355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Горышина » Любимый цветок фараона (СИ) » Текст книги (страница 4)
Любимый цветок фараона (СИ)
  • Текст добавлен: 22 ноября 2020, 11:30

Текст книги "Любимый цветок фараона (СИ)"


Автор книги: Ольга Горышина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 35 страниц)

1.6 «Ученица Резы»

– Салям.

Бубны не смолкни, но на сцене уже кружилась другая девица, едва старше Сусанны, и ей хлопали и улюлюкивали гораздо охотнее, чем той, что подсела сейчас к их столику на самый край кресла, в котором покоилась сумка.

Взгляд Резы не просветлел и не оторвался от лица Сусанны. В знак приветствия он лишь едва пошевелил пальцами левой руки, которой медленно крутил в центре крохотного столика светильник.

– Сельма. Сусанна.

Она даже вздрогнула от четкости произнесения своего имени. Сусанна была на все сто уверена, что Реза так и не запомнил его, раз ни разу не обратился к ней по имени.

Сельма качнула серьгами и едва заметно улыбнулась Сусанне. От этой улыбки мурашки побежали по спине. Девица, по виду едва ли старше сестры, изучала ее формы, как недавно сама Сусанна разглядывала ее тело. Танцовщица явно осталась довольна своим превосходством. А Реза продолжал безучастно гонять между чашками светильник. Голос его звучал размеренно. Откуда-то даже появился едва приметный акцент, добавив речи восточного колорита.

– Сусанна – моя гостья из Санкт-Петербурга. Я рассказывал тебе про планируемую поездку. А это моя… – Реза намеренно сделал паузу, и Сусанна отметила, что твердым стал не только рот, но и взгляд. Он испытывает ее. Но к чему? Какое ей, право, дело до его любовниц… – Ученица, – закончил Реза с легкой улыбкой.

– Он учил меня читать и писать, – добавила Сельма так зло, что ее акцент стал невыносимо гортанным. – На арабском и на английском, – зачем-то уточнила она.

Реза смерил ее злым взглядом, и танцовщица тут же опустила подведенные глаза в чашку Сусанны, и та в свой черед поспешила сделать глоток, пока арабка не добавила к мяте яда восточной ревности.

– Он хороший учитель, – пробубнила Сельма, и в тот же миг словно восклицательным знаком на стол упал приподнятый Резой светильник.

– Я не нуждаюсь в твоих рекомендациях, женщина. И я не разрешал тебе садиться на этот стул. Разве не видишь, что он занят?

Сельма подскочила, как ошпаренная, и Сусанна от души пожалела танцовщицу. Куда подевалось пресловутое европейское уважение к женщине? Пусть и той, что торгует своим телом.

– Это оно?! – Сельма ахнула так громко, что у соседней стены даже опустили кальяны.

– Спокойно, женщина! – голос Резы остался тих, но стал стальным. – Это оно, и потому не стоит так кричать.

Сельма наклонилась к Резе и почти присела ему на колени, как раз туда, где еще час назад лежала больная нога Сусанны. Суслик, с какой стати ты ревнуешь? И как можно ревновать к подобной особе? Она садится на колени ко всем. За это ей и платят.

– Отыщи свободный стул, женщина, пока твой брат не пристрелил меня.

Голос Резы продолжал звучать размеренно и тихо, но действовал на девицу подобно плетке. Сильно накрашенные ресницы дернулись, и Сусанна удивилась, как с них на румяные щеки не посыпалась тушь. Сельма осталась стоять, и Реза придвинул к себе кресло с сумкой.

– Сусанна, подойди тоже.

Первым порывом было подскочить на манер Сельмы, и Сусанна с трудом заставила себя подняться медленно и проплыть к каирцу, оттеснив танцовщицу. Вернее та сама подвинулась, потому что пока Сусанна изображала из себя паву, Реза с опозданием добавил "please".

– Lucky girl, – процедила сквозь зубы Сельма. (Счастливица)

– Shut up you woman! – теперь уже закричал Реза. – Watch your language! (Заткнись, женщина! Следи за языком!)

Бедная танцовщица зажмурилась, но Реза бросил поднятый светильник на стол. Однако по реакции Сельмы Сусанна поняла, что он бывало и запускал им в нее, когда та не выполняла приказы с первого раза. Сумасшедший! Какой к шайтану англичанин!

– There is no such а thing like an evil еуе in English… (В английском нет понятия сглаза…) – пролепетала несчастная на ставшим почти арабским английском, приседая у ног Резы то ли от страха, то ли для того, чтобы лучше рассмотреть сумку, молния которой скрылась под его растопыренными пальцами. Реза смерил Сусанну таким же противным взглядом, но в обращенном к танцовщице голосе уже не осталось и следа гнева:

– Ты слишком много говорила, женщина. Твое время танцевать. – И когда Сельма с тоской взглянула на сумку, добавил: – Мы дождемся тебя.

Сусанна решила вернуться к своему креслу, но Реза поймал ее за запястье. Не твердо, как прежде, а даже немного нежно.

– Сядь, пожалуйста, подле меня.

Реза перегнулся через стол, чтобы переложить сумку на прежнее место Сусанны.

– Пожалуйста, – повторил он, действительно вкладывая в слова просьбу.

Сусанне ничего не оставалось, как занять место сумки, раз та заняла ее. Завладев ее ледяными пальцами, Реза склонился к спрятанному за волосами уху:

– Я никогда не спал с Сельмой и не потому, что боюсь ее брата. Хотя я действительно его боюсь, – добавил он со смешком. – А потому что она мне не нравится. Я не люблю арабских женщин. Своей пассивностью они заставляют европейца чувствовать себя животным, если ты понимаешь, о чем я говорю?

Сусанна кивнула, чтобы только он прекратил подобный разговор и перестал наглаживать ей пальцы.

– Эта девочка слишком много пережила, и я просто пожалел ее, не требуя ничего взамен и не обещая ничего большего. Только Сельме не хватает ума понять этого. Так что не обращай внимания на ее ревность, – Реза поднял их сцепленные пальцы к музейной подвеске, и та скользнула между ладонями. – Однако Сельма прекрасно танцует, ведь так? И ты не жалеешь, что променяла на меня свой долбанный планшет?

Сусанна кивнула, и в этот раз "f-word" в его устах прозвучало шутливо. Что правда, то правда, тело Сельмы создано для танцев и, наверное, для чего-то еще… Сусанна с тревогой следила за пальцами Резы. Они отпустили "око Гора" и теперь тянули ее руку к его губам.

– Почему у тебя такие ледяные пальцы?

Слова каирца были едва различимы, потому что губами он продолжал касаться костяшек ее пальцев. Ледяные? Потому что мурашкам не хватает места на спине! Если он передышал дурмана, то она пока остается в трезвом уме. Пока, в трезвом…

Сусанна потянула руку, но Реза не отпустил ее пальцев, даже когда за его спиной выросла Сельма. Ему, видимо, доставляло удовольствие злить ее, но танцовщица молчала, памятуя, небось, светильник.

– Допивай чай, – Реза наконец вернул пальцам Сусанны свободу. – И пойдем, иначе мне придется завалить машину пледами, чтобы согреть тебя.

Сусанна вцепилась в чашку, чувствуя, что от ее лица идет не меньший пар. Страшно представить, что он может позволить себе в машине после заявления, что отдает предпочтения девочкам из Европы. Но куда ей здесь деться? Сельма спалит взглядом, и никакой Гор не поможет! Мята защипала прикушенный язык, как добротная щепотка перца.

– Отведи нас к себе.

Реза уже закинул на одно плечо сумку и за локоть подтянул Сусанну к другому плечу. К себе? Туда, куда уводят ее те, кому слишком приглянулся танец… Затаившаяся боль из лодыжки поднялась к коленке, и только рука Резы удерживала Сусанну в вертикальном положении. Сельма махнула рукой, указывая дорогу, закрыв шарфом и так затуманившийся взгляд Сусанны. Лилипутские шажки превратились в гигантские, с такой быстротой Реза проволок ее по ставшему крохотным залу.

Сельма прикрыла дверь и даже опустила засов. Они оказались запертыми в каморке в три шага туда, в три шага обратно. С утыканных крючками стен свисали яркие наряды. Открытым оставалось лишь зеркало в резной подставке и диван, укрытый несколькими пледами, растревоженными, будто кто-то недавно из-под них вылез. Реза опустил сумку на диван и остался к ним спиной. Сельма тяжело дышала ей в ухо, и Сусанна считала секунды до того, как девица поднимет засов и выйдет, оставив ее наедине с этим чудовищем.

– Come Close to те, girls. I won’t take it out. (Подойдите ко мне ближе, девочки. Я не стану вынимать это.)

Сельма толкнула ее в спину, вложив в удар скопившуюся ревность, и Сусанна осталась на ногах лишь благодаря подставленной Резой руке, но рука тут же переместилась с локтя на шею, чтобы прикрыть несчастной рот.

– Я знаю силу твоего голоса. Сейчас не время орать, девочка.

О, боже, что он намерен с ней сделать?! Что в сумке?

Реза уже открыл молнию и теперь свободной рукой вытащил темную полосатую ткань, и Сусанна прикусила ему палец, чтобы сдержать крик то ли испуга, то ли удивления. В неровном электрическом свете единственной лампы ей подмигнула зеленым глазом кобра. Пальцы Резы еще немного расправили платок, явив на свет больше золота. В сумке лежала корона фараонов.

– Маш-ала! – ахнула Сельма, но тут же прикрыла ладонью рот, но в этот раз Реза улыбнулся по-доброму.

– Я не стану ее доставать, ты уж прости, Сельма. И радуйся, что вообще увидела ее. Надеюсь, завтра я все же верну ее в хранилище, – улыбка перекатывалась с одной стороны рта к другой, будто Реза прикусывал губы, чтобы не рассмеяться.

– В хранилище? Реза… Я думала, она не настоящая… Ты…

– Ты только что назвала меня вором, женщина! – перебил ее каирец и быстро закрыл сумку. – Это реплика, но мои работы ничем не отличаются от оригиналов. А для кого-то это просто слиток золота. Ничего больше. Я устал таскать это с собой и объясняться с каждым встречным.

Сельма бедром отпихнула Сусанну, и та чуть не сорвала со стены наряд, пытаясь удержаться на ногах. Тонкие руки, унизанные браслетами, скользнули по белой рубашке вверх, и Сусанна была уверена, что девица сейчас вопьется Резе в губы, но Сельма только подтянула к себе его голову и зашептала на ухо что-то очень быстро-быстро. К чему подобные предосторожности? Неужели подумала, что русская гостья понимает арабский?

Реза кивнул и мягко снял со своих плеч руки девицы.

– У тебя красивое имя, Санура, – глаза Сельмы продолжали сверкать, и их победный огонь опалил Сусанне щеки, но она не стала поправлять девицу. – Так зовут его кошку. Доброй ночи.

Сельма откинула задвижку за секунду до того, как в дверь постучали. Напарница явно была недовольна ее задержкой, но, увидев, что в каморке та не одна, промолчала. Реза аккуратно повесил на плечо сумку и, как прежде сильно, стиснул руку Сусанны.

1.7 «Сова Umm Quwaiq»

За порогом кафе растеклась тягучая южная ночь. Свет редких фонарей не рассеивал тьму. Теперь Сусанна без страха, вернее из-за неимоверного страха, сама крепко сжала пальцы Резы, когда они свернули за угол, оставив позади шум кафе. Стало совсем темно, будто фонари нарочно сговорились попугать гостью Каира. Однако Реза шел бодро, не оборачивался, только спокойствие через его горячие пальцы не спешило передаваться Сусанне. Впереди улица сужалась в черную точку, а Сусанна сколько б не глядела, не видела нужного им поворота. Ни души вокруг. Песок и тьма, казалось, поглотили даже несмолкаемый городской шум, который не так давно заполнял эти улочки.

Сюрреалистический городской пейзаж с едва подсвеченными тенями домов заставлял дрожать. Или страх вызывало молчание Резы и лежащая в сумке золотая корона. Вдали ухнула сова, заставив Сусанну и вздрогнуть, и улыбнуться. Сова в городе? Однако уханье повторилось, еще и еще, совсем близко. Кажется, за поворотом, который все не желал никак открываться взору. Реза вдруг сбавил шаг, прислушался и силой потащил Сусанну в сторону в появившийся из неоткуда проулок, настолько узкий, что не хватило бы места отворить дверь, если та все же имелась в абсолютно ровной стене.

– Shut up! – прорычал Реза шепотом, хотя Сусанна и не думала открывать рот. Она едва поспевала за ним. Пыль из-под его ботинок поднялась до ее носа, заставив закашляться.

– Я же приказал молчать!

Он остановился так резко, что она влетела в сумку, упавшую с плеча ему на грудь. Реза тут же толкнул девушку себе за спину, и тогда только Сусанна увидела в узком проходе темную фигуру. Шаги были тяжелыми и вымеренными.

– Не открывай рта, – прорычал Реза и даже стал выше ростом, полностью заслонив ее собой. Сусанна ухватилась за вылезший из-под ремня край рубашки и обернулась – ее встретила непроглядная тьма, а впереди раздалось противное, явно специально исковерканное, "Хуллоу". Сердце Сусанны забилось сильнее. Отчего незнакомец не заговорил по-арабски… Корона. Как он узнал про нее? Сельма! Дрянь…

Реза ответил арабским приветствием, но ему продолжали отвечать по-английски, нарочно растягивая слова. Явно для нее, но почему… Какое отношение она имеет к содержимому сумки? Или эта встреча в темном переулке случайна? Но и тогда она не несет ничего хорошего.

Рубашка промокла под пальцами Сусанны, но Реза будто превратился в каменную глыбу – похоже, и дышать перестал. Оно и понятно. Непонятно на сколько тысяч в его сумке золота… Незнакомец подошел к ним почти вплотную, и Сусанна поняла, что он немногим старше ее – просто засученные рукава темной куртки и небритость издалека придавали ему зрелости. Облокотившись о стену, он даже вытянул шею, чтобы смерить ее оценивающим взглядом, от которого у Сусанны затряслись коленки. Быть может, Реза бежал от него, охраняя совсем не корону…

– Do you know Umm Quwaiq, mademoiselle? (Мадемуазель знает, что такое Umm Quwaiq?)

Араб пронзил взглядом один ее глаз, потому как вторым она уткнулась в складку рубашки. Реза молчал, и она хотела молчать, как было велено, но рот открылся против ее воли:

– What? (Что?)

– Kind of owl, – губы парня растянулись в ужасной улыбке. (Это такой вид совы.)

Вновь ухнула сова. Вдалеке или совсем близко, Сусанна от страха не поняла, и последовавшие затем слова мозг тоже отказывался понимать.

– Когда я был маленьким, бабушка рассказывала мне про эту сову, – парень закурил и продолжил говорить, зажав сигарету в уголке рта. – Она прилетает к жилищу людей лишь за одним, – он пожевал сигарету и сплюнул почти под ноги окаменевшему Резе. – Чтобы увидеть кровь. Она может часами ждать и не улетать. Вы верите в вещие сны, мадемуазель?

Сусанна молчала, хотя парень выжидающе гонял сигарету из одного угла рта в другой.

– А мне бабушка говорила, что в них надо верить. Представляете, мадемуазель, вчера мне приснилась эта сова. Она сидела за окном и глядела прямо на меня. Я догадался, что она хочет увидеть мою кровь, а я боюсь даже самого маленького пореза, потому так редко бреюсь, – он провел рукой по щеке, и Сусанна почувствовала, как от страха задергалось веко. – А сегодня я услышал ее уханье и до смерти испугался. Но тут же увидел вас и сразу догадался, чью кровь она желает видеть. Но, уверен, вы, мадемуазель, как и я, смертельно боитесь крови. Потому я испугался за вас и побежал следом, чтобы предупредить. Слышите ее, слышите?

Сова ухала совсем рядом. Сусанна не сводила глаз со рта парня, но рот не двигался. Если это не настоящая сова, то бандит явно не один. Она почувствовала между лопатками боль, будто к спине приставили дуло пистолета, но обернуться не посмела. Почему же Реза молчит и ничего не делает? Она сильнее сжала его рубашку, теперь полностью вытащив ее из-под ремня.

– Но вы-то, сэр, слышали от бабушки про сову, так чего бежали?

– Моя бабушка умерла до моего рождения, – выдал Реза ровным голосом. – Потому мне не довелось слышать арабских сказок, да и, по правде сказать, моя бабушка не была арабкой. Мне ничего не известно про сову, как и тебе, милейший, думаю, про него.

Реза разжал пальцы, но из-за спины Сусанна не видела, что оказалось на его ладони – быть может, он пытается откупиться от бандита. Парень отвалил от стены. И тут Сусанна догадалась о намерении Резы. Сейчас он подпустит его к себе, сожмет пальцы в кулак и засветит арабу между глаз. Суслик, как ты могла в нем усомниться!

Только ничего этого не произошло. Араб сначала протянул руку, а потом брезгливо отдернул пальцы.

– В мире существуют легенды куда более древние, чем сказки твоей бабушки. Для всемогущего Ра кровь фараона и кровь Капри была одинакова хороша. Гляди!

Тут Реза резко проехался рукой с сумкой по стене и, когда поднял ее к глазам араба, Сусанна заметила на запястье кровь.

– Твоя сова останется довольна, увидев мою кровь или вот эту, – Реза потряс сумкой. – Она в нынешнем мире, увы, стоит намного дороже этой девушки. Бери!

Он ударил сумкой в грудь араба, и парень осел под ее тяжестью.

– Что там? – наверное, именно об этом он спросил no-арабски, и Реза ответил ему что-то коротко и сразу взял окровавленной рукой руку Сусанны. Парень отступил в сторону, позволяя им пройти.

Теперь Реза не бежал, но шел довольно быстро. Только в этот раз Сусанна задыхалась еще сильнее, глядя, как с запястья Резы кровь перетекает на ее руку. Он отдал за нее корону, глазом не моргнув. Кто мог подумать! За вторым поворотом их дожидался "бумер", от которого тут же скользнула тень и растворилась между домами. Реза распахнул дверцу и стал ждать, когда Сусанна наконец подберет пыльную юбку – как она не наступила-то на нее!

– А теперь, – Реза повернулся к ней спиной, – дорви уже до конца мою рубашку.

Сусанна вспыхнула и обрадовалась, что он отвернулся. Она так перепугалась, представив, что этот подонок может сотворить с ней, что и на секунду не подумала, что вытаскивать из брюк чужую рубашку не очень красиво.

– Я не шучу, – голос Резы был глух, но тверд. – Мне надо перевязать руку, а в машине нет аптечки. Рви уже!

Сусанна чуть ли не ткнулась лбом ему в спину, пытаясь справиться с добротными швами. И после нескольких безуспешных попыток наконец протянула ему белую полоску.

– Перевяжи.

Руки тряслись, но кое-как она все же сумела забинтовать запястье и нагнулась, чтобы зубами надорвать конец импровизированного бинта.

– Решила выпить мою кровь? Потому что мозги тебя, похоже, не интересуют.

Сусанна подняла глаза на его злое лицо. В уголках опущенных губ не затерялось даже малюсенькой улыбки.

– Спасибо, – прошептала Сусанна, кляня себя за попытку говорить с бандитом. Кто знает, может, не раскрой она рта, сумка осталась бы с ними.

– За что ты благодаришь меня? – теперь Реза усмехался, как прежде, то ли добро, то ли издеваясь. – Мы были в одной лодке. Они бы и тебя взяли, и сумку, а мне могли оставить на сдачу нож или пулю. Ни того, ни другого я не хотел. Ты же видела, что паренек обкуренный. Как и вся компашка, небось. Сельма указала на них еще в кафе. Сказала, что они не сводили с тебя глаз. Я принял это за ревность и не поверил, что они способны пойти за нами. В этих краях чужих людей обычно не бывает.

Реза продолжал стоять на улице, рассматривая ладонь, ни одним движением не показывая, что собирается сесть за руль.

– Никто не верит, что крохотный скарабей способен сохранить человеку жизнь. Измельчали людишки, а что людская кровь, что кровь жуков, для Ра одинакова. Может, скарабей даже счастливее человека. Что ему собственно надо – немного солнышка с утра, да тень в жару. Человек мог бы довольствоваться тем же, если бы не любил золото…

Сусанна почувствовала, как последние капельки чая испарились с языка, но все же сумела выдавить удобоваримую просьбу:

– Could we go to the safe place, please? And report them to the police… (Не могли бы мы поехать туда, где безопасно, пожалуйста? И заявить на них в полицию.)

Обкуренные бандиты в любой момент могли вынырнуть из темноты. У них оружие, а у этого дурака только Ра и скарабей. Золота у него больше нет.

– За что? Они нам ничего не сделали.

Сусанна кивнула. Да, ничего… Неужто эта сумка для него простительная мелочь? И почему он продолжает стоять на улице? И еще привалился к машине так, что оголенный торс оказался прямо на уровне ее глаз.

– Ра просто так не сводит людей в одном месте, – продолжал Реза медленно, словно тянул кальян. – Во всем есть смысл. Если бы не этот парень, ты бы никогда не обняла меня сама…

И каирец перекатился по машине так, чтобы видеть ее лицо. Сусанна почувствовала, как у нее вновь зачесалось между лопатками. Чем Реза лучше того парня? Столько домов вокруг, но ни души, чтобы помочь, если он вдруг применит силу.

– Could we, please, go? (Давайте уже уедем, пожалуйста?) – пролепетала она, следя, как ироническая улыбка Резы превращается в подобие той, с которой глядел на нее арабский парень. Суслик, ты обещала не ходить с ним дальше музея. Почему ты такая дура…

– They could return, (Они могут вернуться.) – почти неслышно разомкнула губы Сусанна, видя его лицо совсем близко. Он только что заплатил за нее очень дорогую цену и теперь явно потребует взамен ее тело, и она не сможет противостоять его силе…

– I,m waiting for them to return ту belonging. (Я жду, когда они вернут то, что принадлежит мне.)

Сусанна вздрогнула. Реза едва слышно рассмеялся и уставился в пустоту улицы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю