355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Салливан » Наследник Новрона » Текст книги (страница 33)
Наследник Новрона
  • Текст добавлен: 23 марта 2017, 19:00

Текст книги "Наследник Новрона"


Автор книги: Майкл Салливан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 33 (всего у книги 53 страниц)

Ройс овладел языком жестов, когда обучался в воровской гильдии, но показал Адриану всего несколько сигналов. Однако всегда умудрялся дать Адриану понять, что ему нужно, показывая направление, отсчитывая пальцами или делая какие-то очевидные движения, например, перемещал два пальца одной руки по ладони другой, словно куда-то шел. Вот и сейчас он вел безмолвный диалог в своей обычной манере: закатывал глаза, бросал быстрые взгляды и укоризненно качал головой. Казалось, Адриан его так раздражает, что непонятно, почему он вообще продолжает иметь с ним дело. После первого их дела, когда они покорили Коронную башню, оба были убеждены, что Аркадиус спятил, предложив им объединиться. Ройс возненавидел нового партнера, Адриан ответил тем же.

Не так давно Ройс согласился с Адрианом, что единственная причина, по которой они продолжают работать вместе, состоит в том, что оба хотят досадить друг другу. Ройс ждал момента, когда Адриан сдастся или погибнет, а тот все время отказывал ему в этом удовольствии. Конечно, все закончилось совсем не так, как они ожидали, их обоих поймали.

Ройс поднял руку ладонью вверх, и Адриан застыл на месте, словно они играли в детскую игру. Он видел, что Ройс мотает головой, точно собака, прислушиваясь. Затем он кивнул и поманил Адриана за собой.

Они оставили спутников на берегу возле того места, где Ариста нашла парусину, а сами отправились осматривать кораблик. Издали он выглядел покинутым, но Ройс не собирался рисковать. Однако запущенный вид палубы говорил, что на нее давно не ступала нога человека. Деревянный корпус судна был изъеден временем и непогодой, краска на нем облупилась. При появлении Ройса и Адриана во все стороны прыснули недовольные крабы-старожилы. На носу корабля виднелась надпись: «Предвестник». Маленький кораблик не шел ни в какое сравнение с «Изумрудной бурей», однако под его палубой располагалась крошечная каюта. Необходимо было проверить, что находится внутри судна.

Дверь каюты была закрыта, и Ройс начал очень осторожно перемещаться вдоль нее с таким видом, как будто за ней притаилась ядовитая змея, готовая на него напасть. Подойдя к каюте, Ройс бросил взгляд на Адриана, который обнажил мечи, и начал осторожно отодвигать засов. Проржавевший металл застрял, и он попытался его освободить. Затем дверь со скрежетом распахнулась и ударилась о внутреннюю стену. Тусклый свет залил маленькое помещение. Адриан бросился вперед, полагая, что в каюте никого нет, и вдруг заметил мужчину. Тот лежал на узкой койке. Смерть довольно давно почтила его своим визитом. Лицо у него сгнило, глаза и губы исчезли без следа. Большая часть тела была объедена, видимо, об этом позаботились крабы. Адриан решил, что этот человек умер не более года назад, возможно, с тех пор прошло месяцев шесть. Он был в матросской робе, на шее повязан белый платок.

– Боже мой, да это же… – прошептал Адриан.

Ройс кивнул и закончил его мысль:

– Да, это Берни.

Адриан вспомнил Берни, жилистого матроса с «Изумрудной бури». Он работал на стража церкви Траника вместе с неким Стоулом, которого убил Ройс, историком Антуном Булардом и доктором Леви. Это их в составе третьей и, как оказалось, последней группы отправил на поиски Рога патриарх. Адриан видел их в последний раз в подземельях Дворца Четырех Ветров.

– Похоже, на постели и полу остались следы крови, – заметил Ройс.

– Поверю тебе на слово, я вижу лишь тени. А чем это обмотан у него живот?

– Кусок полотна, пропитанный кровью. Похоже, он умер от колотой раны, но смерть была медленной.

Ройс вылез из каюты и осмотрел корабль, потом наклонился и внимательно изучил палубу и такелаж.

– Что ты ищешь?

– Кровь, – ответил Ройс. – Здесь повсюду следы крови, пятна на палубе, отпечатки окровавленных ладоней на веревках и руле. Думаю, он ставил парус после того, как был ранен.

– На него могли напасть уже на борту.

– Может быть, но я сомневаюсь. Складывается впечатление, что после схватки выжил только он, из чего следует, что остальные получили более серьезные ранения, но здесь не видно других тел.

– Их могли сбросить в море.

– Не исключено, но тогда остались бы следы борьбы и кровь, много крови в каком-то одном месте. А я вижу только отдельные капли. Нет, он был ранен, но сумел поднять паруса и… – Ройс подбежал к рулю, потом переместился на корму. – Да, рулевое колесо привязано. Он поставил парус и закрепил руль. Потом почувствовал слабость, спустился вниз и прилег. Там он и умер.

– Но кто нанес ему удар?

Ройс неопределенно дернул плечом.

– Думаешь, это морские гоблины постарались? – усмехнулся Адриан и недоверчиво покачал головой: – Сколько времени прошло с тех пор, три-четыре месяца? Ты видел браслет в туннеле. Из этого следует, что гоблины здесь уже побывали. Они видели корабль, но не стали его захватывать, потому что если бы это они убили Берни, то воспользовались бы его кораблем. Не забывай, что Траник заключил с гоблинами сделку. Он упоминал о каком-то проводнике и безопасном проходе.

– По-твоему, Меррик или патриарх заключили с гоблинами договор, позволивший им сюда попасть?

– Похоже на то…

Адриан взмахом руки подозвал остальных членов команды и сбросил им веревочную лестницу.

– Надеюсь, здесь безопасно? – спросил Алрик, поднимаясь на борт.

– Врагов тут нет, – ответил Адриан. – Ну а насколько этот корабль сохранил плавучесть, лучше спросить у моряка.

Уайатт стоял посреди палубы, постукивая каблуком по деревянному настилу. Потом ухватился за веревку и, забравшись на мачту, проверил такелаж и паруса. Затем спустился вниз.

– Корабль изношен, и за ним плохо ухаживали, – заявил Уайатт, когда вернулся. – Однако он хорошо построен и вполне может выйти в море. Тенкины знают свое дело.

– Тенкины? – спросил Мовин.

Уайатт кивнул.

– А в каюте тело Берни?

– Я почти уверен, что это их рук дело, – ответил Адриан.

– Из чего следует, что это не просто подземное озеро.

– Что ты имеешь в виду?

– Корабль приплыл от Дворца Четырех Ветров. Это озеро должно соединяться с морем Гоблинов. Ба ран газели обнаружили здесь удобную подземную бухту. Отсюда нетрудно добраться до Альбурна.

– Это объясняет, каким образом гоблинские дозоры попадали под Эмбертон Ли, – сказал Адриан.

– Все это, конечно, очень интересно, – заявил Алрик, – но как мы дотащим корабль до воды?

– Никак, – ответил Уайатт. – Через шесть часов он сам окажется на воде.

– Да что ты говоришь…

– Ты хочешь сказать, что корабль сам запрыгнет в воду через шесть часов? – удивленно спросил Мовин.

– Он имеет в виду прилив, – сказала Ариста.

– Сейчас время максимального отлива. Ну а когда прилив вступит в свои права, вода поднимется до самого края утеса. Здесь не останется сухого места. Конечно, корабль все еще будет сидеть на мели, но мы поставим парус и будем надеяться, что ветер поможет нам выйти в море. Если нет, нам придется его верповать.

– Как это? – спросил Мовин и вопросительно посмотрел на Аристу, но та лишь недоуменно пожала плечами.

– Корабельный якорь опускают в шлюпку, отвозят подальше и бросают в воду, а потом при помощи ворота подтягивают корабль к якорю. Не самое приятное занятие. Иногда якорь не зацепляется, а порой застревает слишком сильно. В любом случае это не простое дело. Могу лишь поблагодарить Марибора за то, что с нами Эльден. Конечно, у такого маленького корабля нет шлюпки, поэтому нам нужно сделать плот, на который в случае необходимости мы положим якорь. У нас еще шесть часов впереди, думаю, мы успеем. Мне нужны Ройс, Адриан и Эльден, чтобы привести корабль в порядок. Могу я просить ваше величество заняться вместе со всеми остальными постройкой плота?

– Считайте, что все уже сделано, капитан, – ответил Алрик.

– Боюсь, нам придется избавиться от старины Берни, – сказал Уайатт. – И хотя я предпочел бы сбросить его в море, наверное, было бы лучше предать его земле.

– Не смотрите на меня, – заявил Гонт. – Я его даже не знал.

– Я сам его похороню, – предложил Майрон, – если кто-нибудь поможет перетащить его на пляж.

– Вот и славно, теперь всем есть чем заняться, – сказал Уайатт. – Надеюсь, через шесть часов мы выйдем в море.

Глава 13
ПЛАВАНИЕ НА «ПРЕДВЕСТНИКЕ»

Начался прилив, и Ариста увидела, как большая часть берега скрылась под водой. Волны набегали и бились о край утеса. Морская вода заливала шахту, через которую они сюда попали, и с тихим всхлипом возвращалась назад. Корабль почти ровно встал на киль, его палуба приняла горизонтальное положение, но после каждого удара волны судно начинало раскачиваться, и корма его слегка приподнималась.

Майрон стоял на палубе «Предвестника» и смотрел, как ловко вяжет морские узлы забравшийся на мачту Ройс. Монах насквозь промок. С него так сильно капало, что он стоял в луже морской воды. Сутана прилипла к телу, с плеча свисали светящиеся водоросли, волосы и щеки были перепачканы в черном песке.

– Итак, все готово к похоронам? – спросил Адриан, привязывая брошенный ему Ройсом конец.

Майрон кивнул:

– Да, почти, но я подумал… – Он вновь посмотрел вверх. – Возможно, Ройс скажет несколько слов, ведь он знал его лучше всех.

– Ройс сейчас занят, – заметил Адриан.

У Майрона поникли плечи.

– Тогда, может быть, я? Я его тоже знал.

– А я могу участвовать? – спросила Ариста.

Она свернула канаты в бухты и навела на палубе порядок, хотя никто ее об этом не просил. Женщины редко оказываются на борту корабля, и Уайатт не знал, что с ней делать. Она попыталась помочь Алрику строить плот для доставки якоря, но все пошло не так. Брат всякий раз морщился, когда она что-то предлагала сделать Мовину, Дегану или Магнусу. Через час она сказала, что устала, и вернулась на корабль. Ариста надеялась, что Уайатт найдет для нее какое-нибудь дело, но он только улыбнулся и вежливо кивнул.

– Само собой, – радостно сказал Майрон, и на его лице появилась улыбка.

Ариста вскочила на ноги, чувствуя удивительное облегчение. Она почему-то ожидала, что и Майрон откажется от ее помощи. Однако тут же пожалела о своем предложении. Сойдя с корабля, она по грудь ушла в воду, и от холода перехватило дыхание. Плащ ее всплыл и распластался по воде, но самой Аристе никак не удавалось твердо встать на ноги, ноги вязли в песке. Сильная волна ударила ее в спину, и она начала падать лицом вниз, но Адриан поймал ее за локоть и помог удержаться на ногах.

– Спасибо. Я думала, мне придется поплавать, – сказала она.

– Волна поступила крайне невежливо, атаковав тебя сзади.

– Не слишком благородно.

– Да, безобразие, я бы на нее пожаловался.

Майрон, вздымая брызги, шел впереди, и вскоре они выбрались на более мелкое место.

– Он где-то здесь, во всяком случае, был здесь, – сказал Майрон, с беспокойством оглядываясь по сторонам.

– Уверен, что он все еще здесь, – поддержал его Адриан.

– Нужно начинать, пока его не унесло, – заметила Ариста, чувствуя, как ее ноги погружаются в песок. – Начинай, Майрон.

– Всеблагий Марибор, отче наш вечный, мы собрались здесь, чтобы попрощаться с нашим братом Берни. Ведь его звали именно так? – шепотом уточнил Майрон.

Адриан кивнул.

– Мы просим тебя помнить его и позаботиться о том, чтобы он пересек последнюю реку и оказался на землях рассвета. – Майрон посмотрел на Адриана, показывая, что пришло его время сказать несколько слов.

Адриан немного помедлил и произнес:

– Берни нельзя назвать хорошим человеком. Он был вором и грабил могилы, однажды даже пытался ударить ножом Ройса…

Заметив удивление на лице Майрона, Ариста толкнула Адриана локтем. Но тот сменил тон:

– Но на самом деле он не хотел убивать никого из нас. Он просто делал свою работу, и у него это очень неплохо получалось. – Адриан умолк и смущенно посмотрел на Аристу.

– А вы ничего не хотите сказать? – спросил Майрон.

– Я его не знала.

– Сейчас для него это уже не имеет значения, – заметил Майрон.

– Хорошо, я попробую, – кивнула Ариста и на мгновение задумалась. – Хотя никто из нас хорошо его не знал, я уверена, что мастер Берни имел не только недостатки, но и достоинства, как и все мы. Он определенно помогал людям или выказывал мужество перед лицом врага, в то время как другим этого не хватало. Наверняка в нем были и начатки добра, иначе Марибор не послал бы сюда одного из своих самых сострадательных и чутких слуг, чтобы дать ему возможность достойно уйти из жизни.

– У тебя получилось гораздо лучше, – прошептал Адриан.

– Ш-ш-ш, – ответила Ариста.

– Итак, Господи, – сказал в заключение монах, – мы прощаемся с Берни. Пусть заря нового рассвета воссияет над его душой… – Майрон низко склонил голову и негромко запел:

 
– Молю тебя, Бог человечий, Марибор,
Почившего твоим рукам препоручая,
Молю тебя, даруй ему покой,
И в крове своем вечном упокой,
Наитием своим в дороге осеняя.
 

– Мы закончили? – спросил Адриан.

– Да, – ответил Майрон. – Спасибо вам обоим за то, что стояли рядом в холодной воде.

– Давайте возвращаться. У меня начали неметь ноги, – сказала Ариста, подпрыгивая в полосе прибоя.

– Извините, ваше высочество, – укоризненно начал Майрон, – но я не могу не спросить. Кто тот слуга Марибора, о котором вы говорили?

Она с удивлением взглянула на Майрона:

– Ты, конечно.

– О!

Когда они вернулись, оказалось, что Алрик и остальные привязали плот к борту «Предвестника». На Аристу плоды их трудов произвели сильное впечатление. Плот получился площадью восемь квадратных футов, бревна были надежно связаны между собой и хорошо просмолены.

Между тем Уайатт и Эльден перенесли все вещи с носа на корму. Качка усилилась, на палубе стало трудно устоять.

Как только все поднялись на борт, Уайатт задрал голову кверху и крикнул:

– Поднять топсель!

Ариста ахнула, когда Ройс потянул за трос, затем без колебаний дернул другой. Верхний парус распустился, и Ройс сноровисто завязал нужные концы.

– Поднять главный парус! – крикнул Уайатт, и Ройс тут же выполнил его приказ. – По местам стоять!

Адриан и Эльден, находившиеся на противоположных бортах корабля, натянули тросы, которые удерживали нижние углы парусов.

– Закрепить концы! Все паруса по ветру!

Эльден и Адриан натянули тросы, ветер наполнил паруса и повлек корабль в сторону открытого моря. Они смотрели на Уайатта, который махал им рукой до тех пор, пока все паруса не наполнились ветром, после чего он опустил руку, и они закрепили концы.

– Все на корму! – сказал Уайатт и вздохнул: – Нам придется верповать. Эльден и Адриан, опустите якорь на плот и закрепите его как можно надежнее. Алрик… Простите, ваше величество, мне придется использовать вас в качестве палубного матроса, и я буду вынужден забыть о формальностях. Надеюсь, вы меня поймете. Пожалуйста, возьмите Мовина, и как только якорь ляжет на плот, сразу отплывайте от судна. Имейте в виду, вам следует удерживать плот на одной линии с кораблем. Как только возникнет угол, трение увеличится. Мы хотим, чтобы плот двигался вдоль киля. Как только якорная цепь вытянется на всю длину, бросайте якорь и как можно быстрее возвращайтесь к кораблю.

Алрик кивнул, и они с Мовином соскользнули с корабля на плот. При помощи блоков, закрепленных на грот-рее, Адриан и Эльден спустили якорь на плот, который покачивался на волнах. Алрик и Мовин оседлали якорь и быстро привязали его к плоту. Оба сразу промокли из-за брызг, летевших со всех сторон. Адриан передал им весла, и Алрик с Мовином начали отчаянно грести, чтобы побыстрее отплыть от корабля. Цепь побежала вперед, ее движение контролировал Уайатт, стоявший на корме. Когда цепь натянулась, Алрик и Мовин стали похожи на двух мокрых крыс, забравшихся на крышку бочки. Ариста увидела, как сверкнул клинок Мовина, и якорь вошел в воду, едва не перевернув плот.

– Все к вороту! – приказал Уайатт. – Все, за исключением вас, ваше высочество.

Ариста вздохнула, но обрадовалась, что может спокойно наблюдать, как Алрик и Мовин изо всех сил гребут обратно. Теперь они двигались быстрее, так как им помогали волны.

Мужчины изо всех сил навалились на рукояти кабестана, который начал медленно поворачиваться. Ариста слышала, как звякают звенья по мере того, как выбирается цепь.

Все, в том числе Уайатт, налегали на ворот кабестана. У каждой из шести рукоятей стояли по два человека, лишь Эльден работал один, и его лицо побагровело от усилий. Ариста слышала скрежет – это была настоящая война якоря с кораблем.

– Ариста, сообщай нам о приходе волны! – крикнул Уайатт. – Махни, когда волна должна будет ударить в борт корабля!

Она кивнула и повернулась в сторону моря. Алрик и Мовин уже находились совсем рядом с кораблем. Ариста посмотрела на волны. На первый взгляд море успокоилось, но она видела, что на них накатывают три огромнейших вала. Они были похожи на змей с выгнутыми спинами.

– Волна будет через минуту! – крикнула она.

– Всем отдыхать, – сказал Уайатт. – Как только увидим, что принцесса дает отмашку, налегаем изо всех сил.

Мовин и Алрик забрались на корабль, мокрые и уставшие, и тут же повалились на палубу.

– Не время расслабляться! – закричал на них Уайатт. – Становитесь к вороту!

Волны приближались, и Ариста подняла руку.

– Приготовиться!

Все уперлись ногами в палубу и набрали в легкие воздуху. Ударила первая волна, и Ариста опустила руку. Мужчины дружно навалились на рукояти. Послышался и тут же стих громкий скрежет, потом корабль замер, люди повисли на брусах кабестана.

– Я ошиблась, – крикнула Ариста. – Немного опоздала с отмашкой. Идет следующая волна. – Она подняла руку, и все приготовились.

Алрик и Мовин заняли свободные места у кабестана. Ариста смотрела, как волна несется на нее. На этот раз она опустила руку за несколько футов до того, как волна ударила в борт. В тот момент, когда мужчины навалились на рукояти, корабль приподнялся. Ариста почувствовала рывок, потом снова раздался скрежет.

– Еще одна волна! – закричала она, поднимая руку, и почти сразу ее опустила.

Мужчины снова надавили на рукояти, цепь натянулась, и корабль приподнялся. В этот момент порыв ветра наполнил паруса. «Предвестник» накренился, его протащило днищем по песку, и он соскользнул с мели в глубокую воду, двигаясь кормой вперед. Теперь он свободно покачивался на волнах.

Все радостно закричали и заулыбались. Уайатт бегом вернулся на корму, к Аристе, и схватил руль.

– Нам повезло, – сказал он, вытирая тыльной стороной ладони пот со лба. – Кстати, ты отлично сработала.

– Благодарю.

– Продолжайте крутить ворот! Может быть, мы сумеем спасти якорь.

Теперь ворот стало гораздо легче крутить, и они быстро преодолели расстояние, на которое отплыли Алрик и Мовин. Теперь цепь уходила в воду строго вертикально. «Предвестник» накренился, натягивая цепь, но почти сразу после этого выровнялся. Команда продолжила выбирать цепь вместе с якорем.

– По местам стоять! – закричал Уайатт. – Будьте готовы к новому маневру!

Уайатт посмотрел на волны и резко повернул штурвал. Корабль начал разворачиваться.

– Правый борт, натянуть парус!

Все отошли в сторону, чтобы не мешать Адриану, Эльдену и Ройсу работать с парусами. Корабль развернуло носом в сторону открытого моря, ветер наполнил паруса, и суденышко снова накренилось.

– Взять рифы, паруса под ветер!

Когда корабль, чуть было не коснувшись мачтой воды, завалился на борт, а потом резко набрал скорость, Аристе показалось, что судно вот-вот перевернется, и она испуганно вцепилась в поручень.

– Ну вот и славно! – воскликнул Уайатт, и на его лице появилась широкая улыбка. – Лети «Предвестник», лети! Хороший мальчик!

Казалось, корабль его услышал. Он ринулся вперед, вспарывая носом встречную волну, и в обе стороны от него полетели соленые брызги…

Горячая кружка все время норовила вырваться из рук, хотя Ариста старалась держать ее как можно крепче. Шаткая палуба тоже отказывалась стоять на месте, и Аристу кидало из стороны в сторону. Она подошла к Майрону, который сидел, прислонившись спиной к мачте, и заметно дрожал.

– Вот, держи, – сказала она, опускаясь на колени и протягивая ему кружку, над которой поднимался пар.

– Это мне? – спросил он, и Ариста кивнула.

Он взял чашку и принюхался.

– Чай? – спросил он, словно горячий напиток уже сам по себе был чудом. – Да, горячий чай.

– По твоему виду я поняла, что тебе не помешает выпить чего-то горячего.

Майрон посмотрел на нее с благодарностью, и ей показалось, что он сейчас заплачет.

– Я даже не знаю, что и сказать.

– Это всего лишь чай, Майрон. Мне ведь не составило труда.

– Но вам пришлось затопить печь, а это было не просто. Я и представить не могу, как можно такое сделать на борту корабля.

– Я не пользовалась печкой.

– Но как еще вскипятить воду? Ах вот оно что… – добавил Майрон, понизив голос.

– Да, я сделала небольшой фокус, – сказала Ариста и щелкнула пальцами.

Он посмотрел на кружку.

– Если не хочешь, не пей, я не обижусь. Просто я подумала…

Майрон поднес кружку к губам и сделал шумный глоток.

– Это чудесно. Чай, приготовленный принцессой при помощи магии. Лучшего я не пил в жизни. Благодарю.

Ариста рассмеялась и села рядом, прежде чем очередная волна сбила ее с ног.

– В последнее время я все чаще забываю, что я принцесса. Я уже довольно давно так о себе не думала.

– И все равно, это замечательно.

– Такая мелочь мне по силам, – сказала Ариста. – Я чувствовала себя такой бесполезной. По крайней мере я могу готовить. Только вот не умею. Зато могу легко вскипятить воду. Я хотела сделать чай для Ройса. Адриан говорит, что у него бывает морская болезнь, а я всегда считала, что чай успокаивающе действует на желудок, но Ройс редко спускается с мачты. Впрочем, мы плывем так быстро, что скоро окажемся на другом берегу.

Майрон снова поднес кружку к губам и сделал несколько глотков.

– Замечательный чай, – сказал он одобрительно. – У вас здорово получилось.

Она усмехнулась:

– Ты бы сказал то же самое, даже если бы чай никуда не годился. Мне кажется, что если бы я угостила тебя грязной водой после мытья посуды, ты все равно остался бы доволен.

Майрон кивнул:

– Вы правы, только мне бы не пришлось притворяться.

Ариста хотела было возразить, но передумала, и вместо этого спросила:

– Тебя совсем не трудно порадовать, Майрон?

– Антун Булард однажды написал: «Когда не ждешь ты ничего от мира, от солнца света, влаги от воды, от ветра воздуха для вздоха, волшебным все становится вокруг и чудным оборачивается даром».

– И ты тоже ничего не ждешь от мира?

Он с недоумением посмотрел на Аристу и пояснил:

– Я монах.

Она улыбнулась и кивнула:

– Ты должен научить меня монашеству. Я слишком многого жду от жизни. И слишком многого хочу из того, что не могу получить.

– Желания могут причинять боль. Впрочем, сожаления тоже.

– Да, сожаления постоянно сопровождают мою жизнь.

– Вижу парус! – закричал Ройс откуда-то сверху.

– Где? – крикнул ему стоявший за рулем Уайатт.

– По штирборту… Вы увидите его через минуту.

Ариста и Майрон встали и подошли к леерам. Темный нос «Предвестника» рассекал надвое светящиеся изумрудные воды, оставляя за собой разбегающийся пенный след. Они уже настолько близко подплыли к городу, что Ариста могла разглядеть детали зданий: окна, дверные проемы, лестницы и купола.

– А штирборт с какой стороны находится? – спросила она.

– Справа по ходу движения судна, – сказал ей Майрон. – Это слово произошло от старого названия руля, который всегда находился справа, потому что люди в большинстве своем праворукие. Поэтому когда корабль причаливал, он подходил к пирсу так, чтобы не повредить весел и руля. Отсюда и название левого борта – портсайд. Во всяком случае, такие объяснения даны у Хилла Макдэвина в «Хрониках морской коммерции и торговли Килнарского союза».

– Адриан рассказывал, что ты много знаешь, но одно дело услышать, а другое – увидеть собственными глазами. Поразительно, как ты можешь помнить столько разных вещей.

– У всех свои таланты. Наверное, это как магия.

– Да, наверное, так и есть, – согласилась Ариста, задумчиво качая головой.

– Посмотрите туда, – сказал Майрон, указывая вперед рукой.

Ариста увидела, как из сумрака выныривают черные косые паруса с белыми символами, смутно напоминавшими череп. Они были огромные, гораздо больше, чем у «Предвестника».

– Всем лечь на палубу! – закричал Уайатт. – Ройс, скажи мне, если они изменят курс и пойдут в нашу сторону!

Ариста и Майрон легли на палубу, поглядывая в сторону приближающегося судна. Вскоре уже можно было разглядеть и сам корабль, он словно вырастал из зеленого тумана. Казалось, его черный и блестящий от брызг пены корпус был сделан из дымчатого стекла. Корабль отражался в воде и выглядел как зловещий призрак, словно явился из иного мира. И вдруг на верхушке его мачты вспыхнул свет.

– Они подают нам сигнал, – крикнул сверху Ройс.

– Проклятие, – пробормотал Уайатт. – У нас проблемы.

– Корабль меняет курс и направляется к нам.

– Приготовиться к повороту! – крикнул Уайатт и резко крутанул штурвал. «Предвестник» лег на новый курс, стараясь уйти от незнакомого корабля. – Они нас преследуют.

Над водой разнесся приглушенный крик, и Ариста увидела, как по палубе черного корабля заметались темные фигурки. По спине у нее пробежал холодок. Как и многие другие, Ариста слышала о ба ран газелях – морских гоблинах, жестокость которых давно уже стала достоянием легенд.

Нора, няня Аристы, часто рассказывала ей перед сном сказки, в основном о жадных гномах-похитителях избалованных принцесс. Однако в конце истории их обязательно спасал отважный принц. Но когда она рассказывала о гоблинах, даже самым отважным на свете принцам не удавалось никого спасти. Няня говорила Аристе, что морские гоблины – это вышедшие из мрака жуткие существа, ужасные чудовища, дети злобного бога. В ее историях они всегда сжигали деревни, убивали воинов и похищали детей. Делали они это вовсе не ради выкупа, они пожирали детишек во время своих мрачных пиршеств.

Когда Ариста сидела на кровати, подложив под спину подушки и накрывшись одеялом, а в камине потрескивали горящие поленья, сказки Норы доставляли ей удовольствие. Она представляла себе гномов как маленьких вредных человечков, а фей как крошечных девушек с крыльями. Однако ее детское воображение не в силах было нарисовать морских гоблинов. Они всегда оставались для нее такими же, как сейчас, далекими грозными тенями, такими стремительными, что человеческий глаз не в силах за ними уследить. Нора начинала все свои истории одинаково: «Не все в моей сказке правда, но…»

Глядя на мрачный корабль и темные фигурки на палубе, Ариста задала себе вопрос: а знала ли Нора, как много в ее сказках правды?

Повинуясь руке Уайатта, «Предвестник» сделал поворот влево. Ариста и Майрон потеряли корабль гоблинов из виду и побежали на корму, где стоял за штурвалом Уайатт. Он смотрел назад. Корабль газель повторил их маневр и продолжил преследование.

– Все на подветренный борт!

– А что это значит? – спросила Ариста у Майрона.

– На борт, противоположный направлению ветра, сейчас это правый.

– Клянусь Марибором, почему просто не сказать правый или левый борт?

Как только они оказались возле лееров правого борта, Ариста поняла, почему Уайатт отдал такой приказ. Он повернул штурвал, ветер ударил в паруса «Предвестника», корабль завалился на бок, и Ариста испугалась, что они сейчас перевернутся.

Они с Майроном вцепились в леера. Испуганный Магнус сделал то же самое, поскользнувшись и возя ногами по скользкой палубе. «Предвестник» стрелой мчался по гребням волн. Ариста и представить не могла, что такое возможно. Так бывает, когда кто-то возит куском мыла по стиральной доске, едва задевая ребристую поверхность. Или когда пускают по воде «блинчики» с помощью плоского камня.

– Ха-ха! – победно закричал Уайатт, и ветер унес вдаль его радостный вопль. – Плоскодонка перегруженная, попробуй нас догнать с такой осадкой!

Ариста во все глаза смотрела на Уайатта. Он прочно стоял на палубе, широко расставив ноги и крепко, словно любовницу, обнимая руками штурвал. Ветер играл его волосами, бросая брызги пены в лицо. Уайатт улыбался, но Ариста никак не могла понять по его виду, счастлив он или встревожен. Остальные члены команды судорожно, до боли в пальцах вцепились в леера, а их кораблик все так же стремительно мчался по светящемуся морю.

И вдруг Ариста почувствовала, что держаться стало легче. Корабль начал вставать на ровный киль, одновременно теряя скорость. Она посмотрела на Уайатта и поняла, что он чем-то сильно обеспокоен.

– Они крадут у нас ветер, – пожаловался он.

– Но как им это удается? – спросила Ариста.

– Они нас блокируют, заходят сзади и оказываются между нами и ветром. Приготовиться к повороту. Право руля!

Палуба корабля пришла в горизонтальное положение, что позволило Адриану и Эльдену бегом занять свои места. Они перебросили фалы, «Предвестник» поменял галс, и большой парус заплескался на ветру. Уайатт повернул корабль, чтобы снова поймать ветер. Ройс работал с верхним парусом.

– Идем новым курсом! – Они снова поймали ветер, и «Предвестник» резко увеличил скорость. – Всем на левый борт!

Ариста еще раньше устремилась к другому борту, чтобы ухватиться там за леера. На этот раз она понимала, что сейчас произойдет, и успела удобно поставить ноги. Однако корабль-преследователь начал повторять их маневр, и огромные черные паруса с черепом заплескались на ветру. Расстояние между судами заметно сократилось. Ариста видела, как мечутся по палубе странные существа, целая дюжина гоблинов собралась на носу судна, и ей стало страшно. Они часто опускались на четвереньки и двигались, точно пауки. Целый корабль огромных черных тарантулов! Их было так много, что они все время наталкивались друг на друга.

«Предвестник» снова мчался по волнам, едва их касаясь, и стремительно приближаясь к городу, но это не помогало. Огромный черный корабль продолжал их нагонять, и вскоре стало ясно, что еще немного, и его мощные черные паруса снова отрежут их от ветра.

– Эльден, Адриан! – позвал Уайатт. – Сейчас я начну делать новый поворот, но в последний момент вновь лягу на прежний курс, вы поняли? Начинайте, только я подам сигнал!

Адриан вопросительно посмотрел на Эльдена, и тот кивнул:

– Покажи им свое мастерство, Эльден. Нужно сделать все без ошибок, иначе мы пойдем ко дну. И пусть Алрик и Мовин вам помогут. Как только мы ляжем на новый курс, отпускайте паруса. Посмотрим, насколько хороша их команда. У них есть преимущество в площади парусов, но мы обратим его против них. У них уйдет больше времени на такой маневр, а если не сумеют повторить наши действия, то сразу отстанут.

– Ваше высочество, – сказал он, повернувшись к Аристе, – вы должны стать моими глазами на корме. Наблюдайте за кораблем гоблинов и скажите, когда они начнут разворачиваться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю