Текст книги "Осколок Империи"
Автор книги: Ларри Нивен
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 41 страниц)
Она не могла винить себя в том, что упустила капсулу. В отличие от экипажа, Детям Земли не удалось расшифровать послание Робота-разведчика. Только экипаж знал истинную цену подарка с Земли. Но Полли она теперь была тоже известна. Когда восемнадцать тысяч колонистов Удивительной Горы узнают, что было в этой капсуле…
Настала ночь. Специальная полиция к этому времени арестовала всех колонистов, которых смогла найти. Оказалось, что никто из них не видел капсулу после приземления, так что всех их вскоре можно будет отпустить, проведя тщательный допрос. Теперь полицейские обшаривали местность, вооружившись детекторами инфракрасного излучения. В той роще, где пряталась Полли, было обнаружено несколько подозрительных объектов, и все они были обстреляны капсулами с сильнодействующим снотворным. Полли так и не почувствовала, как в нее попали, но, проснувшись на следующее утро, с облегчением обнаружила, что находится на прежнем месте. Полли подождала до полудня, а затем, спрятав свой фотоаппарат в корзинке под набранными вчера грибами, пошла по направлению к мосту, соединяющему плато Бета и Гамма.
Глава 2
Дети Земли
С колокольни Компбельтауна сорвались четыре оглушительные звенящие ноты. Звуковые волны друг за другом покинули город, пересекая поля и дороги и постепенно затухая. Они пронеслись над шахтой мгновенно, но люди посмотрели вверх, опуская свои инструменты.
Впервые за этот день Мэт улыбнулся. Мысленно он уже ощущал вкус холодного пива во рту.
Ехать на велосипеде от шахты нужно было все время под горку. Он добрался до заведения Циллера, когда оно только начинало заполняться посетителями. Он заказал кувшин, как обычно, и осушил первый стакан залпом. На него снизошло блаженство, и, чтобы не образовалась пена, он налил второй стакан аккуратно по стеночке. Он сидел, потягивая пиво, в то время как все больше и больше рабочих, окончивших трудовой день, вливались в бар.
Завтра суббота. На два дня и три ночи он мог забыть ненадежных маленьких бестий, с помощью которых зарабатывал себе на жизнь.
Вскоре чей-то локоть задел его по шее. Он не придал этому значения: привычка, которую его предки завезли с перенаселенной Земли и сохранили. Но когда локоть толкнул его во второй раз, стакан был как раз около губ. Пиво холодными ручейками стекало по шее Мэта, когда он обернулся, для того чтобы вежливо выразить свое неудовольствие.
– Извините, – сказал низкорослый загорелый мужчина с прямыми черными волосами. У него было тонкое, ничего не выражающее лицо, и он производил впечатление усталого клерка. Мэт пристально вгляделся в него.
– Худ, – сказал он.
– Да, меня зовут Худ. Но я не узнаю тебя.
В голосе мужчины прозвучал вопрос.
Мэт ухмыльнулся, потому что любил выразительные жесты. Он взялся пальцами за воротничок и распахнул рубашку до талии.
– Попытайся еще раз, – предложил он.
Человек, похожий на клерка, отпрянул, затем его глаза заметили крошечный шрам на груди Мэта.
– Келлер.
– Точно, – сказал Мэт и застегнул молнию на рубашке.
– Келлер, черт побери, – сказал Худ. Можно было легко догадаться, что такие слова он приберегал для особых случаев. – Прошло уже по меньшей мере семь лет. Чем же ты занимался все эти годы?
– Садись быстрее. – Худ не упустил свой шанс и оказался сидящим на стуле рядом с Мэтом раньше, чем мужчина, занимавший этот стул, успел полностью подняться. – Я нянчил червей в шахте. А ты?
Улыбка внезапно исчезла с лица Худа:
– Я надеюсь, ты не держишь на меня зла за этот шрам, не так ли?
– Нет! – воскликнул Мэт с подкупающей искренностью. – Все произошло по моей вине. Тем более что это было давно.
И это действительно было давно. Однажды осенним днем, когда Мэт еще учился в восьмом классе, Худ вошел в его классную комнату, чтобы одолжить точилку для карандашей. Это была его первая встреча с Худом. По комплекции мальчик был примерно такой же, как и Мэт, хотя, очевидно, на год старше, низкорослый, очень нервный старшеклассник. К несчастью, учитель вышел из класса. Ни на кого не глядя, Худ проследовал через всю комнату, заточил карандаш и повернулся, пытаясь пробраться к выходу сквозь толпу орущих и прыгающих восьмиклассников. Худу, новичку в школе, они должны были показаться ордой каннибалов, и в центре событий был Мэт, использующий стул подобно дрессировщику.
Худ выскочил из комнаты вне себя от ужаса. Он оставил заостренный грифель карандаша в груди Мэта.
Это был один из тех немногих случаев, когда Мэт поступал как задира. Для него шрам был символом позора.
– Хорошо, – сказал Худ с явным облегчением. – Значит, ты теперь шахтер?
– Точно, и сожалею об этом ежечасно, когда не сплю. Я проклинаю тот день, когда Земля послала нам этих маленьких змей.
– Это, должно быть, лучше, чем копать ямы самому.
– Ты уверен в этом? Не хочешь ли прослушать лекцию?
– Одну секунду. – Худ осушил свой стакан героическим жестом. – Готов.
– Шахтный червь достигает пяти дюймов в длину и четверть дюйма в диаметре и является продуктом мутации земляного червя. Его рот, перемалывающий породу, обрамлен маленькими алмазными зубами. Он получает удовольствие от того, что заглатывает металлическую руду, но для питания его необходимо снабдить брикетами из синтетического вещества, которое отличается для каждой породы червя – а для каждого металла существует особая порода. Вот это все и осложняет. У нас на шахте используют шесть пород червя, и я должен следить за тем, чтобы для каждой из них в зоне досягаемости всегда имелся пищевой брикет.
– На словах это не кажется слишком сложным. Разве они самостоятельно не могут находить свою пищу?
– Теоретически, безусловно. Но на практике не всегда. Но это еще не все. Руду разрушает бактерия, которая находится в желудке червя. Затем червь выбрасывает металлические гранулы около брикета с пищей – и мы собираем их. Однако эта бактерия легко погибает. Вместе с бактерией умирает и червь, поскольку металлическая руда закупоривает его внутренности. Тогда другие черви съедают тело погибшего, чтобы руда не пропадала зря. Только в пяти случаях из шести это не та руда.
– Черви не могут отличить друг друга?
– Совершенно верно, не могут. Они едят не те металлы, не тех червей, не те пищевые брикеты; и даже если они все делают правильно, то умирают через десять дней. Они рассчитаны на такой срок, поскольку их зубы снашиваются слишком быстро. Предполагается, что они должны размножаться как сумасшедшие, чтобы компенсировать потери, но на самом деле им просто не хватает на это времени, когда они работают. Нам приходится постоянно обращаться к Экипажу за новыми.
– Выходит, они взяли вас за горло?
– Конечно. Назначают такую цену, какая взбредет им в голову.
– Может быть, они кладут не те химические компоненты в некоторые из пищевых брикетов?
Мэт с удивлением посмотрел на него:
– Я могу поклясться, что именно так они и поступают. Или кладут слишком мало нужных компонентов; в то же время это сэкономило бы деньги. Они, конечно, не дадут нам выйти из-под контроля. Эти… – Мэт проглотил слово. В конце концов, он не видел Худа много лет. Экипаж не любил, когда о нем непочтительно отзывались.
– Пора обедать, – сказал Худ.
Они покончили с пивом и отправились в единственный городской ресторан. Худу не терпелось узнать, что стало с его бывшими школьными друзьями и одноклассниками. Худ нелегко обзаводился друзьями. Мэт, который многое знал, согласился. Они беседовали о своих профессиях. Худ работал в школе на плато Дельта. К удивлению Мэта, замкнутый мальчик превратился в веселого балагура. Он сохранил манеру говорить бесстрастным тоном и точно выражать свои мысли, и от этого его шутки становились еще забавнее. Они оба преуспевали в своей работе и неплохо зарабатывали. Нигде на плато не было настоящей бедности. Но не деньги колонистов интересовали Экипаж, как заметил Худ, пока они ели мясное блюдо.
– Я знаю, где будет вечеринка, – сказал Худ за кофе.
– А мы приглашены?
– Да.
У Мэта ничего не было запланировано на этот вечер, но он хотел, чтобы в него вселили уверенность.
– А будут ли рады разрушителям вечеринок?
– В твоем случае разрушителя вечеринок примут с распростертыми объятиями. Тебе понравится Гарри Кейн. Это хозяин.
– Считай, что ты меня уговорил.
Солнце опустилось за край плато Гамма, когда они приехали на место. Велосипеды они оставили за домом. Когда они обходили вокруг постройки, солнце показалось снова, пылающий красный полудиск над вечным морем облаков за краем бездны. Дом Гарри Кейна находился лишь в сорока ярдах от пропасти. Они остановились на минутку, чтобы полюбоваться гаснущим закатом, а затем повернулись к дому.
Это был большой приземистый дом, построенный в форме грубого креста с выпуклыми стенами, типичный образчик архитектурного коралла. Не было сделано никаких попыток, чтобы скрыть его происхождение. Мэт никогда раньше не видел дом с неокрашенными стенами, но ему пришлось восхититься этим зрелищем. Остатки формовочного шара, который придает всем строениям из архитектурного коралла их стандартную выпуклую форму, были аккуратно удалены, а обнажившиеся стены отполированы до блестящего розового сияния. Даже после заката дом мягко светился.
Как будто бы он гордился своим исконно колонистским происхождением.
Архитектурный коралл был еще одним подарком Роботов-разведчиков. Будучи генетическим производным от обычного морского коралла, он является самым дешевым из известных строительных материалов. Единственной дорогой вещью был пластиковый баллон, который направляет рост коралла и включает в себя необходимые для этого питательные вещества. Все колонисты жили в зданиях, возведенных из коралла. Не многие стали бы строить дома из камня, дерева или кирпича, даже если бы это было разрешено. Но большинство пыталось придать своим жилищам вид, напоминающий постройки на плато Альфа. Они пытались подражать экипажу, используя для этой цели краску, дерево и металл, возводя фальшивые каменные стены и выравнивая грубой наждачной бумагой неизбежные выпуклости.
Как при дневном свете, так и в темноте дом Гарри Кейна был совершенно нетипичным.
Они едва не оглохли от шума, как только открыли дверь. Мэт стоял неподвижно до тех пор, пока его уши не приспособились к уровню звука – защитная реакция, которую выработали его предки, когда население Земли насчитывало 19 миллиардов. За последние четыре столетия житель Земли мог бы абсолютно оглохнуть, если бы не приспособился вести беседу, в то время как тысяча пьяниц орет в его уши. Люди, среди которых сейчас жил Мэт, также сохранили некоторые из земных привычек. Огромная комната была битком набита народом, и находящиеся в ней несколько стульев никого не интересовали.
Комната и действительно была большой, а бар, расположенный напротив входа, был огромен. Мэт крикнул:
– Гарри Кейн, должно быть, знает толк в развлечениях.
– Точно! Пойдем со мной, увидишь его.
Пока они проталкивались через комнату, Мэт ловил обрывки разговоров. Как он догадался, вечеринка началась недавно, и многие гости практически никого не знали; но у всех в руках были бокалы. Здесь собрались люди всех возрастов и профессий.
– Худ сказал правду. Даже если бы разрушителю вечеринок и не собирались оказывать радушный прием, то он бы никогда не узнал об этом, поскольку никто не распознал бы в нем такового.
Стены были такие же, как снаружи: мерцающий розовый коралл.
Пол, покрытый от стены до стены ковром из шелковистой травы, подвергнутой мутации, был совершенно плоским, за исключением участков около стен. Без сомнения, его посыпали песком, чтобы выровнять после того, как строительство было завершено и формовочный баллон удален. Но Мэт знал, что под ковром находился не кафель и не плотная древесина, а все тот же вездесущий розовый коралл.
Они протиснулись к бару, стараясь толкаться не больше, чем было необходимо. Худ перегнулся через стойку как можно дальше, насколько позволял его маленький рост, и крикнул:
– Гарри! Две водки с содовой, и я хочу представить тебе – черт, Келлер, как твое имя?
– Мэт.
– Мэт Келлер. Мы знаем друг друга еще со школы.
– Очень приятно, Мэт, – сказал Гарри Кейн и протянул руку. – Рад видеть тебя здесь, Джей.
Гарри был ростом почти с Мэта, но значительно шире в плечах. И на его огромном лице господствовали большой бесформенный нос и еще более широкая улыбка. Он выглядел совершенно как бармен. Налив водку с содовой в бокалы с предварительно замороженной водой, он передал им напитки.
– Развлекайтесь, – сказал он и пошел в другой конец бара, чтобы обслужить двух вновь прибывших.
Худ сказал:
– Гарри глубоко убежден в том, что лучший способ встречать гостей – это разыгрывать из себя бармена в течение первых часов. Впоследствии он передает эту работу добровольцу.
– Неплохая идея, – сказал Мэг. – Так, значит, тебя зовут Джей?
– Сокращенно от Джейхок[6]6
Jayhawk – сойка (англ.).
[Закрыть]. Джейхок Худ, один из моих предков, был родом из Канзаса. Джейхок – это птица – символ Канзаса.
– Глупо, не правда ли, что нам понадобилось восемь лет для того, чтобы узнать друг друга по имени?
В этот момент некоторые из присутствующих заметили Худа и устремились к ним. Худ едва успел улыбнуться в ответ, как они оказались в самой гуще приветствий. Мэт почувствовал себя брошенным. Он был уверен, что заметил, как Гарри Кейн передал что-то Джею Худу вместе с бокалом. Воспитание не позволило ему задать вопрос, но этот эпизод возбудил его любопытство, и Мэту хотелось поскорее забыть увиденное.
Пришли четверо мужчин и с ними женщина. Только женщина запомнилась Мэту как личность.
Ее звали Лэйни Мэтсон. Ей было около двадцати шести лет, на пять лет больше, чем Мэту. Если бы они оба пришли босиком, то он бы оказался выше ее лишь на ничтожные полдюйма. Но она носила туфли на шпильках, и ее каштановые волосы, собранные на затылке в пучок, делали ее еще выше. Она была не просто высокая, а большая, с широкими бедрами и пышной грудью, скрывающейся за декольте платья, выполненным в виде буквы М. Мэту показалось, что она выглядела красивее, чем была на самом деле, – она умело пользовалась косметикой. И в каждом ее движении было безудержное веселье, радость – такая же большая, как ее тело.
Мужчины были одного с ней возраста и старше, – им было около тридцати. Каждый из этих четверых выглядел бы нормально, танцуя с Лэйни. Они были громадны. О них у Мэта осталось лишь общее впечатление резкого голоса, сильного рукопожатия и большого симпатичного лица, улыбающегося из-под розового потолка. И все же они ему понравились. Он только не мог различить их.
Худ удивил его снова. Болтая своим сухим голосом, удерживая его на слышимом уровне, не напрягаясь, чтобы смотреть стоящим вокруг него в лица, Худу как-то удавалось контролировать ход беседы. Именно он перевел разговор на школьные дни. Один из высоких мужчин решил рассказать о простом трюке, которым он воспользовался, чтобы перенастроить школьный обучающий аппарат так, что в течение целого дня он и его одноклассники смотрели свои уроки вверх ногами и задом наперед. Мэт, к своему удивлению, обнаружил, что он рассказывает о бутылочке для анализов с яблочным соком, которую тайком пронес на медицинскую станцию плато Гамма, и что он с ней сделал. Какой-то человек, который вежливо слушал, стоя на периферии круга, поведал о том, как однажды он украл машину, принадлежащую семье из экипажа, которая приехала на пикник на плато Бета. Он настроил автопилот на движение по кругу в тысяче футов за краем бездны. Машина оставалась в воздухе в течение пяти дней, прежде чем упала в туман, а десятки сотрудников Специальной полиции наблюдали за этим.
Мэт наблюдал за Джеем Худом и Лэйни, пока они беседовали. Длинная рука Лэйни лежала на плече Худа, а макушка его головы едва доставала ей до подбородка. Они говорили одновременно, перебивая друг друга, проносясь сломя голову по воспоминаниям, анекдотам и шуткам, которые делили с остальными стоящими вокруг них людьми, хотя беседовали только вдвоем.
Это не была любовь, решил Мэт, хотя это было очень похоже на любовь. Скорее – огромное удовлетворение, которое испытывали Худ и Лэйни оттого, что знают друг друга. Удовлетворение и гордость. Это заставило Мэта ощутить одиночество.
Постепенно Мэт пришел к уверенности, что Лэйни носила слуховой аппарат. Он был такой маленький и так искусно покрашен, что был практически незаметен внутри уха. Честно говоря, Мэт не смог бы поклясться, что он там был.
Если Лэйни был необходим слуховой аппарат, то она не смогла бы спрятать его лучше. В течение столетий более цивилизованные народы носили крохотные аппараты, которые изготовлялись из тончайшего пластика и вживлялись под кожу над височной костью. Такие вещи не практиковались на Удивительной Горе. Человек из экипажа в данном случае заменил бы себе уши, воспользовавшись банком органов.
Бокалы опустели, и один из сопровождающих Лэйни наполнил их вновь. Маленькая группа росла, и сокращалась, и раскалывалась на другие группы, подчиняясь вечной прихоти вечеринок с коктейлями. На какой-то момент Мэт и Джей Худ остались вдвоем в лесу из спин и локтей. Худ сказал:
– Хочешь познакомиться с красивой девчонкой?
– Конечно.
Худ повернулся, чтобы показать дорогу, и Мэт на какое-то мгновение заметил тот же самый странный предмет в его ухе, который он раньше видел у Лэйни. С каких это пор Худ стал плохо слышать? Это скорее всего фантазии, навеянные водкой с содовой. Кроме того, эти крохотные предметы, казалось, сидели в ухе слишком глубоко, чтобы их можно было оттуда извлечь.
Но предмет похожего размера мог быть именно тем, что Гарри Кейн передал Джею Худу вместе с бокалом.
– Это самый легкий способ провести облаву, сэр. Джезус Пиетро почтительно сидел на краешке стула, сложив руки на письменном столе. Он воплощал собой в высшей степени интеллигентного человека, беззаветно преданного своей работе.
– Мы знаем, что члены организации всегда уходят из дома Кейна группами по два или четыре человека. Мы будем перехватывать их снаружи. Если они перестанут выходить, мы поймем, что им стало все известно. Тогда мы войдем в дом.
За маской почтения Джезус Пиетро скрывал раздражение. В первый раз за четыре года он планировал провести крупную облаву на Детей Земли, а Миллард Парлет выбрал именно этот вечер для того, чтобы посетить Госпиталь. Почему именно сегодня? Обычно он приходил только один раз в два месяца, слава Демонам Тумана. Визит члена Экипажа всегда расстраивал людей Джезуса Пиетро.
По крайней мере, Парлет сам пришел к нему. Однажды Парлет вызвал его к себе домой, и это было еще хуже. Здесь Джезус Пиетро был в своей стихии. Кабинет был продолжением его личности. Письменный стол имел форму бумеранга, окружая его с двух сторон под тупым углом и создавая таким образом больше места для работы. В кабинете было четыре кресла для гостей, различающихся по степени комфорта: для Экипажа, для персонала Госпиталя и для колонистов. Кабинет был большой и квадратный, но задняя стена имела слегка округлую форму. В то время как остальные стены были кремового цвета, приятного для глаз, задняя стена представляла собой гладко отполированный темный металл.
Это была часть внешней обшивки «Планка». Офис Джезуса Пиетро находился вплотную к источнику половины духовной мощи Удивительной Горы и половины электрической энергии – к кораблю, который принес людей в этот мир. Сидя за столом, Джезус Пиетро ощущал эту мощь своей спиной.
– Наша единственная трудность, – продолжал он ровно, – заключается в том, что не все гости Кейна участвуют в заговоре. По крайней мере половина из них окажутся пустышками, приглашенными для маскировки. На то, чтобы отсеять их, уйдет время.
– Я понимаю это, – сказал старик. Его голос скрипел. Его высокая худая фигура напоминала Дон-Кихота, но в его глазах не было безумия. Они были умными и живыми. В течение почти двухсот лет Госпиталь сохранял его тело, мозг и мыслительные способности. Возможно, Даже он сам не знал, сколько его органов было позаимствовано у колонистов, обвиненных в серьезных преступлениях. – Почему сегодня вечером? – спросил он.
– А почему нет, сэр? – Джезус теперь понимал, к чему тот клонит, и его мозг усиленно заработал. Миллард Парлет был вовсе не глуп: старик был одним из немногих членов Экипажа, соглашающихся принимать на себя ответственность. Большинство из тридцати тысяч членов Экипажа на Удивительной Горе предпочитали разрабатывать все более сложные формы развлечений: спорт, стили одежды, которые менялись в соответствии с полудюжиной сложных, изменчивых наборов правил, жестких и нелепых социальных норм. Парлет предпочитал работать – иногда. Он согласился управлять Госпиталем. Он был компетентен и сообразителен; хотя появлялся на людях редко, он, казалось, всегда был в курсе того, что происходило, и солгать ему было непросто.
Сейчас он сказал:
– Вчера была капсула Робота-разведчика. Прошлым вечером ваши люди прочесывают территорию в поисках шпионов. Сегодня вечером вы планируете большую облаву в первый раз за четыре года. Вы думаете, что кому-то удалось ускользнуть от вас?
– Нет, сэр! – Но это, конечно, не удовлетворит Парлета. – Но в данном случае я предпочитаю подстраховаться, даже если я уверен. Если какой-нибудь колонист имеет новости о грузе, содержавшемся в капсуле, он будет сегодня вечером у Кейна во что бы то ни стало.
– Я не одобряю ненужный риск, – сказал Парлет. Джезус Пиетро лихорадочно пытался найти подходящий ответ. – А вы решили не рисковать. Очень хорошо, Кастро. Продолжим: что сделали с капсулой?
– Я думаю, что люди из банка органов уже распаковали ее, сэр. И… содержимое сложно для хранения. Вы хотите посмотреть?
– Да.
Джезус Пиетро Кастро, глава Специальной полиции – единственной вооруженной власти в этом мире, поспешно вскочил на ноги, чтобы указать дорогу. Если они поторопятся, он сможет прибыть вовремя и лично руководить облавой. Но вежливого способа поторопить члена Экипажа не существовало.
Худ сказал правду. Полли Торнквист была прекрасна. Она была маленькая, загорелая и спокойная, а Мэту совершенно определенно захотелось узнать ее поближе. У Полли были длинные мягкие волосы, цвета безлунной ночи, большие карие глаза и улыбка, которая пробивалась наружу, даже когда она пыталась выглядеть серьезной. «Она была похожа на человека, хранящего тайну», – подумал Мэт. Она не говорила; она слушала.
– Парапсихологические способности – это не миф, – настаивал Худ. – Когда «Бланк» покинул Землю, на его борту находились всевозможные приспособления, способные усиливать их. Телепатия стала почти заслуживающей доверия. Они…
– Что значит «почти заслуживающей доверия»?
– Достаточно надежной, чтобы существовали специально обученные люди, способные читать мысли дельфинов. Настолько надежной, чтобы телепаты использовались в качестве экспертов в делах об убийствах. Настолько надежной…
– Хорошо, хорошо, – сказал Мэт. Именно сегодня вечером он впервые видел Худа в таком возбуждении.
Мэт догадался по выражению лиц окружающих, что Худ в очередной раз оседлал своего любимого конька. Он спросил: – И где же они теперь, эти твои ведьмы?
– Они не ведьмы! Послушай, Кел… послушай, Мэт. Каждый из тех, кто обладает силой психологического воздействия, так или иначе связан с телепатией. Они доказали это. Ты знаешь, как они тестировали наших предков, прежде чем послать их в космическое путешествие, продолжавшееся тридцать один год?
Кто-то решил разыграть из себя умника:
– Они должны были некоторое время летать по околоземной орбите.
– Да. Четыре кандидата находились на космической станции в течение одного месяца. Ни один телепат не смог бы этого выдержать.
Полли Торнквист следила за ходом дебатов как зритель на теннисном матче, поворачивая свои плечи так, чтобы оказаться лицом к говорящему. Ее улыбка становилась шире, а волосы мягко и гипнотизирующе колыхались в такт движениям. В общем, смотреть на нее было одно удовольствие. Она знала, что Мэт наблюдал за ней. Время от времени она бросала на него взгляд, как будто приглашая принять участие в веселом розыгрыше.
– Почему же нет, раз у него есть компания?
– Плохая компания. В любом месте на Земле скрытый телепат окружен десятками тысяч умов. В космосе же у него их только три. И он не может скрыться от них ни на одну минуту в течение всего месяца.
– Откуда ты все это знаешь, Джей? Книги? Я абсолютно уверен в том, что тебе не на ком было поставить такой эксперимент.
Глаза Полли сверкали, пока она слушала эти дебаты. У Худа покраснели мочки ушей. В этот момент волосы Полли цвета вороного крыла широко колыхнулись, и, когда они на мгновение обнажили ее правое ухо, можно было почти наверняка заметить, что она носила крошечный, практически незаметный слуховой аппарат.
Значит, у нее действительно был секрет. И наконец Мэт решил, что он понял, в чем заключался этот секрет.
Триста лет назад «Планк» приблизился к Удивительной Горе с шестью членами экипажа, которые следили за пятьюдесятью пассажирами, находящимися в состоянии анабиоза. История о том, как круглый корпус корабля окунулся в атмосферу и в течение многих часов скользил над непроницаемой туманной мглой, которая в соответствии с показаниями приборов была ядовитой и смертельно горячей, оказалась запечатленной на всех исторических пленках. А затем огромная темная масса показалась на горизонте, отвесная гора с плоской вершиной – сорока миль в высоту и на сотни миль в длину, она была похожа на новый континент, появляющийся над неосязаемым белым морем. Команда наблюдала все это, не в силах произнести ни звука. Пока капитан Парлет не сказал: «Вот это да!»
Не записана, но хорошо известна история посадки. Пассажиры были разбужены по очереди для того, чтобы найти себя живущими в условиях жесткой диктатуры. Те, кому это не понравилось, а таких было мало, умирали. Когда «Артур Кларк» приземлился через сорок лет, все повторилось снова. Ситуация за прошедшие триста лет не изменилась, несмотря на рост численности населения.
С самого начала существовала революционная группа. Ее название менялось несколько раз, и Мэт не представлял себе, как она называлась сейчас. Он никогда не был знаком ни с одним революционером. И у него не было никакого желания быть таковым. Они ничего не добивались за исключением того, что пополняли банк органов Госпиталя. Да и как они могли чего-нибудь достигнуть, если экипаж контролировал все оружие и каждый ватт энергии на Удивительной Горе. Если здесь находилось гнездо мятежников, то тогда они выработали хорошее прикрытие. У многих из развлекающихся здесь людей не было слуховых аппаратов, и именно они, казалось, не были ни с кем знакомы. Как, впрочем, и сам Мэт. В самый разгар правдоподобно инсценированной шумной вечеринки некоторые люди слушали голоса, которые могли услышать только они.
Мэт дал волю своему воображению. У них должен быть где-то потайной ход для членов организации, и если нагрянет полиция, то они воспользуются им под прикрытием совершенно искренней паники. Мэт и такие же, как он, окажутся жертвами.
– Но почему же все эти оккультные силы должны быть связаны с чтением мыслей? Неужели это кажется тебе разумным, Джей?
– Конечно. Неужели ты не понимаешь, что телепатия – это защитная реакция? Раз люди научились использовать психологическое воздействие, они должны были вначале развить телепатию. Все остальные возможности пришли позже, поскольку существует меньшая вероятность, что они помогут вам выбраться из сложной ситуации.
Мэт отказался от мысли уйти. Безопаснее? Конечно. Но здесь он на время скрылся от своих привередливых шахтных червей, и их корыстных хозяев, и от массы других проблем, которые портили ему жизнь. И кроме того, его любопытство было возбуждено до предела. Он хотел знать, о чем они думали, как они работали, каким образом защищали себя и что было у них на уме. Он хотел знать… Полли Торнквист. Сейчас больше чем когда-либо. Она была маленькой, очаровательной и казалась такой хрупкой, что каждый мужчина, который хоть однажды взглянул на нее, должен был испытывать желание защитить ее. Зачем же такая девушка подвергала свою жизнь риску? Но именно это она и делала. Рано или поздно в банке органов заявит о себе нехватка здоровой печени, или живой кожи, или кишечника – в то время, когда на Плато не будет совершаться никаких преступлений. Тогда Специальная полиция устроит облаву, и Полли будет разобрана по частям.
Мэт внезапно почувствовал непреодолимое желание уговорить ее выйти из игры, жить вместе с ним и переехать в другую часть Плато. Удастся ли им спрятаться в таком ограниченном пространстве?
– Возможно, нет, но…
Но она даже не знает, что он обо всем догадался. Если она узнает об этом, то он может умереть, и ему придется держать язык за зубами.
Это все испортило. Если бы Мэт мог играть роль наблюдателя, человека, который только видит и ничего не говорит… Но он не был наблюдателем. Теперь он был соучастником. Он знал Джея и любил его. Лэйни Мэтсон и Гарри Кейн понравились ему с первого взгляда, и он мог бы полюбить Полли Торнквист. Эти люди ставили свои жизни на карту. И его тоже! И он ничего не мог поделать с этим.
Мужчина средних лет, постриженный «ежиком», стоял на своем.
– Джей, – сказал он, плохо имитируя спокойствие, – Ты пытаешься убедить нас, что на Земле парапсихология была хорошо изучена, когда отцы-основатели стартовали в космос. И что же произошло с тех пор? Они добились большого прогресса в биоинженерии. Их корабли постоянно усовершенствуются. Сейчас Роботы-разведчики возвращаются домой самостоятельно. Но что же они сделали с парапсихологией? Ничего. Совсем ничего. А почему?
– Потому что…
– Потому что все это суеверие. Колдовство. Мифы.
«О, замолчи», – подумал Мэт. Это служило лишь прикрытием тому, что происходило на самом деле, в чем он не принимал участия. Он отступил назад и вышел из круга, надеясь, что никто не заметит его, кроме Полли. Никто не заметил. Он направился в сторону бара, чтобы наполнить бокал.
Гарри Кейн ушел. Его заменил парень, который был немногим моложе Мэта. Но вряд ли он продержится еще полчаса, если не перестанет дегустировать напитки своего изготовления. Когда Мэт попробовал свой напиток, то обнаружил, что он в основном состоял из водки. И когда он обернулся, то рядом стояла Полли и смеялась над его сморщенным лицом.
Полдюжины подозреваемых лежали вдоль стенки патрульного фургона, погруженные в глубокий сон. Одетый в белое врач Специальной полиции поднял голову, когда вошел Джезус Пиетро:
– Хорошо, что вы пришли, сэр. Я думаю, что эти трое должны быть пустышками. У остальных были приборы в ушах.
Ночь была темной, как обычно на безлунной Удивительной Горе. Джезус Пиетро оставил Милларда Парлета перед стеклянной стеной банка органов, размышляющего… О чем он размышлял? О вечной жизни? Вряд ли. Даже Миллард Парлет, несмотря на то что ему было сто девяносто лет, умрет, когда износится его центральная нервная система. Нельзя пересадить мозг, не пересаживая воспоминаний. О чем же на самом деле думал Парлет? Выражение его лица было очень странным.