Текст книги "Бремя страстей"
Автор книги: Лайза (Лиза) Джексон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 28 страниц)
– Где же, черт возьми, она прячется? – прорычал он.
Вдруг Кэссиди услышала знакомый голос Т. Джона Уилсона, предупреждающего их о своем визите. Чейз еще больше нахмурился и заковылял в сторону своей комнаты. Автоответчик отключился.
– Помощник шерифа приехал. – Кэссиди тоже услышала шум подъезжающей машины и вопросительно посмотрела на Чейза. В больнице он так и не проронил ни слова. Как намерен он сейчас вести себя?..– Ну что, проведи его в дом, – кивнул Чейз в сторону холла.
Спустя несколько минут Т. Джон уже стоял возле черного кожаного дивана и отказывался от предложенного Кэссиди кофе.
– Нет-нет, не уходите. Думаю, то, что я скажу, будет интересно и вам.
– Что же?
– Наш Джон Доу наконец обрел имя. Посмертное, но все же имя.
Сердце Кэссиди отчаянно забилось:
– Ну и кто же он?
– Маршалл Болдуин. – Голос Чейза прозвучал наиболее четко со времени несчастного случая.
Т. Джон усмехнулся:
– Уж конечно, вы должны его знать.
– Кто он такой? – спросила Кэссиди.
– Возможно, ваш муж знает это лучше нас.
– Лесоразработчик из Аляски,– невозмутимо ответил Чейз.
– Точно, довольно крупный предприниматель.
– И что же он здесь делал? – взгляд Кэссиди был обращен на мужа. Как много тайн скрывал он от нее все эти годы? Она уже почти свыклась с мыслью, что человек, умерший в палате реанимации, был Бриг, и вот опять сомнения закрались ей в душу.
– Договаривался о поставках мне лесоматериалов. Предполагал откупить нашу лесопилку.
Кэссиди не поверила своим ушам.
– Теперь? В Орегоне? Когда лесопилки закрываются по всему штагу? Не вижу смысла…
– Я тоже. Сказал и ему об этом. Но он настаивал, предлагал хорошие деньги.
– Но почему ты встречался с ним в ночное время? – Вся эта история казалась ей удивительно подозрительной.
– Разве не ясно?
– Нет.
Чейз откашлялся.
– Я не хотел, чтобы ты или Деррик узнали о моих переговорах раньше времени. Я предложил этому парню встретиться в Портленде, но он хотел собственноручно осмотреть производство, поэтому мы и назначили встречу на лесопилке.
Ты хотел скрыть это от меня? – снросила она с оттенком горечи. Впрочем, чему удивляться! Чейз всегда оставался закрытым от нее, даже в их самые лучшие дни. И все же она ощущала себя преданной.
– Я просто излагаю факты. Если бы я решил, что лесопилку стоит продавать, я поставил бы в известность…
– Если бы ты решил? Как будто мой голос не имеет никакого значения! Между прочим, я тоже являюсь совладелицей компании и…– Неожиданно Кэссиди перехватила предостерегающий взгляд мужа и запнулась на полуслове. Действительно, время для объяснений было неподходящим. Чейз, казалось, молча предупреждал ее не устраивать сцены в присутствии помощника шерифа.
– Итак, вы встретились на лесопилке, а что произошло потом?– раздался наконец голос Уилсона.
– Мы вышли из здания дирекции и направились по склону горы к первому цеху, когда раздался взрыв, причем такой силы, что земля затряслась под нашими ногами и стены цеха зашатались. Мы побежали…
– Держал ли Маршалл что-нибудь в руке?
– Я не помню.
– Ну а не заметили ли вы цепочку с медальоном святого Христофора на его шее?
–Нет, не заметил.
–В чем он был одет?
–Черт возьми, не помню.
–Он был в костюме?
–Кажется нет.
–В джинсах и спортивной куртке?
– Может быть, в джинсах, но не в куртке. Было жарко.
– Почему при нем не оказалось бумажника? – задал Уилсон очередной вопрос.
– Не имею понятия.
Уилсон достал из кармана пачку жевательной резинки, но не раскрыл ее; он недоверчиво посмотрел на Чейза.
– Итак, вы решили поздно ночью встретиться с практически незнакомым человеком на лесопилке, чтобы переговорить о возможности ее продажи? Так?
– Или о закупке большой партии лесоматериалов.
– Многие в городе считают, что лесопилка стала чуть ли не делом всей вашей жизни. Говорят, вы сутками пропадали там, и вдруг – продажа!
– А почему бы и нет? Тем более если сулят хорошие деньги.
– А что сказал бы ваш тесть, узнав об этих переговорах?
– Повторяю, это были лишь предварительные переговоры.
– И все же, согласитесь, Рекс Бьюкенен так много сделал для вас! Одолжил деньги на ваше образование, назначил вице-президентом своей компании. Он ценил вас выше собственного сына.
– Не выше. Но вы правы. Рекс относился ко мне очень хорошо. Мои деловые качества его вполне устраивали.
– И несмотря на это, вы за его спиной вели переговоры о продаже его предприятия?
– Да! – Взгляд Чейза был холоден, как лед.
Внутри у Кэссиди все похолодело. Она не ожидала, что Чейз был настолько увлечен идеей продажи. Особенно в ночь их последней ссоры.
– Может быть, вы хотели уехать из города? – настаивал помощник шерифа. —Я знаю, что у вас возникали проблемы в семейной жизни.
– Постойте-ка…– вспыхнула Кэссиди, но Чейз уже поднял руку, заставив ее замолчать.
– Это наше личное дело, мистер Уилсон, и оно не имеет никакого отношения к лесопилке.
Кэссиди сжала кулаки от ярости. Какое право имеет этот тип лезть в их личную жизнь!
– Надеюсь, все наладилось? – Т. Джон сохранил невозмутимость.
– Да, все наладилось, – ответил Чейз совершенно спокойно.
О'кей. Я рад за вас. Итак, это была обычная деловая встреча, ничем не примечательная?
– Да, именно так!
Брови Уилсона удивленно взлетели вверх.
– Забавно, черт возьми, забавно.
– А вы как думали! Мы же не на Уоллстрит. Повторяю, мы вели лишь предварительные переговоры. Скорее всего, дело кончилось бы поставкой партий лесоматериалов с Аляски, только и всего…
Кэссиди смотрела на мужа, пытаясь обнаружить в нем хоть малейший признак нервного напряжения. Но лицо его оставалось бесстрастным.
Уилсон почесал подросшую за день щетину на подбородке.
– Ну а все-таки о чем конкретно вы договорились той ночью?
– Ни о чем. Едва он подъехал, как я сразу же пошел показать ему склад.
Уилсон помолчал немного, потом неожиданно спросил:
– А вам не кажется, мистер Маккензи, что пожар явился результатом покушения на Болдуина? Или на вас?
– У меня нет никаких соображений на сей счет.
– И все же, согласитесь, приезд Болдуина на лесопилку и возникновение пожара, возможно, не случайно совпадают по времени.
– Я не стал бы пускаться в догадки. Кэссиди, возмущенная напором помощника шерифа, не смогла сдержаться:
– Чейз, может быть, нам следует пригласить адвоката?
– Я сам юрист, – возразил он.
– Да, конечно, Чейз. Но я прошу, мистер Уилсон, все же учесть тот факт, что мой муж только что вышел из больницы, ему трудно разговаривать, и он уже устал отвечать на ваши вопросы.
– Я не устал,– ответил Чейз довольно резко.– И я думаю, что помощник шерифа приехал сюда не для того, чтобы предъявить мне какое-то обвинение. – Он пристально посмотрел на Уилсона. – Разве не так?
– Конечно, так.– На лице полицейского мелькнула усмешка.– Я всего лишь собираю информацию о преступлении.
– Вот что я могу вам сказать: я не знаю, кто устроил пожар на лесопилке, и не имею ни малейшего представления о том, явился ли взрыв результатом покушения на жизнь Болдуина или мою или чьей-то, мягко говоря, шалостью. Очевидно, кто-то сознательно хотел нанести ущерб нашей компании. Но кто именно?..
– А не видели ли вы кого-нибудь еще на лесопилке в ту ночь?
– Никого.
Ладони Кэссиди вспотели. А как же Уилли? Он ведь был там.
Т. Джон закинул ногу на ногу, развернул пластинку жевательной резинки и, сложив пополам, сунул в рот.
– Вы знаете, я был несколько разочарован, когда мы наконец установили личность погибшего.
– Не понял? – произнес Чейз.
– Если честно, я был готов побиться об заклад моим значком, что Джон Доу являлся вашим братом.
– Моим братом? – повторил Чейз, снова без малейшего намека на какие-либо эмоции.
– Да. У меня сложилось впечатление – можете считать его интуитивным,– что Бриг Маккензи вернулся в Просперити и встретился с вами.
– Поздно ночью, на лесопилке? – усмехнулся Чейз.
– А почему бы и нет? Он все еще находится в бегах. С какой стати ему появляться на улицах Просперити днем? Тем более что многие в городе… помнят его?– Уилсон впился глазами в Кэссиди.
Чейз не смотрел на свою жену.
– Бриг мертв!
– Вам это достоверно известно?
– Он мертв для меня. Я не видел его уже семнадцать лет, с момента первого пожара.
– Да, этот первый пожар… Он не идет у меня из головы,– задумчиво произнес Т. Джон. – Мне почему-то кажется, что оба пожара взаимосвязаны. Очень жаль, что я так и не смог переговорить с Болдуином, так и не выяснил, почему он оказался на лесопилке…
– Я же объяснил вам почему.
– Да-да, конечно. – Т. Джон явно пытался застать Чейза врасплох своими неожиданными вопросами. – Скажите, а вам самому не приходила в голову мысль, что Болдуин мог оказаться вашим братом.
Чейз фыркнул.
– Вы думаете, я бы не узнал его?
– В этом-то все и дело, я не знаю. Кэссиди вздрогнула. Одно дело держать свои подозрения при себе и совсем другое – слышать, как другие выражают их вслух.
– Вы считаете, что… что этот Болдуин и есть Бриг?
– Ерунда! Этот человек не мог быть моим братом. Я бы узнал его! – отрезал Чейз.
Т. Джон досадливо потер рукой подбородок.
– Я ничего не могу утверждать наверняка. Пока не могу. Видите ли, у Маршалла Болдуина не обнаружилось абсолютно никаких родственников: он не был женат, не имел братьев и сестер, его родители давно умерли. Местом рождения его указана Калифорния. Но наши парни ни здесь, ни на Аляске не обнаружили никаких документов, подтверждающих это. Так что претенденты на его наследство вряд ли объявятся… Впрочем, кто знает?.. Я, кажется, говорил вам, что он имел при себе солидную пачку денег?
– Да, вы упоминали об этом, – произнесла Кэссиди.
– Так вот, Маршалл Болдуин объявился на Аляске не раньше 1977 года. Без гроша в кармане. Подыскал себе работу на трансаляскинском нефтепроводе, а примерно через три или четыре года купил заброшенную лесопилку. Работал круглые сутки, чтобы восстановить ее. Вроде вас. – Т. Джон пристально посмотрел на Чейза.– Этот человек трудился как одержимый и добился своего – его предприятие стало рентабельным. Довольно скоро он перекупил другую лесопилку, а потом и еще одну. Стал совладельцем рыбообрабатывающего предприятия, горнодобывающей компании. Болдуин был весьма удачливым и преуспевающим бизнесменом. Вам это ни о чем не говорит?
– Нет, ни о чем,– невозмутимо ответил Чейз.
– Как бы то ни было, Болдуин всегда держался в тени, хотя есть сведения, что он занимался благотворительностью, делал довольно крупные взносы в фонд охраны диких животных Аляски.
Чейз хмыкнул.
– Вы, конечно, не имели чести быть знакомы с моим братом, но… он никогда не принадлежал к числу тех, кого можно было бы назвать филантропом… Даже отдаленно…
– Когда он сбежал, он был еще очень юным.
У Брига уже в те времена возникали сложности с законом. Я думаю, в архиве полиции можно найти документы, подтверждающие это.
– Да, такого не скажешь о нашем друге Болдуине, – согласился Т. Джон. – Этот человек был совершенно чист перед законом. Один-единственный штраф за превышение скорости, по сведению местных властей. Представляете, человек почти двадцать лет живет на Аляске, из бедняка превращается в солидного предпринимателя и остается при этом практически невидимым!
– И все же вы думаете, что он Бриг Мак-кензи!
– Может им быть.
Кэссиди почувствовала, как пот выступил на ее лбу.
– Скажите, а у вас имеются его отпечатки пальцев?
– Мы пытались их снять, миссис Маккен-зи, но, к сожалению, руки его были сильно обожжены.
Кэссиди уже не могла остановиться.
– У Брига действительно случались неприятности с полицией. Должны же сохраниться его отпечатки?
– Удивительно, но факт. С Брига Мак-кензи никогда не снимали отпечатков пальцев. Ваш отец всегда выручал его. Учитывая его влияние в городе, власти всегда шли ему навстречу.
– Ну а Болдуин? – снова спросила она.
– Я уже говорил, что он являлся законопослушным гражданином. Никаких уголовных дел. Никаких отпечатков. И отсутствие родственников, которые хотели бы получить тело или претендовать на его деньги, вложенные в солидную недвижимость. Скорее всего, его капитал перейдет фонду защиты диких животных Аляски, организации, которую Болдуин всячески опекал. К тому же его благотворительность никогда не носила рекламного характера. Он старался, чтобы его имя и фотографии не появлялись в газетах… Весьма таинственная личность!
– Это не в характере моего брата. Уилсон пожал плечами.
– Возможно, душевная травма так изменила его. Вот, посмотрите. Я принес с собой несколько фотографий. Это все, что мы сумели найти… Он порылся в кармане куртки и вытащил розовый конверт. Сердце Кэссиди учащенно забилось, когда на стол легло несколько увеличенных фотографий. Пытаясь скрыть дрожь пальцев, она взяла один из снимков. На нее смотрело лицо бородатого темноволосого мужчины с глубоко посаженными глазами и нависающими над ним густыми бровями.
– Думаю, что этот человек немного похож на Брига,– как бы нехотя признался Чейз.– Но Болдуин не носил бороды.
– Да нет, носил на Аляске. Но сбрил ее незадолго до приезда в Просперити и перед встречей с вами. – Т. Джон улыбнулся и вынул из конверта еще один листок, набросок художника.– Мы попросили одного из наших сотрудников представить этого парня без бороды, попытались воссоздать его лицо с помощью компьютера, а затем сличить с фотографиями вашего брата. Мы располагали, правда, лишь парой снимков из школьного альбома…
– Почему вам так важно, чтобы Маршалл Болдуин оказался Бригом? – устало спросил Чейз.
– А вы считаете эту версию такой уж нелепой? Ваш брат исчезает из города после одного из страшных пожаров, а затем снова появляется в Просперити спустя семнадцать лет на пожаре, который так похож на первый. Между прочим, экспертиза установила, что и тогда и сейчас были использованы сходные зажигательные устройства. Дьявольское совпадение…
Чейз взял здоровой рукой рисунок и приблизил его к своему глазу. – Нет, я узнал бы Брига.
– Скажите, а вам приходилось общаться с Болдуином до встречи на лесопилке.
– Только по телефону.
– Каким образом он вышел на вас?
– Он заинтересовался нашей лесопилкой, позвонил и спросил меня.
– А почему он обратился именно к вам, а не к Рексу Бьюкенену, который является президентом компании?
– Видимо, Болдуин услышал, что именно я управляю лесопилкой. Рекс давно отошел от дел, а Деррик всего лишь подставная фигура.
– Даже несмотря на то, что он является сыном Бьюкенена? – Т. Джон взглянул на часы и поднялся с кресла. – Итак, вы считаете, что человек на этом рисунке не похож на вашего брата?
– Нисколько.
Т. Джон собрал фотографии со стола, потом, язвительно улыбнувшись Кэссиди, произнес:
– Вот… Можете оставить себе одну из них. На всякий случай.– Он передал ей фотографию Маршалла Болдуина, на которой тот был изображен стоящим на скале, прищурившим глаза от солнца. – Я понимаю, что утомил вас. Прошу прощения. Если вдруг сможете рассказать что-нибудь еще о Маршалле Болдуине, я буду вам за это весьма признателен.
Чейз с трудом поднялся.
– А я в свою очередь попрошу вас продолжить поиски моей матери. Если вдруг что-то услышите о ней, не забудьте сообщить мне…
Уилсон прищелкнул языком.
– Как странно, вам не кажется? Она как будто растворилась в воздухе. Неужели вы даже и не предполагаете, где ее искать? Впрочем, сделаю все возможное.
Глава 19
– Чейз, а действительно, что тебе известно о Болдуине? – спросила Кэссиди, когда ее муж на следующее утро приковылял на кухню. Прошлым вечером он не стал разговаривать с ней, а сразу же после ухода Уилсона направился в свою комнату. Сейчас она не собиралась позволить ему снова уйти от беседы. Свежий номер «Тайме» с фотографией Маршалла Болдуина, сопровождаемой колонкой Билла Ласло, лежал на столе.
– Ты же присутствовала при нашем разговоре! Ты слышала, что я говорил.– Чейз взглянул на газету и поморщился.– Итак, хищные птицы начинают слетаться.
– Билл просто выполняет задание редакции. Это его работа!
– Конечно. Не самый приличный способ зарабатывать на жизнь.
– Тот же самый способ, что и у меня. Он проигнорировал ее слова и, опираясь на костыль, стал наливать себе кофе.
– Да, я слышала, что ты говорил помощнику шерифа. А теперь я хочу знать правду.
– Ты думаешь, я лгу? Господи, Кэсс, сколько можно!
– И не только я. Уилсон тоже так думает. Мы можем считать его бесцеремонным и бестактным типом, но он тоже выполняет свою работу. И он довольно въедлив и проницателен. Говорят, он метит на место Флойда Доддса в качестве окружного шерифа. Все что ему нужно – придать этому делу как можно более широкую огласку. И он не остановится ни перед чем!
– Что ж, я не собираюсь способствовать его карьере! – Отодвинув от себя чашку кофе, он поплелся к выходу из кухни, но Кэссиди метнулась к двери и перегородила ему дорогу. – Подвинься, Кэсс, – прорычал он.
– Чейз, дорогой, послушай меня! Не уходи. Неужели ты не понимаешь, что если мы собираемся начать сначала, нам нужно говорить друг другу правду.—А раньше ты так не считала?
– Я всегда пыталась…
– Прекрати, Кэссиди! – Он попытался протиснуться в дверь, но она не отступала. Он часто задышал от ярости и бессилия. – И не забывай, что это ты хочешь начать все сначала, но не я. Я лишь согласился «попытаться снова» в надежде, что ты оставишь меня в покое. Никаких обещаний. Никаких взаимных уз!
– Я лишь хочу, чтобы ты был честен со мной.
– А ты! Сама-то ты честна и откровенна со мной?
– О чем ты?..
– Я знаю, что ты проводила свое собственное расследование. Украдкой от меня собирала информацию семнадцатилетней давности о пожаре на старой мельнице своего отца. О смерти Энджи. О внезапном исчезновении Брига. Вот к чему сводились твои поиски. К Бригу! – Ноздри Чейза раздувались от гнева.– Не считай меня наивным простачком, Кэсс! Я понял наконец, зачем ты хочешь раскрыть эту проклятую тайну: тебе нужна сенсация! Хочешь переплюнуть этого подонка Ласло!
Она почувствовала, будто он ударил ее. – Я никогда…
– Я видел твою папку, Кэссиди. Читал твои заметки на компьютере. И я начинаю задаваться вопросом: уж не для того ли я понадобился тебе сейчас, чтобы выколачивать из меня информацию, а потом строчить гнусные статейки вместе с Биллом Ласло?!
– Ты сошел с ума, Чейз! Я не работаю ни над какой статьей. Ласло поручено заниматься этим пожаром. О Господи, неужели ты всерьез думаешь, что я копаюсь в этом деле ради своей карьеры! – Чувствуя, что слезы обиды вот-вот готовы брызнуть из ее глаз, она прошептала: – Значит, ты и вправду считаешь, что я хочу остаться с тобой из каких-то корыстных интересов? Да, Чейз?
– Для чего же еще?
– Для того…– Она замолчала, едва не высказав опасные слова, которые вертелись у нее на языке.– Для того чтобы…
Для того чтобы в очередной раз попытаться понять и полюбить тебя, хотелось ей бросить ему в лицо. Впрочем, она давно сомневалась, что когда-нибудь сможет полюбить его. Стена взаимного недоверия выросла между ними не сегодня и даже не вчера. И разрушить ее она не в силах. Но все же…
– Между прочим, твой друг уже звонил.
– Какой друг? Когда?
– Ласло. Полчаса назад, когда ты плавала в бассейне. Вроде бы он отчаянно хочет переговорить со мной. Я не поднял трубку. Дал ему вдоволь поболтать в автоответчик… Он просил тебя перезвонить ему.
– При чем здесь я? Я уже не раз просила его оставить меня в покое! Если ему нужна информация, пусть звонит лично тебе.
– Великолепно! – Чейз уже не пытался пройти в дверь, а просто стоял и пристально смотрел на нее. Он стоял так близко от нее, что его дыхание щекотало ее лицо. – Ну, что еще ты хочешь обсудить? Мы так и будем стоять здесь весь день?
Кэссиди задала ему вопрос, который вертелся в голове со дня пожара:
– Чего ты боишься, Чейз?
Он вздрогнул и надолго замолчал.
– Тебя,– наконец прошептал он. – Я боюсь тебя, Кэссиди.
– Меня? Почему?
– Не хочу снова становиться слишком близким тебе,– признался он,– это отнюдь не безопасно.– Она с испугом смотрела ему в лицо, сердце ее бешено колотилось.– Будь все проклято, Кэсс! – не выдержал он.
– Ты хочешь уехать? – спросила она с грустью.
Легкая тень сожаления промелькнула на его лице.
– У меня нет выбора, Кэсс. А теперь позволь мне пройти. Не делай из меня заключенного.
– Чейз…
– Что, Чейз! Перестань обманывать и себя, и меня! Я согласился жить с тобой под одной крышей. Мы можем даже притвориться, что счастливы. Ради твоих родителей. Ради всех жителей этого проклятого города, если ты хочешь. Но когда рядом с нами никого нет, я прошу оставить меня в покое!
Реакция ее была мгновенной. Она инстинктивно сжала руку в кулак и занесла над ним. Как бы ей хотелось ударить его, хоть как-то пробиться сквозь эту стену недоверия и непонимания.
Чейз угрюмо усмехнулся, и она медленно опустила руку.
– Ну что, не можешь ударить калеку, Кэсс? Пожалела?
– Негодяй!
– Ну хоть какая-то естественная реакция!
– Не знаю, что случилось с нами, – чуть не плача прошептала она, отказываясь отступить,– но мы должны, должны попытаться все исправить!..
– Брак не похож на старый «понтиак», который можно отдать в ремонт, Кэссиди…Поступай как знаешь, Чейз, но я не теряю надежды…
Он промолчал, лишь еще крепче вцепился в костыль и побрел по коридору в свою комнату.
Отчаяние закралось к ней в сердце, но она постаралась подавить его. Черт возьми, она может быть такой же упрямой, как и он! И все же Чейз где-то прав. Жалость и чувство вины, а не любовь скорее всего руководили ею.
– Расскажи мне о Маршалле Болдуине. – Билл Ласло столкнулся с Кэссиди в кафетерии, где та наливала себе чашку кофе. Она взглянула на экземпляр газеты, зажатый у него под мышкой. Та самая, с его статьей, которую она уже видела сегодня утром.
– Что рассказать? Болдуин – тот самый несчастный, погибший в пожаре на лесопилке.
– Мне это известно. Черт возьми, я написал об этом статью, – сказал он, показывая ей заметку, озаглавленную «Личность бизнесмена с Аляски установлена». – Но кто он такой на самом деле?
Кэссиди надорвала пакетик и высыпала в кофе порошок, заменяющий сливки.
– А я откуда знаю.
– Конечно, знаешь. Слушай, зачем ты пьешь эту гадость? Этот состав убьет тебя.
Сплошные консерванты. Обрати внимание на надпись «не молочный».
– Спасибо за заботу, – холодно ответила она, бросая пустой пакетик в урну.
– Ну так как? Ты же наверняка что-то знаешь о Болдуине.
– Все, что я знаю, я почерпнула из твоей заметки. Он – промышленник с Аляски. Владеет несколькими лесопилками, совладелец рыбообрабатывающего предприятия, горнодобывающей компании. Один из создателей фонда охраны диких животных…
– Это лишь вершина айсберга, как ты понимаешь.
– Я ничего больше не знаю, Билл! Но Ласло был неумолим.
– А что говорит Чейз?
Кэссиди старалась быть предельно осторожной. Впрочем, что нового она узнала от Чейза?!
– Болдуин приехал вести переговоры о поставках древесины, а потом изъявил желание приобрести лесопилку. Нашу или любую другую в округе.
– И ты веришь в это? Неужели мало лесопилок на Аляске? Разве он не владеет там несколькими подобными предприятиями?– Билл опустил в чашку пакетик цветочного чая и залил кипятком из чайника.
Он задавал ей те же самые вопросы, что она не раз задавала себе, но Кэссиди действительно не знала на них ответов. В голосе ее закипало раздражение.
– Послушай, если ты не веришь мне, позвони Чейзу сам.
– Бесполезно,– заявил Билл.– Сомневаюсь, что он захочет говорить со мной. Ты же знаешь это лучше меня.
– Да, знаю. Ему еще трудно разговаривать. – Она прекрасно понимала, что это не совсем так.
– А может, потому что ему есть что скрывать?..
Кэссиди подхватила чашку и направилась обратно к своему рабочему столу.
– Оставь меня в покое, Билл,– бросила она на ходу. – У меня много работы.
– Какое совпадение! У меня тоже.
– Ну так и занимайся ею и не пытайся вытянуть из меня информацию, которой у меня нет.
Однако Ласло, не обращая внимания на ее слова, следовал за ней по пятам. Селма еще не вернулась с обеда, и Билл, развернув ее кресло, приземлился рядом с Кэссиди. Проклятье! Настойчивость Билла не знала границ. Что же, неплохое качество для репортера. Дрожащей рукой она взялась за чашку и сделала глоток кофе.
– Ты, конечно, знаешь, что Болдуин появился на Аляске осенью 1977 года,– невозмутимо продолжал Билл.
– Ну и что?
– Спустя два месяца после здешнего пожара.
– Я не успеваю следить за ходом твоих мыслей.– Кэссиди старалась держаться спокойно, хотя ей стало трудно дышать, а сердце забилось сильнее. Казалось, и Ласло слышит его удары.
Одинокий волк. Ни семьи, ни друзей. Ни денег, ни теплой одежды. Ты представляешь, как на Аляске холодно в ноябре? Он нанимается на работу, кажется, на насосную станцию нефтепровода. Живет в кредит. В то время он заявлял, что ему двадцать два года, но он мог быть и моложе.
– Или старше.
– Не притворяйся бестолковой, Кэсс.
– К чему ты клонишь, Билл?
– Я прорабатываю версию, что Маршалл Болдуин и Бриг Маккензи одно и то же лицо.
Ласло следил за ее реакцией.
– Неблагодарное занятие.
– Посмотрим. Мне все-таки необходимо поговорить с твоим мужем, а затем с его матерью. Знаешь ли, говорят, ее видели у подножия холмов.
– Что?..– Кэссиди чуть не расплескала остатки кофе. – Кто-то видел Санни?
– Это пока не точно. Двое подростков бродили по лесу и, как потом рассказали своей матери, наткнулись на ведьму, седовласую женщину, певшую на небольшой полянке. Ну, ребятки могли, конечно, и соврать. Надо бы повидать их завтра, после того как с ними разберется полиция. А еще один фермер, кажется, его зовут Дейв Дикки, сообщил, что подвозил пожилую женщину с палкой – возможно, твою свекровь. Угадай, где он ее высадил?
– И не пытаюсь.
– Возле дома твоих родителей. В тот самый день, когда она улизнула из больницы и когда в палате реанимации умер Маршалл Болдуин. Не мешало бы мне побеседовать и с фермером Дейвом. Рано или поздно, но правда выплывает наружу, Кэссиди, и «Тайме» опубликует ее под моим именем. Ну пока! – Билл встал.– Если узнаешь что-нибудь новенькое, буду признателен, если ты дашь мне об этом знать…
– Ну и где же скрывается эта Санни Мак-кензи?– голос Дены дрожал. Рекс стоял на лужайке возле конюшни, наблюдая, как Мак, управляющий, служивший в доме Рекса с незапамятных времен, ставит в гараж свой старый грузовик. Пыль и запах бензина наполняли воздух.
– Я не имею понятия, где она.
– Черт знает что! – Гнев Дены вышел из-под контроля. Лицо ее раскраснелось, губы дрожали от волнения. Вот уже неделю она ходила сама не своя. Таблетки, которые прописал ей доктор, мал нькие капсулы, которые, как предполагалось, должны были «успокоить ее нервы», не очень-то помогали. Она постоянно повышала дозировку.– Послушай, Рекс, я со многим мирилась все эти годы. Я знала о твоих с Санни отношениях…
Он удивленно посмотрел на жену, будто впервые ее увидел, а потом направился в другой конец лужайки, словно внезапно заинтересовался лошадьми, которые паслись на дальнем пастбище.
Дена следовала за ним по пятам, жужжа, как назойливая муха.
– Я по большой части закрывала глаза на твое поведение, хотя это и причиняло мне боль. Но я не позволю укрывать ее в моем доме! Ее место в психиатрической клинике, прости меня Господи.
Рекс почесал затылок и бросил на ходу: – Санни – самый здравомыслящий человек из всех, которых я когда-либо встречал, Дена.
– О, ради Бога, остановись, Рекс. Что ты говоришь! Здравомыслящая? Женщина, которая зарабатывала себе на жизнь гаданием по руке, прислушиваясь к потусторонним голосам, женщина, которую всю жизнь мучают какие-то видения? О чем ты! Опомнись! Почему, думаешь ты, Уилли не в своем уме?..
– Потому что он чуть не утонул в реке в раннем детстве, вот почему,– гневно крикнул Рекс, повернувшись к жене.– В этом есть и моя вина.
– Твоя вина?
– Я с самого начала должен был признать Бадди своим сыном или по крайней мере как следует платить Фрэнку Маккензи, чтобы он мог достойно содержать семью. Впрочем, это было невозможно. Гордость не позволила бы ему принять от меня помощь. Я оказался трусом, Дена! Я испугался за свою репутацию. Но теперь мне на все наплевать! Я собираюсь заехать к Кэссиди в редакцию и сделать заявление для прессы. Пусть все узнают об этой истории!
– О, Рекс, ты не посмеешь!..
– Пришло время, Дена! – прошептал он, кротко улыбнувшись ей. – Пришло время для правды.
О, как изменился он с тех пор, как они поженились свыше тридцати лет тому назад. Каким сильным он был тогда, каким могучим. Самый влиятельный человек в трех округах! И что теперь?
– Бог наказал меня за трусость, Дена,– продолжала он.– Сначала Лукреция, потом несчастный случай с Бадди, потом… с Энд-жи.– Голос его дрогнул.
– Это все твои выдумки, Рекс.
– Нет, это так.– Он приподнял шляпу, пригладил свои седые редкие волосы.
– Я не позволю тебе окончательно разрушить мою жизнь! Или жизнь Кэссиди.
– Правда ничего не может разрушить…
– Правда состоит в том, что твоя первая жена была холодной мужененавистницей. А что касается Санни Маккензи, то она вообще полоумная ведьма!..
– Прекрати!– закричал он, испугав длинноногого жеребенка в ближайшем загоне, испуганно заржавшего. Большие руки Рекса сжались в кулаки. – Никогда, никогда не смей отзываться плохо о Лукреции, Санни или Энджи! – Он приблизил к ней свое искаженное яростью лицо. Какое-то прежнее пламя заполыхало в его глазах.. Если я когда-либо еще раз услышу, что ты оносишь любую из них, я вышвырну тебя из этого дома. Я… я разведусь с тобой!
– Ты не решишься на такое,– усмехнулась Дена, все же напуганная его заявлением.– Твоя вера…
Губы его сжались в презрительную усмешку.
– О'кей! Если развод невозможен, я убью тебя! И, надеюсь, Бог меня простит…– Он отвернулся от нее и пошел к дальним пастбищам, а она осталась стоять на месте, как громом пораженная его страшными словами.
О Господи! За что ей такое наказание! Она так и осталась для него женщиной второго сорта. Бывшей секретаршей, у которой хватило здравого смысла забеременеть после смерти Лукреции. Женой номер два. Ей никогда не удалось добиться такого влияния на мужа, какое имеет его обожаемая Лукреция даже спустя столько лет после своей смерти. И никогда она так не воодушевляла Рекса, как Санни Маккензи– полоумная гадалка-полукровка…