялым и мечтательным. – Каждый ребенок знает: нельзя подходить близко к дому Бабы Яги, который кажется заброшенным. Там она поджидает и строит планы, как бы сварить неосторожных детей в своем черном котле.
– Ох, я понял, – отмахнулся Мэтью.
Очевидная страшная сказка, которая отпугивает детей от входа в заброшенные лачуги, – собирался сказать он, но осекся на полуслове. На ум снова пришла полузаброшенная хижина с новым навесным замком и запорной пластиной.
– Баба Яга летает в ступе и может превращаться в сову, ворону или дикую собаку, – продолжала Зоя. – Она везде и все видит, и я знаю несколько детей из своего родного поселка недалеко от Москвы, которые клялись, что видели Бабу Ягу, парящую в своей ступе средь деревьев с горящими красными глазами на белом, как туман, лице. – Она подняла взгляд на Мэтью. – Если от этих историй у тебя не бегут мурашки по спине, то ничто не заставит тебя испугаться. Мои бабушка с дедушкой и их родители верили в Бабу Ягу, можешь быть уверен. Любой ребенок, который забредает слишком далеко от дома или входит в дом, который выглядит темным и заброшенным… Хлоп! – и на нем закрывается капкан Бабы Яги.
– Извини, но это все выдумки, – сказал Мэтью, хотя образ полузаброшенной лачуги не покидал его разум. – Ладно, твоя история о привидениях на ночь очень интересная, но, пожалуйста, закрой за собой дверь, когда будешь уходить. И, будь так добра, верни одеяло на кровать.
– С тобой не весело, – сказала Зоя, надув губки.
– В любой час после одиннадцати я не веселый и не в полном сознании. – Мэтью сделал несколько шагов к двери и открыл ее, ожидая увидеть там Найвена в ярости. – Как сказать «уходи» по-русски?
– Я бы тебе сказала, но ты ведь не узнаешь, какое слово я тебе назову? Может, я брошу в тебя самое страшное проклятье на своем языке.
– Уверен, ты их много знаешь, – кивнул Мэтью, прикрыв дверь. – По моим наблюдениям, вы, мадам Смит, испытываете к Найвену Тракстону примерно столько же любви, сколько к Тракстон-Мэнору. Я прав?
Зоя подняла свой фонарь с пола, встала и вернула одеяло на койку Мэтью. Выражение ее лица было совершенно пустым, когда она посмотрела на молодого человека.
– Это просто взаимовыгодный брак, – сказала она. В ее голосе одновременно чувствовались и лед, и пламя. – Меня интересовало богатство, а Найвена – политические связи моего отца.
– Возможно, тогда вы просчитались, потому что Форбс считает, что компания близка к краху.
– Даже если так, у Найвена есть другие активы в Англии и Европе. И у него будет достаточно дел в его будущих поездках, чтобы у меня было время на свои интересы.
– Что ж, я в этом не заинтересован, – сказал Мэтью и снова широко распахнул дверь. – Покиньте мою комнату, пожалуйста, мисс Смит.
Зоя подошла к нему и подняла фонарь так, чтобы свет падал ему на лицо. Она коснулась его подбородка кончиком пальца.
– Ты не знаешь, что упускаешь, – томно произнесла она.
– Напротив. Очень хорошо знаю. Спокойной ночи.
Она убрала руку от его лица. Улыбнулась она или нахмурилась – Мэтью понятия не имел, потому что свет слепил ему глаза. Зоя вышла за дверь, он закрыл ее, и на этом все закончилось.
Мэтью вернулся к своей койке. Он чувствовал себя уставшим, но сон не шел. Дочитывать «Тита Андроника» или нет? Вот в чем вопрос. Нет, в этой пьесе было слишком много насилия и разврата.
Мэтью лежал с закрытыми глазами, натянув одеяло до подбородка и прислушиваясь к хлопкам и потрескиванию дров в очаге. Он решил, что утром совершит еще одну прогулку до торгового поста и выяснит правду о недавно купленных навесных замках, запорных пластинах и гвоздях. Заброшенная лачуга не давала ему покоя. Вот уж действительно, хижина Бабы Яги!
Понемногу успокоившись, он наконец попал в объятия Морфея, хотя на этот раз они оказались грубыми.
***
Мэтью резко вскочил. Огонь в очаге прогорел до тлеющих углей.
Дыхание было сбивчивым и тяжелым, морок ночного кошмара все еще витал над ним. Он помнил старую лачугу, вокруг которой завывал ветер. Что-то приближалось под посеревшим небом – какое-то ужасное злое создание. Может, Баба Яга? Мэтью пытался бежать, но, сделав три шага, обнаружил, что его ботинки увязли в грязи. За его спиной взвизгнула отвратительная тварь, а он даже не мог повернуться к ней лицом. Она все приближалась… приближалась… Она намеревалась обрушиться на него, как на заблудшего ребенка, который слишком беспечно приблизился к хижине и осмелился бродить по лесу с привидениями.
Проснувшись, Мэтью уставился в темноту, нависшую над его головой.
Все еще дрожа, он сел и натянул одеяло на плечи.
Смехотворно! – подумал он, когда пришел в себя. Сердцебиение замедлилось до ритма скачущего коня. Что бы подумали Грейтхауз и миссис Герральд, если б увидели его в этот момент, съеживающегося от страха перед призраками?
Так не пойдет.
Он понятия не имел, сколько времени, но, очевидно, до рассвета было еще далеко. Попробовать снова уснуть? Мэтью сомневался, что ему это удастся. Возможно, на помощь может прийти сонное зелье доктора? Но пока он не готов был прибегать к таким мерам. К тому же его спина не желала проводить более ни минуты на этой ужасной койке.
Раз уж он бодрствовал в этом холодном склепе безо всякой надежды на дополнительный отдых, может, стоит попробовать свои силы в качестве сторожа? Лестница через коридор от комнаты Форбса вела на место, где можно отлично расположиться, чтобы увидеть «Блуждающую Мэри», если она еще не пришла переночевать. Жаль, темный фонарь был далеко! Мэтью мог бы воспользоваться им в этой ситуации, но, увы, придется пробираться без света. Не было необходимости отпугивать призраков, прежде чем они проникнут внутрь, не так ли?
Мэтью не был уверен, что хочет этого. Но ведь это и была его задача, не так ли? Он не боялся никаких привидений, а Баба Яга была слишком занята воспитанием детей в русской глуши, чтобы обратить на него внимание.
Мэтью обулся и плеснул себе в лицо холодной водой из умывальника. Собравшись с духом, он осторожно вышел из своей комнаты и подождал некоторое время, чтобы глаза привыкли к кромешной темноте. Никто не мог сказать, на что можно наткнуться в подобном особняке. Когда решимость вновь пришла к Мэтью, он направился в дальний конец коридора. Повернув направо от комнаты Форбса, он уселся на ступеньки – осторожно, чтобы не упасть и не сломать себе копчик, – и сказал себе, что делает важное дело здесь, в этой холодной темноте. Он сосредоточился и стал наблюдать за дверью через коридор.
Примерно через четверть часа Мэтью пожалел, что у него не хватило ума взять с собой одеяло. Еще через полчаса он был готов вернуться в зловещие объятия койки. Холод в поместье усилился. Прикосновение к стене справа увлажнило пальцы: Мэтью почувствовал, как вода Атлантики просачивается сюда через камни. Его мысли занимало множество тем.
Действительно ли Форбс безумен?
Почему к старой двери лачуги прикрепили новую запорную пластину и навесной замок?
Чем закончится «Тит Андроник»?
Стоит ли завтра прогуляться на торговый пост за информацией?
Каковы намерения Эштона МакКеггерса относительно Берри Григсби?
Больше всего Мэтью ждал изнурительной поездки обратно в Бостон. Пусть она и будет тяжелой, все лучше, чем находиться в этом ужасном месте и…
Он резко встрепенулся. Похоже, он задремал. Ему показалось, или он и в самом деле слышал шум в коридоре? Вроде бы, просто слабый удар. Так бывает, когда какая-то вещь падает со своего места в ночи.
Пока Мэтью сидел и гадал, что за звук он слышал, его сердце пропустило удар, а волосы на затылке встали дыбом, потому что в его поле зрения появилась стройная фигура в струящемся белом платье, которая остановилась прямо перед дверью в комнату Форбса.
У Мэтью перехватило дыхание.
Фигура просто стояла там, не двигаясь. Мэтью видел только ее спину. В течение многих секунд ничего не происходило, а затем… оно повернулось и направилось прямо к лестнице, ведущей в башню – прямо к Мэтью. Похоже, призрак решил подняться по лестнице и пройти в нескольких дюймах от съежившейся от страха земной плоти.








