355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргарет Пембертон » Такая разная любовь » Текст книги (страница 22)
Такая разная любовь
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 15:44

Текст книги "Такая разная любовь"


Автор книги: Маргарет Пембертон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 31 страниц)

Глава 24

В черных кожаных брюках и такой же куртке, надетой поверх бирюзовой футболки, Кики стояла на пороге своей квартиры и прощалась с ней навсегда. Последние полтора месяца после кошмарного концерта в «Грантли» она почти все время отсиживалась здесь, много пила и обдумывала самое важное в жизни решение – стоит ли покончить с этой самой жизнью.

Черт возьми, разве у нее есть выбор? Если не считать кратких дней славы в конце семидесятых – начале восьмидесятых, она никогда не была настоящей рок-звездой, а теперь – ясное дело – уже никогда не будет. И только сейчас, спустя тридцать лет, в ее тупой башке забрезжил наконец свет истины. Так ради чего жить? Что ей теперь остается? Кики обвела глазами свою грязную, запущенную квартиру, и ответ пришел сам собой: чертовски немного.

После долгих часов, проведенных за бутылкой водки, голова гудела как колокол, а тело ломило так, будто по нему проехался тяжелый грузовик. Кики швырнула сумку и портативный компьютер на заднее сиденье своего потрепанного «фиата-уно» и с отвращением оглядела машину. Одна мысль о том, что ее увидят за рулем этой развалины, лишила Кики остатков самоуважения.

Теперь у нее нет тех денег, которые сшибают рок-звезды. Конечно, Кики все еще получала гонорары за песни, написанные вместе с Джералдин, но этих крох не хватало, чтобы поддерживать должный стиль жизни. Какая радость в том, что тебя по-прежнему узнают на улице, если ты нищая как церковная мышь и едва сводишь концы с концами? Каждый раз, встречая случайных поклонников, Кики испытывала бесконечное, невыносимое унижение.

С трудом преодолевая тошноту, Кики уселась за руль и повернула ключ в замке зажигания. Множество других бывших рок-звезд сумели неплохо устроиться, найдя себе подходящее занятие все в той же музыкальной индустрии – они стали продюсерами или администраторами. Но Кики даже не пыталась. Ей не хотелось быть все время за сценой. Не о такой жизни она мечтала. Ей нужно было только одно: блистать на эстраде в свете прожекторов.

Отъехав от тротуара, Кики вдруг поймала себя на том, что думает о себе уже в прошедшем времени. Что ж, значит, так тому и быть. Она не станет тянуть эту волынку еще два-три десятка лет, не превратится в такую же старую развалину, как эта машина. У нее еще осталась кое-какая гордость, пусть даже истрепанная до дыр. Конечно, все пошло бы иначе, если бы у нее хватило здравого смысла найти себе богатого мужа. Тогда она смогла бы ходить с гордо поднятой головой. Но идея замужества никогда не привлекала Кики. Брак – слишком большая обуза, он требует соблюдения множества условностей, и, наконец, это так скучно. У Кики всегда было чисто мужское отношение к сексу: она предпочитала максимум разнообразия и минимум обязательств. Это как нельзя лучше сочеталось с родом ее занятий. И вот в конечном счете она осталась одна.

Хмурая и подавленная, она медленно выехала на Норт-серкюлар. Несмотря на многолюдное окружение и бесконечные тусовки – необходимый атрибут жизни рок-звезды, – Кики всегда была одна. Одиночество стало ее постоянным спутником, после того как она съехала с квартиры в Кенсингтоне, где когда-то жила вместе с Примми, Артемис и Джералдин. Но это было слишком давно, совсем в другой жизни.

Неожиданно пришло в голову, что в машине нет карты. Но Кики лишь безразлично пожала плечами. Ее путь лежал на запад. Корнуолл где-то там, и он достаточно велик.

Найти его будет нетрудно.

Примми и Джералдин сидели на садовой скамейке, любуясь цветниками.

– Ты могла бы устроить здесь патио, – предложила Джералдин. На коленях у нее покачивалась тарелка с тостом. Обеими руками Джералдин сжимала кружку с чаем.

– Может, и устрою, если время будет. Мне не хватает времени даже на клумбы – видишь, как они разрослись? Понимаешь, я хочу обеспечивать себя всем необходимым, поэтому моя первая забота – огород.

– А что ты там выращиваешь? – Джералдин сменила свой изысканный и довольно необычный для сельской местности белый костюм на более подходящую к случаю одежду – свободную блузку, слаксы и туфли на низком каблуке. Впрочем, в нежно-персиковой блузке от Шанель, кремовых слаксах от Армани и кожаных туфлях цвета корицы от Гуччи она по-прежнему выглядела на миллион долларов.

– Шпинат, морковь, салат латук, сельдерей, лук порей и репчатый лук, капусту, картошку и еще кормовую капусту для Мейбеллин.

– И что ты со всем этим делаешь? Ты ведь наверняка не в состоянии все это съесть. Хочешь стать огромной, как дом?

Примми весело захихикала:

– Скоро стану. Между прочим, эта юбка шестнадцатого размера. До сих пор мне еще ни разу не приходилось покупать себе вещи шестнадцатого размера.

Джералдин критическим взглядом окинула бесформенную плиссированную юбку Примми.

– А где ты ее взяла? – спросила она, давясь от смеха. – В универмаге «Бритиш хоум сторз»?

– Местное отделение «Оксфам» в Каллело. Туда я сдаю излишки овощей. А еще помнишь, Пегги спрашивала, не хочу ли я поменять яйца на тутовые ягоды? Дело в том, что у местных жителей принято меняться продуктами. Это для них что-то вроде валюты. Вот Мэтт, например, живет в традиционном рыбацком домике, и сад у него слишком маленький, чтобы выращивать много овощей, поэтому за устройство хлева для Мейбеллин я расплатилась с ним частью урожая, собранного Амелией в прошлом году. А еще я всерьез занялась изготовлением наливок и маринадов; думаю установить небольшой лоток в конце тропинки, на пересечении с проезжей дорогой. Так я смогу получать небольшой доход от излишков продуктов.

– А как насчет молока? Неужели ты собираешься таскать на плече палку с ведрами и ходить от двери к двери?

Плечи Примми затряслись от смеха.

– Нет, не собираюсь. Я не слишком-то разбираюсь в продаже молока, но боюсь, все не так просто. Всем этим занимается так называемый молочный инспектор. Он приходит, проверяет чистоту коровника и навозоуборочный проход.

– Навозоуборочный проход? – Джералдин с трудом удалось сохранить ровный тон. Ее душил смех. – Мне неловко спрашивать тебя об этом, Примми, но этот самый проход – часть коровника или часть самой Мейбеллин?

Примми едва не задохнулась от хохота.

– Это часть коровника. Я тебе покажу его вечером, когда пойду доить Мейбеллин.

– А ты уже доила ее сегодня утром?

– Ну да. Ты еще спала, и я решила тебя не беспокоить. Мне нравится доить Мейбеллин. Для меня это настоящий отдых. Я сажусь рядом с ней на небольшую скамеечку и утыкаюсь лбом в ее теплый бок. Она вся такая нежная, гладкая, бархатистая и чудесно пахнет.

Джералдин состроила такую забавную гримасу, что Примми – впервые по-настоящему счастливая после смерти Теда – снова залилась веселым смехом. Рядом с Джералдин она вновь почувствовала себя молодой, словно сбросила тридцать лет. И, как в юности, даже самые будничные дела казались ей теперь легкой забавой. Она допила остатки чая и спросила:

– Может, попытаемся связаться с Артемис? У меня сохранился ее старый телефонный номер.

– Давай. Но если у тебя был ее телефон, то почему вы потеряли друг друга из виду? – Джералдин замерла в нерешительности, а потом мягко добавила: – Наверное, это из-за того, что случилось с Дестини?

Смех Примми резко оборвался.

– Думаю, Артемис чувствовала себя виноватой, – сказала она после недолгого молчания. – Виноватой, что не проследила, не нашла Дестини опытную няню. А я… – Примми безнадежно махнула рукой. – Это сложное чувство. Я ни с кем не хотела делить свое горе. Даже с Артемис.

– А теперь?

– А теперь все это в прошлом. Конечно, я горюю по Дестини. Я всегда буду скорбеть о ней, но больше не боюсь, что стану винить Артемис в ее смерти. Мы с Артемис очень любили Дестини, и в этом чувстве было что-то необыкновенно дорогое для нас обеих. Я очень хотела бы снова увидеть Артемис. И буду рада, если нам удастся уговорить ее приехать сюда, пока ты здесь. Тогда мы снова будем вместе, как в старые добрые времена.

– Если не считать того, что с нами не будет Кики. – Голос Джералдин прозвучал неожиданно резко. – Этой встречи я хотела бы избежать, Примми. Давай позвоним Артемис. Мне тоже не терпится снова увидеться с ней. Но Кики – запретная тема. Извини.

Примми ничего не ответила. На языке у нее вертелось множество вопросов. Ей хотелось расспросить Джералдин о Кики и о Френсисе, но момент был явно неподходящий.

– Я собираюсь позвонить Артемис прямо сейчас, – заявила она, вставая. – Спорим, она просто не поверит, что я живу на небольшой ферме в Корнуолле и ты сейчас гостишь у меня? Думаю, она завопит от радости.

Но когда пять минут спустя Примми набрала номер Артемис, никаких радостных воплей она не услышала.

– Миссис Гауэр больше не живет по этому адресу, – равнодушно сообщила ей какая-то молодая женщина.

– Да что вы! Простите, пожалуйста, за беспокойство. Но может быть, у вас сохранился нынешний адрес и телефон мистера и миссис Гауэр?

– Это и есть нынешний адрес и телефон мистера Гауэра. – На этот раз в голосе молодой женщины явственно послышалось самодовольство и злорадство. – А вот миссис Гауэр здесь больше не живет. Она съехала три недели назад.

– И у вас нет ее телефона?

– Нет. Зачем он мне?

Связь мгновенно прервалась, но Примми продолжала стоять с трубкой в руке, удивленно подняв брови.

– Что-то не так? – обеспокоенно спросила Джералдин.

– Похоже на то. – Примми положила трубку на рычаг. – Артемис съехала, а ее место заняла какая-то женщина, судя по голосу, довольно молодая. Она утверждает, что телефона Артемис у нее нет.

Джералдин типично французским жестом пожала плечами:

– Это меня не удивляет. С самого начала было ясно, что Руперт рано или поздно бросит Артемис. Странно, что он этого не сделал в первый же год.

– Во всяком случае, для нее так было бы намного проще. – Примми озабоченно покачала головой. – Когда муж бросает тебя на тридцать третьем году брака, это ужасно. А ты как думаешь?

– Согласна. Мне кажется, в подобных обстоятельствах мы просто обязаны разыскать ее. Предлагаю сегодня же вечером позвонить Руперту. У него наверняка есть ее телефон. Еще телефон Артемис, безусловно, есть у его адвоката. А если и с адвокатом ничего не получится, мы наймем частного детектива.

Примми в ужасе округлила глаза:

– Услуги частного детектива стоят уйму денег, Джералдин.

– Ну и что? – Джералдин озорно подмигнула Примми. – У меня куча денег, Примми. Целая гора. Вот почему я заговорила о патио. Если тебе захочется, чтобы оно было, – будет. И ты можешь обновить и отстроить заново в Рутвене все, что только пожелаешь.

– Ну что ты говоришь, Джералдин. Это невозможно! Мы ведь, к сожалению, не молодеем, и сколько бы ни было у тебя денег, они еще понадобятся тебе.

Джералдин как раз собиралась сделать глубокий вдох и признаться, что у нее больше нет будущего, но послышался шум машины, едущей по тропинке к воротам Рутвена.

Примми поднесла к глазам ладонь, заслоняясь от яркого утреннего солнца.

– Это Мэтт! – радостно воскликнула она.

Джералдин с любопытством взглянула в сторону изгороди и увидела, как позади «феррари» остановился маленький, изрядно потрепанный грузовичок. По тому, как часто мелькало имя Мэтта в их разговорах, Джералдин заключила, что этот человек занимает очень важное место в жизни Примми. Но достоин ли Мэтт подобной чести? Именно это и пыталась определить Джералдин. А она достаточно хорошо знала мужчин, чтобы верно судить о них.

Между тем Мэтт и не подозревал, что его так пристально и придирчиво изучают. Увидев, что припаркованный посреди подъездной дороги «феррари» отрезает путь к воротам, приятель Примми остановился, открыл дверцу грузовика и спрыгнул на землю. Обогнув роскошную машину Джералдин, Мэтт восхищенно присвистнул и зашагал к дому.

Наблюдая за ним издали, Джералдин одобрительно прищурилась. На вид приятель Примми казался сильным мужчиной, а ловкость движений выдавала в нем природную активность. Он не отличался высоким ростом, но был отлично сложен. В густых волосах кое-где мелькала седина. Одежда Мэтта – джинсы и темно-синий рыбацкий свитер – тоже ничем не выдавала его возраст. Еще одно очко в его пользу, отметила Джералдин.

Дорожка тянулась вдоль изгороди, к вымощенному булыжником двору позади дома. Прежде чем свернуть за угол и скрыться из виду, Мэтт помахал рукой в знак приветствия.

– Тебе не нужно встретить его? – спросила Джералдин, заметив, что Примми не двинулась с места.

– Нет, – покачала головой Примми. – Боковая дверь не заперта, к тому же у Мэтта есть ключ.

– Вот как? – Джералдин высоко подняла ровные, безупречной формы брови.

Примми смущенно покраснела.

– Так проще, – застенчиво пояснила она. – Он ведь проводит здесь уйму времени.

Джералдин хотелось бы поподробнее расспросить Примми, но ей пришлось сдержать свое любопытство, ведь Мэтт мог появиться в любую минуту.

Вскоре из дома послышался шум: приятель Примми вышел через переднюю дверь в сад. Джералдин мгновенно убедилась, что ее первое впечатление оказалось верным: Мэтт Тревос был очень красивым мужчиной. Глаза его напоминали темный янтарь, а кожа, постоянно открытая всем ветрам, приобрела золотисто-смуглый оттенок.

– Извини, Примми, – произнес он, приближаясь к скамейке, где сидели подруги. – Я не знал, что у тебя гости. Подумал, что «феррари» на дороге оставил какой-нибудь турист.

Примми вскочила на ноги, схватила Мэтта за руку и быстро выпалила:

– Мэтт, я хочу познакомить тебя с одной из своих самых близких, самых дорогих подруг, Джералдин Грант. Джералдин, это Мэтт Тревос.

Отметив про себя непринужденность, с которой Примми взяла Мэтта за руку, Джералдин решила, что этих двоих, должно быть, связывает нечто большее, чем обычная дружба.

– Рада познакомиться с вами, Мэтт, – искренне сказала она, поднимаясь со скамейки и пожимая протянутую руку.

– Мне тоже очень приятно, – улыбнулся он. – Примми часто упоминала ваше имя, рассказывая о своих школьных годах.

– Джералдин собирается немного погостить у меня, Мэтт. Надеюсь, пару месяцев, а если повезет, то и дольше. Мы как раз собирались спуститься в бухту. Не хочешь присоединиться к нам?

– Мне очень жаль, Примми, но я не смогу. Я уже договорился с туристами – повезу их кататься на яхте. Это на весь день. Я забежал буквально на минуту, сообщить, что у Дейва Клегга из Сент-Кеверна есть коза, которую он хотел бы продать, – молодая дойная козочка. И я подумал, что тебе это интересно.

– Очень даже интересно, – не раздумывая заявила Примми. – Настолько интересно, что я немедленно отправлюсь туда вместе с Джералдин.

Предложение посмотреть козу показалось Джералдин настолько забавным, что она решила не поддаваться усталости. Как далеко было знакомство с козой от утонченной парижской жизни!

– Мы собираемся взглянуть на животное? – поинтересовалась она, собрав остатки сил.

– Ну да, это все, что мы можем себе позволить, пока я не решила, где поселю козу. – Примми так и сияла от радости: они с Джералдин снова неразлучны, как в старые добрые времена. – А что, если мы поедем на твоей машине, Джералдин? Когда мы подкатим к Дейву Клеггу на «феррари», у него просто глаза на лоб вылезут!

Кики выехала на шоссе М4, ведущее в Бристоль. Уверенно держась на внешней полосе, она выжала все, что смогла, из своего старенького «фиата» и продолжала ехать на предельной скорости, несмотря на протестующий вой мотора. С собой Кики взяла только сумку и портативный компьютер, нисколько не заботясь об остальном имуществе. Свою бесценную коллекцию дисков Кики давно продала, чтобы выручить деньги на кокаин.

Это было еще до того, как она завязала с наркотой. Что же до всего остального, то этим пускай распоряжается ее домовладелец. Рано или поздно он заявится в квартиру, чтобы выяснить, куда, к черту, подевалась его жиличка и почему больше не платит.

Кики резко пристроилась в хвост автомобилю с закрытым кузовом и вскоре вытеснила его на среднюю полосу. Из мощных колонок у нее за спиной разносились оглушительные звуки старого хита Литтл Ричарда «Люсиль». Первая запись вышла в пятьдесят седьмом, когда Кики было всего шесть, но ей уже тогда нравилась эта песня.

Миновав перекресток номер 17, Кики с горечью подумала о том, что родилась слишком поздно, чтобы исполнять ту музыку, которая ей по-настоящему близка. Оттого-то и не задалась ее жизнь. Бренда Ли, чьи песни Кики никогда не надоедали, записала свой самый известный хит «Приятный пустяк» в 1960-м. Лучшая пора Джерри Ли Льюиса – с конца пятидесятых до 1963 года. Кики впервые показалась на сцене в 1966-м. Но она превратилась в профессиональную певицу лишь в начале семидесятых, а к тому времени от классического рок-н-ролла остались одни воспоминания.

Заметив дорожный знак перед поворотом к западным графствам, Кики резко перестроилась в другой ряд. К сожалению, чтобы стать рок-звездой, одного хорошего исполнения мало. Вот в чем сложность. Прекрасных исполнителей полным-полно. Важно еще, кто тебя слушает, когда и какие у него возможности.

Чтобы стать знаменитостью, нужно еще и везение. Куча везения. Счастье, если тебе достался толковый продюсер, подходящая музыкальная группа и правильный репертуар. А Кики с самого начала не везло. Не везло ни в чем.

Свернув на шоссе М5, Кики резко вдавила в пол педаль акселератора. Хватит. Больше она не позволит себя унижать.

В десяти милях от цели протестующий хрип мотора сменился пронзительным воем, и «фиат» начал терять скорость. Теперь автомобиль еле тащился: за сорок пять минут удалось преодолеть не больше полумили. Прежде чем мотор окончательно заглох, Кики успела свернуть на обочину.

Кики включила аварийные огни, открыла капот и тупо уставилась внутрь, не имея ни малейшего представления об устройстве мотора. Звонить в Автомобильную ассоциацию смысла не имело, поскольку Кики со свойственной ей беспечностью в АА не состояла. Вызывать аварийную службу ей не хотелось. Сначала придется ждать механиков, потом отправляться на тягаче в мастерскую. За вызов придется платить, починка тоже наверняка обойдется недешево и к тому же займет несколько дней.

Кики с грохотом захлопнула капот. Начинался дождь. Возмущенная до глубины души, она распахнула заднюю дверцу машины и вытащила компьютер и сумку. Затем встала на дороге, вытянула руку и принялась голосовать.

Почти сразу же с шоссе на обочину съехал грузовик. Дождь уже накрапывал вовсю, и рыжие волосы Кики слиплись от воды. Водитель перегнулся через сидящую рядом огромную собаку с грязной взъерошенной шерстью и распахнул дверцу для попутчицы. Кики забросила на сиденье свою сумку и быстро забралась в кабину, усевшись рядом с собакой.

– Куда собрались?

– В Корнуолл.

Водитель ловко перекатил сигарету из одного угла рта в другой.

– Вам повезло. Я еду в Пензанс. А в какую часть Корнуолла вам нужно?

– Лизард.

– Я высажу вас в Хелстоне. Не обращайте внимания на пса. Просто отпихните его, и все дела.

Кики так и подмывало спросить, куда можно отпихнуть собаку в такой узкой кабине, но, решив благоразумно промолчать, просто немного подвинулась, устраиваясь удобнее рядом с псом. Собака благодарно лизнула ее в лицо.

– А что у вас за собака? – поинтересовалась Кики. Грузовик с грохотом двигался в сторону Эксетера на скорости восемьдесят миль в час. – Это овчарка?

– Понятия не имею. Моей хозяйке продали этого дерьмового пса как сторожевую собаку, но толку от него никакого, да и внешность у него, сами видите.

Кики взглянула на пса. Пес в ответ внимательно посмотрел на нее, или ей это только показалось? Клочья грязной спутанной шерсти мешали разглядеть морду собаки, и Кики лишь недоуменно пожала плечами.

В кабине было душно, противно пахло машинным маслом, мокрой собачьей шерстью и сигаретным дымом. Кики закрыла глаза, решив, что крепкий сон – лучший способ скоротать время в дороге.

Когда она проснулась, голова пса покоилась у нее на плече.

– Мы проезжаем Бодмин-Мур, – хмуро бросил водитель. – Ненавижу Корнуолл. Все, что здесь есть, – это дерьмовый дождь, будь он неладен.

Хелстон, судя по всему, находится или на самом мысе Лизард, или где-то очень близко, решила Кики. Отсюда придется искать попутку до Каллело, а там можно будет узнать, как добраться до Рутвена.

– Чертова скотина! Я бы продал этого гаденыша, если бы смог хоть что-нибудь за него выручить.

Пес, не подозревая о сыпавшихся на его голову проклятиях, спокойно привалился к Кики, словно к старой приятельнице.

Перед кольцевой развязкой, сразу за Хелстоном, водитель грузовика остановился у края шоссе. Мотор он не стал глушить.

– Эта дорога ведет к Лизарду. – Он хмуро кивнул в сторону ближайшей магистрали. Отсюда до Лизард-Пойнта всего около восьми миль, так что вы уж точно не промахнетесь – окажетесь там, где надо.

– Спасибо. – Кики осторожно выбралась из-под собаки, распахнула дверцу, бросила на землю сумку и выпрыгнула из кабины.

Собака вылезла вслед за ней.

Водитель проворно захлопнул дверцу, отрезав псу обратный путь, и тут же тронулся с места.

– Можешь взять пса себе, – злорадно ухмыльнулся он, показывая пожелтевшие зубы. – Мне он на хрен не нужен.

Собака уселась у ног Кики и вопросительно подняла голову.

– Думаю, этот тип тебе тоже не больно-то нужен. – Кики подхватила сумку и повесила на плечо. – Пошли. На развязке никто не остановится, чтобы нас подвезти.

Собака вильнула хвостом. Ощутив неожиданный прилив энергии, Кики зашагала по дороге. Дождь все еще накрапывал, но ее это нисколько не волновало. В Англии любят собак. Кто-нибудь непременно остановится и подвезет их. А Примми даст приют бездомному псу. В этом Кики ни секунды не сомневалась, хоть и не видела Примми больше тридцати лет.

Примми с сомнением оглядела козу на привязи. Коза ответила ей ледяным взглядом своих круглых желтых глаз.

– Она дает молоко, мистер Клегг? – нерешительно спросила Примми.

– О да. Для сирот она то, что надо. – Джералдин за спиной у Примми чуть слышно фыркнула, пытаясь сдержать смех, а Примми вконец растерялась, раздумывая, откуда Клеггу известно, что через неделю в Рутвен приедут дети. – Телята растут на козьем молоке даже лучше, чем на материнском, – добавил фермер. – Ягнята тоже. На самом деле козьим молоком можно выкормить кого угодно. Хоть поросят, хоть жеребят. Наша Элис поможет вам вырастить любую живность, какую только захотите.

Если Дейв Клегг говорит правду, у Элис, должно быть, тихий приятный нрав, решила Примми, заглядывая в желтые козьи глаза.

– Тогда я ее беру, мистер Клегг. Я приеду за ней с мистером Тревосом. У него есть грузовик.

– Ох нет. – Дейв Клегг с трудом оторвал взгляд от «феррари» Джералдин и с сожалением посмотрел на Примми. – Сегодня после обеда я собираюсь в больницу, в Хелстон, и мне нужно пристроить Элис до отъезда.

– Но мне не в чем отвезти ее домой! Даже если вы отправитесь сегодня в больницу, за день с ней ничего не случится. Я приеду сюда завтра вместе с Мэттом, отвяжу ее и загоню в грузовик.

– Ох нет, – покачал головой Клегг, потирая грязной рукой заросший щетиной подбородок. – У меня есть еще желающие заполучить эту козу, ясно? Так что или забирайте ее сейчас, или не получите ее вовсе.

Примми с надежной обернулась к Джералдин.

– Нет.

– Но…

– Это «феррари», Примми, а не телега для перевозки скота. Даже не думай об этом. И не проси. Нет. Никогда. Ни за что.

Плечи Примми печально поникли.

– Мне очень жаль, мистер Клегг, – пробормотала она. – Но это невозможно…

Джералдин тяжело вздохнула:

– Ох, ну ладно. Но пусть он закроет заднее сиденье. И эта покрытие должно быть чистым, Примми. И непромокаемым!

– Мы почти приехали, юная леди, – объявил Кики преподобный Джон Каулз, свернув с узкой главной дороги на тонкую тропинку с табличкой «Частные владения». – Конечно, эта дорожка не является чьей-то собственностью, – пояснил преподобный, не испытывая ни малейшего раздражения от того, что на заднем сиденье его машины развалилась и вдобавок высунула голову в окно огромная мокрая собака. – По ней обычно приходится ездить в церковь, в одну из пяти церквей, где я служу. Но миссис Сертиз повесила табличку, потому что устала от полчищ туристов, разгуливающих по всему мысу и разбрасывающих везде и всюду кучи мусора. А вот бухта представляет собой частное владение, так что табличка здесь как раз кстати. По крайней мере никто из местных жителей против нее не возражает, – добродушно добавил преподобный, пока машина с грохотом спускалась вниз по тропе, по обеим сторонам которой возвышались заросли ежевики и мелькали яркие оранжевые цветы монбреции. – Я провожу здесь службу лишь раз в три месяца. – Он остановился напротив ржавых железных ворот. – Это Рутвен. – Тонкая тропинка пролегала между двумя лужайками и вела наверх, к внушительных размеров дому из серого камня. – Передавайте мой горячий привет миссис Дав. Если она захочет со мной увидеться – насчет излишков молока или яиц, – я в ближайшие полчаса буду в церкви. Мне нужно свериться с книгой регистрационных записей. Всего хорошего. Благослови вас Господь.

Кики вместе с собакой выбралась из машины. Если ей не изменяет память, еще никто прежде не говорил ей «Благослови вас Господь». А поскольку благословение исходило от викария, оно вполне могло сработать. Кики пожала плечами. Что ж, если и так, это нисколько не помешает ей осуществить свои планы и найти подходящий утес. Море рядом. Кики видела его, слышала шум волн, чувствовала соленый, терпкий запах. Найти утес будет нетрудно.

С сумкой на плече и ноутбуком под мышкой она зашагала к дому. Собака трусила рядом, не отставая ни на шаг. Дождь уже кончился, но в воздухе еще висела легкая влага. Кики не думала, что способна испытывать интерес к чему бы то ни было, но красота этого места неожиданно тронула даже ее. Если не считать медленно ползущей к оконечности мыса машины викария, кругом не было ни души. Лишь море и небо повсюду, насколько хватало глаз. Как же Примми удается это выдержать?

Распростившись с родительским домом, Кики постоянно жила в гуще людей, в больших и шумных городах. Ее окружали рестораны, клубы и магазины. Куда, скажите на милость, ходят по вечерам люди, живущие в таких местах, как Лизард? Чем занимаются?

Продолжая раздумывать над этим неразрешимым вопросом, Кики приблизилась к дому и обнаружила, что тропинка не ведет к саду и главному входу, а огибает дом и тянется к обширному, мощенному булыжником двору, окруженному хозяйственными постройками.

Строение с широко распахнутыми дверями, очевидно, служило гаражом. В нем стоял потрепанный автомобиль «воксхолл-корса». Предвкушая скорую встречу с Примми, Кики быстро пересекла двор, направляясь к боковой двери в дом. При приближении незнакомки с собакой куры с громким кудахтаньем бросились врассыпную.

Пес лениво облаял кур, но гоняться за ними не стал. Кики опустила сумку на землю и громко постучала. Пес сел рядом и выжидающе уставился на дверь, высунув язык и настороженно подняв уши.

Ответа не последовало. Кики нетерпеливо дернула за ручку и, когда дверь открылась, без малейших колебаний вошла в дом.

– Примми! – крикнула она, ступив на каменное крыльцо. Там стояла поцарапанная деревянная скамья, а под ней лежала пара новых на вид веллингтонов. На стене висел непромокаемый плащ, явно видавший лучшие дни. – Примми! – снова крикнула Кики, словно и не было этих тридцати лет и она, как в былые дни, стояла на пороге квартиры в Кенсингтоне, где ждала ее Примми. – Это я, Кики!

Звенящая тишина вместо ответа не остановила ее. Кики открыла дверь и прошла в большую, просторную кухню. Здесь пахло свежей краской. На каменном сером полу выделялись цветными пятнами разбросанные в живописном беспорядке лоскутные коврики. В кухне помещалось два стола: огромный, в центре которого стояла ваза со свежими цветами, и другой, поменьше, уставленный банками с домашним вареньем. Под старой каминной плитой располагалась массивная деревенская печь, выкрашенная в кремовый цвет. Рядом висело яркое, в красную клетку, кухонное полотенце.

Собака блаженно растянулась на одном из разноцветных ковриков, довольно зевнула и закрыла глаза.

Из кухни Кики перешла в холл с белыми стенами, увешанными картинами и фотографиями в рамках. Одна из дверей в холле была распахнута и вела, судя по всему, в гостиную.

Гостиная оказалась огромной, залитой солнцем комнатой с видом на взморье. Большую часть стен занимали здесь книжные полки, а оставшееся пространство – картины, преимущественно акварели. Они висели очень тесно друг к другу. Казалось, кто-то специально позаботился о том, чтобы на стенах ни один дюйм не пропал даром.

На полке над камином стояла фотография в серебряной рамке. Кики увидела женщину средних лет в окружении четверых детей-подростков – трех девочек и одного мальчика. Одна из девочек чем-то напоминала Примми, но женщина никак не могла быть матерью Примми. Кики не так часто навещала Примми в Ротерхите, но отлично помнила миссис Сертиз.

Сбоку от камина на широкой полке стояла музыкальная система, а рядом – сложенные в стопки компакт-диски. Кики подошла поближе. Любопытно, как с годами изменились музыкальные пристрастия Примми. Она обнаружила сборники с ариями из опер, много Моцарта, солидную подборку Шопена. А дальше, перебирая диск за диском, Кики снова и снова читала на коробках свое собственное имя.

Здесь было все, что она когда-либо записывала, – от «Белого платья» до последнего альбома, который вышел в Америке. Примми пришлось приложить немало усилий, чтобы достать эту редкую запись.

Кики никогда не плакала. Любовники появлялись и исчезали. Продюсеры приходили и уходили. Успех пришел и развеялся как дым. И она ни разу не заплакала. Но сейчас в глазах у нее стояли слезы. Примми никогда не забывала свою старую подругу. Все эти долгие годы Примми хранила верность их дружбе и покупала ее записи.

Кики установила диск в проигрыватель и увеличила громкость. Потом встала у окна, обхватив себя руками за плечи, и устремила взгляд на море. Она ждала подругу, которая никогда не сомневалась, что рано или поздно Кики вернется.

– Мы вполне могли бы продавать билеты на это зрелище, – мрачно заметила Джералдин, сворачивая с главной улицы на дорожку, ведущую к мысу.

Примми не ответила. Она была слишком занята, пытаясь заставить Элис стоять неподвижно. Дейв Клегг надел на козу ошейник и привязал к нему длинную веревку, и теперь, сидя на переднем сиденье рядом с Джералдин, Примми делала все возможное, чтобы удержать Элис на месте и не дать ей выпрыгнуть из машины или взобраться на роскошное, обитое кремовой кожей сиденье «феррари». Когда они проезжали Каллело, восхищенные туристы провожали их огнем фотовспышек. На холме, недалеко от поворота на мыс, им встретилась группа школьников. Увидев «феррари» с козой, они так и покатились со смеху. И наконец, у самого поворота их приветствовала радостными воплями парочка изумленных велосипедистов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю