355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » John Ronald Reuel Tolkien » El retorno del rey » Текст книги (страница 34)
El retorno del rey
  • Текст добавлен: 26 октября 2016, 22:44

Текст книги "El retorno del rey"


Автор книги: John Ronald Reuel Tolkien



сообщить о нарушении

Текущая страница: 34 (всего у книги 36 страниц)

Se consideró que la Cuarta Edad había comenzado con la partida del Señor Elrond, que tuvo lugar en septiembre de 3021, pero en las cuentas del Reino, la Cuarta Edad empezó en el año 1 de acuerdo con el Nuevo Cómputo; es decir, el 25 de marzo, el 3021 del viejo estilo.

Durante el reinado de Elessar este cómputo se adoptó en todas sus tierras con excepción de la Comarca, donde se mantuvo el viejo calendario y se continuó con el Cómputo de la Comarca. Así pues, el año 1 de la Cuarta Edad se llamó 1422; y en la medida en que los Hobbits tuvieron en cuenta el cambio de Edad, sostuvieron que la Cuarta había empezado el día 2 de Yule y no en el precedente mes de marzo.

No hay registro de que el pueblo de la Comarca conmemorara el 25 de marzo ni el 22 de septiembre; pero en la Cuaderna del Oeste, especialmente en las cercanías de la Colina de Hobbiton, creció la costumbre de descansar y bailar el 6 de abril en el Campo de la Fiesta, cuando el tiempo lo permitía. Algunos dijeron que ese día era el cumpleaños del viejo Sam Jarner; otros, que era el día en que el Árbol Dorado floreció por primera vez en 1420, y otros que era el Año Nuevo de los Elfos. En Los Gamos, cada 2 de noviembre se hacía sonar el Cuerno de la Marca al ponerse el sol, y a continuación había hogueras y celebraciones 71.


Apéndice E



ESCRITURA Y ORTOGRAFÍA



I



PRONUNCIACIÓN DE LAS PALABRAS


Y LOS NOMBRES



El Lenguaje Oestron o Común se ha traducido por entero a sus equivalentes ingleses [castellanos]. Todos los nombres y las palabras especiales hobbits han de pronunciarse en consecuencia: por ejemplo, Bolgerse pronuncia como la gen el inglés bulge, y mathomrima con el inglés fathom.

Al transcribir los antiguos escritos intenté representar los sonidos originales (en la medida en que pueden determinarse) con la mayor exactitud posible, y al mismo tiempo obtener palabras y nombres que no resulten extraños en letras modernas. El Quenya alto élfico se ha deletreado como el latín, cuando los sonidos del Quenya lo permitían. Por este motivo se ha preferido la ca la ken ambas lenguas Eldarin.

Los que se interesen en semejantes detalles han de tener en cuenta los siguientes puntos.


CONSONANTES


C tiene siempre el valor de kaun antes de ee i: celeb, «plata», debe pronunciarse keleb.

CH se utiliza solamente para representar el sonido que se oye en bach(en alemán o galés), no el que tiene en inglés church[o en castellano hacha]. Salvo al final de las palabras y ante teste sonido se debilitó hasta tener el valor de una h[aspirada] en el lenguaje de Gondor, y ese cambio quedó registrado en unos pocos nombres, tales como Rohan, Rohirrim. (Imrahiles un nombre Númenóreano.)

DH representa la thsonorizada (suave) del inglés these clothes[en castellano dentre vocales o al final de palabra]. Se relaciona habitualmente con la d, como en S. galadh, «árbol»; aldaen Q.; pero a veces deriva de n+ r, como en Caradhras, «Cuerno Rojo», de caranrass.

F representa el sonido f, salvo al final de palabras, donde se la utiliza para representar el sonido de una vprolongada: Nindalf, Fladrif.

G tiene sólo el sonido de gen el inglés give[en castellano el de gseguida de a, o, uo de guseguidas de e, i]: gil, «estrella», en Gildor, Gilraen, Osgiliath.

H sola, sin otra consonante, tiene el valor de h[aspirada] en house, behold. La combinación Quenya httiene el sonido cht, como en alemán echt, acht: v. G. El nombre Telumehtar, «Orión» 72. Véanse también CH, DH, L, R, TH, W, Y.

I inicialmente delante de otra vocal tiene el sonido consonántico de yen you[o en castellano yo]sólo en Sindarin: como en Ioreth, Iarwain. Véase Y.

K se utiliza en nombres que no pertenecen a las lenguas élficas con el mismo valor que la cfuerte; así pues, khrepresenta el mismo sonido que chen Orco Grishnákho en Adûnaic (Númenóreano) Adunakhor. Sobre la lengua de los Enanos (Khuzdul), véase nota más abajo.

L representa poco más o menos el mismo sonido que la linicial en inglés de let[o en castellano lecho]. No obstante, en cierto grado se «palatizaba» entre e, iy una consonante, o en los finales, después de e, i. (Los Eldar probablemente habrían transcrito las palabras inglesas bell, fill, como beol, fiol.)LH representa el mismo sonido pero sordo (habitualmente derivado de sl-inicial). En Quenya (arcaico) esto se escribe hl, pero en la Tercera Edad se pronunciaba de ordinario como l.

NG igual a ngcomo en [castellano o en] inglés finger, salvo en los finales, donde se pronunciaba como en inglés sing. Este último sonido también existía inicialmente en Quenya, pero se los transcribió como n(como en Noldo)de acuerdo con la pronunciación de la Tercera Edad.

PH tiene el mismo sonido que f. Se utiliza a) cuando el sonido focurre al final de una palabra, como en alph, «cisne»; b) cuando el sonido fse relaciona con una po deriva de ella, como en i-Pheriannath, «los Medianos» (perian); c) en medio de unas pocas palabras, como una fflarga (de pp), como en Ephel, «cerco exterior», y d) en Adûnaic y Oestron, como en Ar-Pharazôn (pharaz, «oro»).

QU se utilizó como cw, combinación muy frecuente en Quenya, aunque no existía en Sindarin.

R una rvibrante, en todas las posiciones; el sonido no se perdía delante de las consonantes (como en inglés part). Se dijo que los Orcos y algunos Enanos utilizaban una ruvular, sonido que los Eldar encontraban desagradable. RH representa una rsorda (habitualmente derivada de una combinación inicial más antigua, sr-). En Quenya se escribía hr. Cf. L.

S es siempre sorda, como en inglés so, geese; el sonido z[s sonora, no el sonido zen castellano] no existía en el Quenya o el Sindarin contemporáneos. SH, que aparece en Oestron y en las lenguas de Orcos y Enanos, representa un sonido similar al de shen inglés.

TH el sonido sordo then inglés thin cloth[o el de zen español paz]. Esto se convirtió en sen el Quenya hablado, aunque todavía se escribía con una letra diferente; como en Q. Isil, S. Ithil, «Luna».

TY representa un sonido probablemente similar al de la ten inglés tune. Derivaba principalmente de co t+ y. El sonido de chen inglés [o castellano], frecuente en Oestron, era a menudo sustituido por tyentre los hablantes de esa lengua. Cf. HY en el artículo Y.

V tiene el valor de ven inglés [y en castellano], pero no se usa al final de palabra. Véase F.

W tiene el valor de wen inglés. HW es una wsorda, como en inglés white(según la pronunciación del norte). No era un sonido inicial infrecuente en Quenya, aunque en este libro no parece haber ningún ejemplo. En la transcripción del Quenya se utilizan tanto vcomo w, a pesar de la asimilación de la escritura a la del latín, pues los dos sonidos, distintos al principio, se daban en la lengua.

Y se utiliza en Quenya para representar el sonido consonántico y, como en inglés you[o en castellano yo]. En Sindarin yes una vocal (véase más adelante). HY guarda la misma relación con yque HW con w, y representa un sonido semejante al del inglés hew, huge; hen Quenya eht, ihttenía el mismo sonido. El sonido de shen inglés, corriente en Oestron, era a menudo sustituido por hy. Cf. TY más arriba. HY por lo general derivaba de sy-y khy-; en ambos casos las palabras Sindarin tienen una hinicial, como en Q. Hyarmen, «sur», S. Harad.


Téngase en cuenta que las consonantes dobles, como tt, ll, ss, nn, representan consonantes largas. Al final de palabras de más de una sílaba, estas consonantes se acortaban por lo general, como en Rohan, de Rochann(arcaico, Rochand).

En Sindarin, las combinaciones ng, nd, mb, muy frecuentes en las lenguas Eldarin primitivas, tuvieron diversos cambios. Mbse convirtió en men todos los casos, pero aún contaba como consonante larga en cuanto al acento, y por tanto se escribía mmsiempre que pudiera haber dudas acerca del acento 73. Ngpermaneció inalterada salvo en los comienzos y los finales de palabra, donde pasó a ser una simple nasal (como en inglés sing). Ndse convirtió por lo general en nn, como en Ennor, «Tierra Media», Q. Endóre; pero se mantuvo como ndal final de los monosílabos tónicos, como thond, «raíz» (cf. Morthond, «Raíz Negra»), y también delante de r, como en Andros, «Larga Espuma». Esta ndaparece también en algunos nombres antiguos derivados de un período anterior, como en Nargothrond, Gondolin, Beleriand. En la Tercera Edad la ndfinal en las palabras largas se había convertido en n, de nn, como en Ithilien, Rohan, Anórien.


VOCALES


Para las vocales se utilizan las letras i, e, a, o, ue y(en Sindarin solamente). Por lo que sabemos los sonidos representados con estas letras (exceptuando la y) eran los comunes, aunque sin duda no es posible detectar muchas variedades locales 74. Es decir, los sonidos eran aproximadamente los representados por i, e, a, o, uen las palabras inglesas machine, were, father, for, brute[o las castellanas máquina, era, padre, por, bruto] sin que cuente la cantidad.

En Sindarin e, a, olargas tenían la misma cualidad que las cortas, pues habían derivado de éstas en tiempos relativamente recientes (las é, á, ó, más antiguas habían sido alteradas). En Quenya las éy ólargas, cuando eran pronunciadas correctamente, como lo hacían los Eldar, eran más estiradas y más «densas» que las vocales cortas.

Sólo el Sindarin entre las lenguas contemporáneas tenía la u«modificada» o anterior, más o menos como la ude luneen francés. Era en parte una modificación de oy u, en parte derivada de los diptongos más antiguos eu, iu. Para este sonido se había utilizado y(como en el antiguo inglés), como en lyg, «serpiente», Q. leuca, o emyn, plural de amon, «colina». En Gondor esta yse pronunciaba comúnmente como una i.


Las vocales largas se señalan habitualmente mediante el «acento agudo», como en ciertas variedades de la escritura Fëanoriana. En Sindarin las vocales largas en los monosílabos tónicos se señalan con el circunflejo, pues en tales casos tienden a prolongarse especialmente 75; por ejemplo, dûn, pero Dúnadan. El uso de circunflejo en otras lenguas, como el Adûnaic o la de los Enanos, no tiene significación especial, y sólo se lo utiliza para señalar que éstas son lenguas extranjeras (como ocurre con el uso de k).


La efinal no es nunca muda o un mero signo de longitud como en inglés. Para señalar esta efinal con frecuencia (pero no de manera coherente) se escribe ë.


Los grupos er, ir, ur(finales o delante de una consonante) no han de pronunciarse como en inglés fern, fir, fur, sino más bien como en inglés air, eer, oor.


En Quenya ui, oi, ai, y iu, eu, auson diptongos (es decir, se pronuncian en una sola sílaba). Todo otro par de vocales es bisilábico. Esto se señala a menudo escribiendo ëa(Eä), ëo, oë.

En Sindarin los diptongos se escriben ae, ai, ei, oe, uiy au. Otras combinaciones no constituyen diptongos. La escritura de aufinal como awse acomoda a la costumbre inglesa pero no es en realidad infrecuente en la ortografía Fëanoriana.

Todos estos diptongos 76eran diptongos «descendentes», es decir, acentuados en el primer elemento, y compuestos de vocales simples pronunciadas juntas. Así pues, ai, ei, oi, uihan de pronunciarse respectivamente como las vocales en inglés en rye(no ray), grey, boy, ruin; y au (aw)como en loud, howy no como en laud, haw.

No hay nada en inglés que corresponda de cerca a ae, oe, eu; aey oepueden pronunciarse como ai, oi.


ACENTO


La posición del acento no se señala en las lenguas Eldarin, ya que depende de la forma de la palabra. En las palabras de dos sílabas, prácticamente sin excepción, recae en la primera. En las palabras largas recae en la penúltima cuando contiene una vocal larga, un diptongo o una vocal seguida por dos (o más) consonantes. Cuando la penúltima sílaba contiene (como ocurre a menudo) una vocal corta seguida de una sola consonante (o de ninguna), el acento recae sobre la antepenúltima sílaba. Las palabras de este último tipo son frecuentes en las lenguas Eldarin, especialmente en el Quenya.

En los ejemplos que siguen la vocal acentuada se señala mediante una mayúscula: isIldur, Orome, erEssëa, fËanor, ancAlima, elentÁri, dEnethor, periAnnath, ecthElion, pelArgir, silIvren. Palabras del tipo de elentÁri, «reina estrella», rara vez se presentan en Quenya cuando la vocal es é, á, ó, a no ser que se trate de palabras compuestas (como en este caso); son más corrientes con las vocales í, ú, como andÚne, «puesta de sol, oeste». No sucede lo mismo en Sindarin, salvo en palabras compuestas. Obsérvese que en Sindarin dh, th, chson consonantes singulares y en las escrituras originales se las representa asimismo con letras singulares.


NOTA


En las palabras que no provienen del Eldarin las letras tienen los mismos valores cuando no se lo indica especialmente, salvo en el caso de la lengua de los Enanos. En ésta, que no posee los sonidos representados arriba por thy ch(kh), thy khse aspiran, es decir to kseguidas de una aspiración, poco más o menos como en inglés backhand, outhouse.

El sonido de la zes el de la zinglesa [csuave en castellano]. Ghen la Lengua Negra o en Orco representa una «fricativa sonora» (relacionada con gcomo dhcon d): como ghâshy agh.

A los nombres «exteriores» o humanos de los Enanos se les dieron formas nórdicas, pero el valor de las letras es el descrito. También en el caso de los nombres de personas y lugares de Rohan (cuando no se han modernizado), salvo que aquí éay éoconstituyen diptongos, que pueden representarse por el conjunto eadel inglés bear, y el eode Theobald; yes la umodificada. Las formas modernizadas son fácilmente reconocibles y deben pronunciarse como en inglés [castellano]. Son en su mayoría nombres de lugares como Durharrow(de Dúnharg)[Sagrario], con excepción de Shadowfax[Sombragrís] y Wormtongue[Lengua de Serpiente].


II



ESCRITURA



Las escrituras y letras utilizadas en la Tercera Edad eran todas en última instancia de origen Eldarin, y ya en aquel tiempo muy antiguas. Habían alcanzado la etapa de pleno desarrollo alfabético, pero todavía se utilizaban modos más antiguos en los que sólo las consonantes eran representadas por letras.

Los alfabetos eran de dos especies principales, independientes en un principio: las Tengwaro Tîw, que se traducen aquí como «letras», y las Certaro Cirth, que se traducen como «runas». Las Tengwarestaban concebidas para ser escritas con pluma o pincel, y las formas cuadriculadas de las inscripciones derivaban en este caso de las formas escritas. Las Certarse utilizaban en inscripciones grabadas o talladas.

Las Tengwareran las más antiguas, pues habían sido concebidas por los Noldor, los más hábiles de los Eldar en tales materias, mucho antes de que se exiliaran. Las letras Eldarin más antiguas, las Tengwar de Rúmil, no se utilizaban en la Tierra Media. Las letras posteriores, las Tengwar de Fëanor, era en gran medida una nueva invención, aunque algo debían a las letras de Rúmil. Fueron llevadas a la Tierra Media por los Noldor exiliados, y de ese modo llegaron a conocerlas los Edain y los Númenóreanos. En la Tercera Edad se habían extendido casi exactamente por la misma zona donde se conocía la Lengua Común.

Las Cirth fueron concebidas por primera vez en Beleriand por los Sindar, y durante mucho tiempo sólo se utilizaron para inscribir nombres y breves conmemoraciones en madera o piedra. A ese origen deben sus formas angulosas, muy semejantes a las runas de nuestro tiempo, aunque diferían de éstas en los detalles, y la disposición era enteramente distinta. Las Cirth en su forma más antigua y simple se extendieron hacia el este durante la Segunda Edad, y muchos pueblos las conocieron, los Hombres y los Enanos y aun los Orcos; todos ellos las alteraron de acuerdo con sus necesidades y la poca o mucha habilidad que tenían para esas artes. Los Hombres de Valle utilizaban todavía una de esas formas simples, y también los Rohirrim.

Pero en Beleriand, antes del fin de la Primera Edad, las Cirth, en parte por influencia de las Tengwar de los Noldor, se reordenaron y se desarrollaron todavía más. El alfabeto más completo y ordenado fue el que se conoció como Alfabeto de Daeron, pues de acuerdo con la tradición élfica, Daeron, el trovador y maestro de historias del Rey Thingol de Doriath, fue el que lo inventó. Entre los Eldar el Alfabeto de Daeron no tenía formas verdaderamente cursivas, pues para escribir los Elfos adoptaron las letras Fëanorianas. De hecho, casi todos los Elfos del Occidente abandonaron por entero la utilización de runas. En el país de Eregion, sin embargo, el Alfabeto de Daeron se mantuvo, y de allí pasó a Moria, donde se convirtió en el alfabeto preferido de los Enanos. Lo utilizaron siempre desde entonces y lo llevaron consigo al Norte. De ahí que en tiempos posteriores se lo llamara a menudo Angerthas Moriao las Largas Hileras Rúnicas de Moria. Al igual que con el lenguaje, los Enanos recurrieron a las formas de escritura vigentes y muchos escribían con habilidad las letras Fëanorianas; pero para su propia lengua adoptaron las Cirth, y a partir de ellas desarrollaron otras formas, que podían ser escritas con pluma.



(i)

LAS LETRAS FËANORIANAS


El cuadro exhibe en caligrafía normal todas las letras que se usaban comúnmente en las Tierras Occidentales durante la Tercera Edad. La disposición es la más usual de entonces y sigue el orden en que se las recitaba.

Esta escritura no era en su origen un «alfabeto», es decir una serie azarosa de signos, cada cual con un valor independiente propio, recitados en un orden tradicional ajeno a las formas y funciones de las letras 77. Era más bien un sistema de signos consonánticos, de estilo y formas similares, que podían adaptarse según elección o conveniencia para representar las consonantes de las lenguas practicadas (o concebidas) por los Eldar.

Ninguna de las letras tenía un valor fijo; pero poco a poco fueron reconociéndose ciertas relaciones entre ellas.

El sistema comprendía veinticuatro letras primarias, 1-24, dispuestas en cuatro témar(series); cada una de ellas tenía seis tyeller(grados). Había también «letras adicionales», como las 25-36. De éstas, las 27 y 29 son las únicas letras estrictamente independientes; las restantes son modificaciones de otras letras. Había también unos cuantos tehtar(signos) de usos variados. Éstos no aparecen en el cuadro 78.

Cada una de las letras primariasestaba formada por un telco(tallo) y un lúva(arco). Las formas que se ven en 1-4 se consideraban normales. El tallo podía ser alzado, como en 9-16, o reducido, como en 17-24. El arco podía ser abierto, como en las series I y III, o cerrado, como en II y IV; y en ambos casos podía duplicarse: v. g., en 5-8.

En la Tercera Edad la costumbre había modificado la libertad teórica de aplicación, al punto que la serie I se aplicaba a las series dentales o t (tincotéma), y la II a las labiales o p (parmatéma). La aplicación de las series III y IV variaba de acuerdo con los requerimientos de las diferentes lenguas.

En lenguas como el Oestron, en las que abundaban las consonantes 79tales como nuestras ch, j, sh, la serie III se aplicaba habitualmente a ellas; en ese caso la serie IV se aplicaba a la serie normal k (calmatéma). En Quenya, que tenía además de la calmatémauna serie palatal (tyelpetéma)y una serie labializada (quessetéma), las palatales se representaban mediante un signo diacrítico Fëanoriano que indicaba «sigue y» (por lo común dos puntos colocados debajo), mientras que la serie IV era una serie kw.

Dentro de estas aplicaciones generales, por lo corriente se observaban también las siguientes relaciones. Las letras normales de grado 1 se aplicaban a las «oclusivas sordas»: t, p, k, etc. La duplicación del arco indicaba la adición de «sonoridad»: así, si 1, 2, 3, 4 = t, p, ch, k(o t, p, k, kw), 5, 6, 7, 8 = d, b, j, g(o d, b, g, gw). La elevación del arco indicaba que la consonante se abría en una «fricativa»: así, suponiendo los valores precedentes para grado 1, grado 3 (9-12) = th, f, sh, sch(o th, f, kh, khw/hw), y grado 4 (1316) = dh, v, zh, gh(o dh, v, gh, ghw/w).

El sistema Fëanoriano original tenía también un grado con ramificaciones que se extendían tanto por encima como por debajo de la línea. Estas ramificaciones representaban de ordinario consonantes aspiradas (v. g. t+ h, p+ h, k+ h), pero podían representar también otras variantes consonánticas cuando las circunstancias así lo requerían. No eran necesarias en las lenguas de la Tercera Edad que utilizaban esta escritura; pero estas formas se utilizaban mucho como variantes (las que se distinguen más claramente del grado 1) de los grados 3 y 4.

El grado 5 (17-20) se aplicaba habitualmente a las consonantes nasales: así, 17 y 18 eran los signos más comunes de ny m. De acuerdo con el principio observado más arriba, el grado 6 tuvo que haber representado las nasales sordas, pero como tales sonidos (ejemplificados por nhen galés o hnen inglés antiguo) se daban muy raramente en las lenguas de que se trata, el grado 6 (21-24) se utilizaba con mayor frecuencia para las consonantes más débiles o «semivocálicas» de cada una de las series. Entre las letras primarias, este grado comprendía las de forma más pequeña y sencilla. Así, 21 se utilizaba con frecuencia para representar una rdébil (no vibrante), que originalmente se daba en el Quenya, y que se consideraba en el sistema la consonante más débil de las tincotéma; 22 se utilizaba para representar la w; cuando la serie III se utilizaba como serie palatal, 23 se usaba comúnmente para representar una yconsonántica 80.

Dado que algunas de las consonantes del grado 4 tendían a hacerse más débiles en la pronunciación y se aproximaban a las del grado 6 o se mezclaban con ellas (como se lo describe arriba) muchas de las consonantes últimas dejaron de tener una función clara en las lenguas Eldarin; y las letras que representaron vocales derivaron en amplia medida de estas mismas letras.


NOTA


El deletreo normal del Quenya divergía de las aplicaciones de las letras aquí descritas. El grado 2 se utilizaba para las combinaciones nd, mb, ng, ngw, frecuentes todas, pues b, g, gwaparecían sólo en ellas, mientras que para rd, ld, se utilizaban las letras especiales 26, 28. (Para lv, no para lw, muchos hablantes, especialmente Elfos, utilizaban lb: esto se escribía con 27 + 6, pues lmbno podía darse nunca.) De modo similar, el grado 4 se utilizaba para las combinaciones extremadamente frecuentes nt, mp, nqu, pues el Quenya no tenía dh, gh, ghw, y para vse utilizaba la letra 22. Véase más adelante la denominación de las letras Quenya.


Las letras adicionales. N.º 27 era normalmente utilizada para representar la l. N.º 25, en su origen una modificación de 21, se utilizaba para representar una r«plenamente» vibrante. Los N.OS 26, 28 eran modificaciones de éstas. Se utilizaban con frecuencia para representar las sordas r (rh)y l (lh)respectivamente. Pero en Quenya se las utilizaba para rdy ld. 29 representaba s, y 31 (con rizo duplicado) zen las lenguas que eran necesarias. Las formas invertidas 30 y 32, aunque podían utilizarse como signos independientes, en general se utilizaban como meras variantes de 29 y 31, de acuerdo con la conveniencia de la escritura, v. g., se usaban mucho acompañando a tehtarsuperpuestos.

N.º 33 fue originalmente una variación que representaba cierta variedad (más débil) de 11; en la Tercera Edad se la utilizó principalmente para representar la h. 34 se usaba sobre todo (si se la usaba) para representar una wsorda (hw). 35 y 36, cuando se las usaba como consonantes, se las aplicaba sobre todo a la yy la wrespectivamente.


Las vocalesse representaban de modo diverso por tehtar, habitualmente colocados sobre la letra consonántica. En lenguas como el Quenya, en la que la mayor parte de las palabras terminan en vocales, el tehtase ponía encima de la consonante precedente; en las semejantes al Sindarin, en que la mayor parte de las palabras terminan en consonante, se colocaba en la consonante siguiente. Cuando no había consonante alguna en la posición requerida, el tehtase ponía sobre el «breve portador», una de cuyas formas comunes se asemejaba a una i sin punto. Los tehtarutilizados en las diversas lenguas para representar las vocales eran abundantes. Los más comunes, habitualmente aplicados a (variedades de) e, i, a, o, use muestran en los ejemplos dados. Los tres puntos, la forma más frecuente de representación de la a, se escribían de diversos modos en la escritura rápida; a menudo se utilizaba una especie de circunflejo 81. El punto único y el «acento agudo» se utilizaban con frecuencia para representar la iy la e(pero en ciertos sistemas de la ey la i). Los rizos se utilizaban para representar la oy la u. En la inscripción del Anillo el rizo abierto hacia la derecha representaba la u; pero en la inscripción [en algunas ediciones] de la página del título representa la o, y el rizo abierto hacia la izquierda, la u. Se prefería el rizo hacia la derecha, y la aplicación dependía de la lengua de que se trataba; en la Lengua Negra la ono era frecuente.

Las vocales largas se representaban generalmente colocando el tehtasobre el «portador largo», una de cuyas formas comunes era una especie de jsin punto. Pero para el mismo fin, solía doblarse el tehta. Esto, sin embargo, sólo era frecuente en el caso de los rizos, y a veces en el del «acento». Como signo de ysiguiente se utilizaban sobre todo dos puntos.

La inscripción de la Puerta del Oeste constituye un ejemplo de «plena escritura» en la que las vocales se representan mediante letras separadas. Aparecen todas las letras vocálicas utilizadas en Sindarin. Puede observarse el uso del N.º 30 como signo de la yvocálica; también de los diptongos poniendo el tehtaque representa la ysiguiente sobre la letra vocálica. El signo de w(necesario para la expresión de au, aw)era el rizo uo una modificación del mismo ~. Pero los diptongos a menudo se escribían enteros, como en la transcripción. En este modo la vocal larga se indicaba por lo general mediante el «acento agudo», llamado en este caso andaith, «marca larga».

Además de los tehtarya mencionados había varios otros utilizados sobre todo para abreviar la escritura; en especial indicaban combinaciones de consonantes frecuentes que de este modo no se escribían por entero. Entre éstos se utilizaba a menudo una barra (o un signo semejante al tildecastellano) sobre una consonante para indicar que era precedida por la nasal de la misma serie (como en nt, mp, nk); pero un signo similar colocado debajo indicaba de ordinario que la consonante era larga o doble.

Se utilizaba un gancho curvado hacia abajo unido al arco (como en hobbits, la última palabra en la página del título) para indicar una ssiguiente, especialmente en las combinaciones ts, ps, ks(x), frecuentes en Quenya.


Por supuesto, no había «modo» que representara el inglés. A partir del sistema Fëanoriano podría inventarse uno fonéticamente adecuado. La breve inscripción de la portada no es un verdadero ejemplo. Muestra sobre todo lo que podría haber conseguido un hombre de Gondor que vacilara entre los valores de las letras para él familiares y la tradicional escritura del inglés. Es posible observar que se emplea aquí un punto debajo (una de cuyas funciones era representar las vocales débiles oscurecidas) para la representación de and[y] no enfatizada, pero se utiliza también en here[aquí] para representar la efinal muda; the[el], of[de] y the[los] se expresan mediante abreviaturas (dhextendida, vextendida y, la última, mediante un trazo colocado debajo).


Los nombres de las letras. En todos los modos cada letra y signo tenía un nombre; pero estos nombres se concibieron teniendo en cuenta los usos fonéticos en cada modo particular. No obstante, se consideraba a menudo deseable, especialmente para describir los usos de las letras en otros modos, que cada letra tuviera un nombre. Para este fin se utilizaban comúnmente los nombres Quenya «en pleno», aun cuando se refirieran a usos que eran peculiares de esa lengua. Cada «nombre en pleno» era una palabra en Quenya que contuviera la letra en cuestión. En lo posible, era el primer sonido de la palabra; pero cuando el sonido o la combinación expresada no se daba inicialmente, aparecía inmediatamente después de la vocal inicial. Los nombres de las letras del cuadro eran 1) tinco, metal; parma, libro; calma, lámpara; quesse, pluma; 2) ando, puerta; umbar, destino; anga, hierro; ungwe, telaraña; 3) thúle (súle), espíritu; formen, norte; harma, tesoro (o aha, ira); hwesta, brisa; 4) anto, boca; ampa, gancho; anca, mandíbulas; unque, un hueco; 5) númen, oeste; malta, oro; noldo(más arcaico, ngoldo), alguien perteneciente al clan de los Noldor; nwalme(más arcaico ngwalme), tormento; 6) óre, corazón (mente interior); vala, poder angélico; anna, regalo; vilya, aire, cielo (más arcaico wilya); rómen, este; arda, región; lambe, lengua; alda, árbol; silme, luz estelar; silme nuquerna(s invertida); áre, luz solar (o esse, nombre); áre nuquerna; hyarmen, sur; hwesta sindarinwa, yanta, puente; úre, calor. Toda variante es una consecuencia de que los nombres fueran anteriores a ciertos cambios que afectaron al Quenya tal como lo hablaban los Exiliados. Así, N.º 11 se llamaba harmacuando representaba la chfricativa en todas sus posiciones, pero cuando este sonido se convirtió en haspirada inicialmente 82(aunque estuviera situada en medio de la palabra), se adoptó el nombre aha. Originalmente áreera áze, pero cuando esta zse mezcló con 21, el signo se utilizó en Quenya para la muy frecuente combinación ssen esa lengua, y se le dio el nombre de esse. Se le daba a 12 el nombre hwesta sindarinwao «hwde los Elfos Grises», porque en Quenya tenía el sonido hw, y no eran necesarios signos distintos para chwy hw. Los nombres de letras más comúnmente conocidos y usados eran 17 n, 33 hy, 25 r, 9 f: númen, hyarmen, rómen, formen= oeste, sur, este, norte (cf. Sindarin dûno annûn, harad, rhûno amrûn, forod). Estas letras comúnmente indicaban los puntos cardinales O, S, E, N aun en lenguas que utilizaban nombres del todo diferentes. En las Tierras Occidentales se los nombraba en este orden, empezando de cara al oeste; de hecho, hyarmeny formensignificaban en verdad región de mano izquierda y región de mano derecha (lo contrario del ordenamiento de muchas lenguas humanas).


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю