Текст книги "Поводок для пилигрима"
Автор книги: Игорь Федорцов
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 32 страниц)
˗ Все одно, что в бутылку залезли, ˗ хмыкнул Ваянн. ˗ Горлышко закупорят и уморят.
˗ Занимаем оборону? ˗ спросил Иефф.
˗ Успеем, ˗ придержал я эльфа.
Трудно сказать насколько город был хорош в прошлом. Судя по масштабам не горняцкая дыра. Улицы, площади, храмы… все это угадывалось в разоренных временем и людьми постройках.
Ла Брен указал на ратушную башню.
˗ Как думаешь, чем она была покрыта, если саму крышу сняли, а серебряный козырек оставили?
˗ Из кости носорога, ˗ ответил я в шутку, но таскар принял слова в серьез.
˗ Ты задеваешь мое самолюбие. Получается я искал не там где следовало, ˗ он огорченно покачал головой. ˗ Проедемся?
˗ В следующий раз, ˗ дал я понять, сейчас заниматься мародерством не будем.
Узкую дорогу, ведущую по карнизу вверх, сразу не различишь, как не старайся. Проложенная безвестными потрошителями копей и мертвого города, старавшихся не афишировать свое пребывание в, хлебном" крае, она должна была послужить нашему спасению. Я знал о существовании дороги потому и нашел. Пока Ла Брен и Форэ, с часть своих людей, устраивали встречный пал на входе в долину, горящий лес приостановит погоню, остальные поднялись со мной на скальную террасу. Дорога пересекала альпийский луг, закладывала петлю вокруг вековой сосны в окружении десятка своих чахлых деток и подходила к обрыву ущелья. Дальше по хлипкому подвесному мосту. Четырнадцать шагов по шаткой конструкции над глубокой пропастью.
Смотрю на разбросанные серебряные вещи: чаши, кувшинчики, огромное блюдо, согнутое вдвое, второе такое же, но с выковырянными драгоценными камнями. Не плохо промышляли, если серебро не считали за добычу!
˗ Видывал и покрепче, ˗ проворчал Ваянн, разглядывая подвесную переправу. До серебра ему нет дела.
Я живо спрыгнул с лошади. Подошел к мосту, сделал шаг. Мост не сильно зашатался. Взялся за толстый леер перил и прошел пару шагов. Конструкция вихлялась, выбиваясь из-под ног, побежала волной. Перейти не перейдешь, переползти можно.
Поднырнул под перила, свесившись, поглядел вниз.
˗ Ты чего там не видел? ˗ окликнул меня Ли.
˗ Смотрю глубоко ли?
˗ Да уж в брод не получится.
Под рукой что-то холодное. Сдвигаю хват в сторону. Внутри леера вроде как цепь?!
˗ Вот именно, ˗ отвечаю капралу и суюсь еще ниже.
Заскрипев мост, перекашивается на бок. Выравнивая положение, ложусь на настил и продолжаю рассматривать.
˗ Осторожней, ˗ предупреждает Ли. ˗ Пенька гнилье одно.
˗ Понятно осторожней… Не на бабе лежу, ˗ бормочу я. ˗ Хотя и там не расслабишься.
Мост держался на солидных канатах, в которые, в потертости видно, упрятаны тонкие цепи. Кто схитрил раз, схитрит и второй.
˗ Веревка есть? Давайте сюда.
˗ Зачем? ˗ вмешалась Иллири. Абхая внимательно следила за всеми моими действиями. Альфи держалась чуть поодаль, но тоже вся во внимании.
˗ Не на карачках же по нему проходили.
Пока обвязывался, Иефф тихо меня спросил.
˗ Смотрю я за этими… глаз с тебя не спускают.
˗ Может любят…
˗ Почему только тебя? ˗ подмигнул мне эльф.
Пробуя, тряхнул веревку и подошел к краю.
˗ Хорошо держите, ˗ и рассмеялся, глядя на серьезно-тревожные лица капрала и Иллири. ˗ А то другого в поводыри возьмете. Хотя бы Бюдда.
˗ Типун тебе на язык, ˗ выругался Иефф, вызвавшийся помогать капралу.
Начал осторожно спускаться. Не на много метр-другой.
˗ Хорош! ˗ скомандовал я.
˗ Что там? ˗ спросил Ли.
˗ Что-что… Не наеб…шь, не проживешь!
Канаты, державшие мост, через хитроумный блок натягивались воротом, схороненном в нише за сухими ветками. Принцип действия прост. Натянул и мост как струна, ослабил ˗ болтается во все стороны. Ну и так еще маленький сюрприз. Снизу различаю, пара досок в настиле плохие. Специально для торопливых и не наблюдательных.
˗ Страви чуток! ˗ крикнул я Ли, раскачиваясь.
˗ Чего сделать?
˗ Дай еще вниз, ˗ повторяю непонятливому капралу и раскачиваюсь сильней.
˗ Охренел! Вылазь давай! ˗ занервничал капрал. Могу его понять. Когда под тобой пятьдесят метров обрыва, а из страховки только собственная наглость, не стоит изображать из себя акробата на трапеции.
Громко успокаиваю Ли.
˗ Не психуй!
Эхо многократно ответило последним слогом. Старая как мир безвинная туристическая забава. Еще можно попробовать крикнуть: Не оскорблять!
Раскачавшись, дотянулся до маленькой площадки. Опора ˗ полторы ступни. Отпустил петлю фиксации и принялся вращать ворот. Работа ˗ не пряники перебирать! Минута и весь покрылся потом. Дотянув до метки, охровой черты, накинул фиксатор.
˗ Тащи! ˗ скомандовал я.
Меня быстро подняли. Я попробовал мост на шаткость. Пляска прекратилась.
˗ Иефф, есть, который высоты не боится?
˗ Найдем.
Эльф окликнул одного из своих.
˗ Гиш, поможешь.
Подбадривая, Иефф хлопнул земляка по спине.
˗ Бери их, ˗ я показал помощнику на валявшиеся дрючки, ˗ веревку и за мной.
Укрепляя доски, Гиш как смог надежней примотал сучья сверху.
Дорога Жизни готова! Командую капралу.
˗ Ли, один проходит, потом другой. Кто трусит пусть идет последним или остается. Понятно? Посылай Волчат следом за мной. Упрутся, бери кнут.
Взял лошадь под уздцы. Похлопал по морде, успокаивая животное.
˗ Главное вниз не смотри. Затошнит.
Мост терпимо пошатывало. И четырнадцать шагов не так много. Ни Бонин, ни Аэрон** не потребовались.
Следом за мной спешили Джако, Тим, Алэн и остальные. Чтобы не очень веселились своей удали, приказал.
˗ На пятьдесят шагов осмотреть спуск. Метт за старшего!
Сам вернулся.
˗ Абхая Иллири, следите за порядком, ˗ приказал я жрице. ˗ Заводных в последнюю очередь.
Вереница людей и лошадей двинулась на ту сторону каньона.
Как бы я не поторапливал, переправа шла не достаточно быстро. Огненный рубеж пока сдерживал ашвинов, но самые упорные прорывались сквозь жар и языки пламени, сметавшего хвою с елей и пихт. Двоих таких смельчаков Ла Брен и Форэ привели.
˗ Что с ними делать? ˗ спросил меня таскар.
˗ В нужную инстанцию обратился спрашивать, ˗ разглядываю я пленников.
Первый, постарше, одет в светлую куртку. На груди бисером вышит ааляма** рода ˗ расправивший крылья орел. Гюйр недобро глядел на нас. В его взгляде безмерное призрение. Второй, помоложе. На одежде вышивка вздыбленной лошади. Хулуг?! Взгляд юноши идентичен взгляду соотечественника, но без должной твердости.
˗ Издали показалось, ты в бюстгальтере со стразами, ˗ продолжал я наблюдать за старшим.
Крепок… Возись не возись, не столкуешься. С молодым можно попробовать.
˗ Орел? ˗ ткнул я пальцем в вышивку.
Гюйр отшатнулся. Вражеская т. е. моя рука не осквернит ааляма.
˗ Давай-ка птичник сюда, ˗ я показав на край пропасти и спросил. ˗ Высоты не боишься?
В ответ призрение. Я для него даже не враг ˗ грязь из-под ногтей.
˗ И говорить не желаешь? ˗,удивился" я его молчанию.
Ашвин гордо вскинул голову. Изъясняйся с таким!
˗ А летать умеешь?
Соображал он быстро. Глаза в страхе округлились. Мой пинок сбросил его с края. Гюйр с криком сорвался в обрыв.
˗ Как видно нет, ˗ констатирую отсутствие навыков планирования в воздушных потоках. ˗ А ты? В прочем ты, наверное, отменный ездок, раз кобылу нашил на лапсердак. Перепрыгнешь?
Хулуг нервно сглотнул слюну и затравлено заозирался по сторонам. Там где дорога поднималась на скальную террасу, его взгляд задержался чуть дольше.
˗ Дайте-ка с ним с глазу на глаз перемолвиться, ˗ я жестом отогнал таскаров. Не чего дурному учится. Методика ведения дознавательных мероприятий в полевых условиях, есть сакральные знания любого бывшего героем. ˗ Не так давно пришлось и мне прыгать с высоты. Не такой, поменьше. Но тогда в ров не забыли налить водицы. И все обошлось. Тут другой случай. Печально, но в ручье, внизу ˗ гусенице по ноздри, не глубже. Не поручусь, что твоего приятеля уже не жрут шакалы или не долбят грифы… Брррр!!.. ˗ я передернул плечами, от самим же обрисованной мерзкой картинки. ˗ Так что если не перепрыгнешь… Но к тебе у меня предложение. Поверь, есть десятки способов простых и действенных, заставить человека говорить. Это грязная работа и заниматься ею нужно настроение и время. У меня их нет. Потому просто пообещаю предоставить возможность умереть геройской смертью. Не такой как твой соплеменник. Не веришь? А что у тебя есть выбор? Я задам тебе вопрос, ты ответишь. Идет? Один вопрос… Нет, два… Точно ˗ два! Никто не узнает, о чем мы толкуем.
Подцепив ашвина за локоть, подтолкнул на шаг поближе к краю. Хулуг уперся. Замечательно. Будет говорить.
˗ Так понимаю, ты согласен к сотрудничеству? Как узнали, что мы идем через перевал? До трех считать не буду.
˗ Птица принесла весть, ˗ простучал зубами ашвин.
˗ Голубь? ˗ требую я подтверждений.
˗ Да, ˗ затряс он головой.
Пробегаю взглядом по своим бойцам.
"Интересно, кто индекс получателя перепутал? Малагар, дюрионцы, таскары или жрицы?"
˗ Как видишь два вопроса два ответа, ˗ я подозвал таскаров. ˗ Давайте парня к сосне.
Ашвин вздохнул с облегчением. Виселицы он не боялся. Это хорошо. Теперь нужно умудриться втолковать ему, то что и в обычной обстановке не до каждого дойдет.
Подхватив пленного, таскары потащили его к дереву.
˗ Позволишь? ˗ Иефф взялся за арбалет.
˗ Не позволяю, ˗ запрещаю эльфу.
Выполняя мои указания, перекинули веревку через сук по толще. В землю вбили кольев и заострили вершинки. С хулуга стянули сапоги.
˗ Легкую смерть заслужить нужно. Как твой приятель, ˗ выговаривал я ашвину, делая остановки в речи. Я надеялся, парень сумеет убедить соплеменников в своей невиновности раскрытия тайны. Иначе моя казнь покажется ему легкой поркой. Увы, он готовился стать мучеником и не воспринимал мои слова.
˗ Знавал я человека. Давно, правда. Он полдня простоял, прежде чем его освободили. Можно сказать, даю тебе шанс. Если не воспользуешься, мое почтение Вседержителю. Пусть не думает обо мне плохо. А если воспользуешься, передашь акиду** Лех фон Вирхофф не забыл Сент-Уад.
Веревку подтянули вверх. Чтобы не погибнуть, хулугу пришлось стать босыми ногами на колья, тут же окрасившиеся кровью.
˗ Чем хороша война, вытворяй, что хочешь и никакого спроса, ˗ сказал я Ла Брену.
Предводитель таскаров с любопытством наблюдал за хулугом. Желание жить пока побеждало боль.
˗ Чистое варварство, ˗ упрекнул меня Ла Брен, без особого негодования.
˗ Это комплемент? ˗ спросил я его.
Ла Брен не ответил. Таскар предпочитал методы попроще.
Все-таки спокойно переправиться не успели. Последние переходили под прикрытием арбалетчиков Иеффа. Переправа обошлась нам в троих убитыми и всех запасных лошадей с харчами. Мост, послуживший не одному поколению грабителей мертвого города, мы обрушили, лишив ашвинов возможности продолжить погоню.
На первом же привале я потребовал сдать голубей на кухню. Больше всех скандалил Бюдд.
˗ Дружище, за не подчинение отстраню вас от командования, а по возвращению потребую сослать не в полк, а в Рош, конюхом и полотером, ˗ предупредил я Мосова кузена.
Очевидно, угроза каждодневных встреч со мной заставила Бюдда стать сговорчивей.
Абхая Иллири на удивление не возразила ни слова. Дюрионцы для приличия покривились-поругались, но выполнили приказ. Ла Брен пожал плечами ˗ ему меньше мороки, а отвечать мне.
История с голубями на этом не закончилась и имела неприятное продолжение. Перед самым снятием с лагеря, Бюдд заявил, у него пропал человек. Кизер.
˗ Дезертировал наверное, ˗ ответил я Бюдду, не находя ничего необычного в поступке пропавшего.
˗ Исключено. Кизера сам Феера приставил к голубям.
Очевидно последнее обстоятельство означало высшую степень расположения к людям подобного сорта. Приведи Бюдд любой другой аргумент, я бы оставил его без внимания. Но голубятника стоило поискать.
Розыски длились не долго. Кизер болтался в петле, на березе склоненной над яром.
˗ Все равно, что дезертировал, ˗ произнес Бюдд. Всякий интерес к соотечественнику у него пропал.
Он приказал снять самоубийцу. Его человек, ему и возится. Малагарцы нещадно ругая несчастного самоубийцу и рискуя спикировать с яра, вынули Кизера из петли.
В отличие от Бюдда у меня наоборот интерес к погибшему только возрос. Я осмотрел покойника.
˗ Ищите предсмертную записку? ˗ усмехнулся егерский сержант.
˗ Что-то вроде того. Может, это вы довели его до пеньковой качели. Пара обвинительных строчек, позволит мне взять вас под арест. А суд у меня самый скорый, но не самый гуманный.
Бюдд негодуя, отъехал прочь.
Осмотр я закончил и тело тут же впихнули в наспех вырытую неглубокую яму, привалив дерном.
Взбираясь в седло, поймал выжидающий взгляд Форэ. Рядом ни кто не вертелся, потому ответил джандару.
˗ Ему ткнули за ухо шилом, а потом повесили. Из-за ссадин и кровоподтеков рану почти не видно. Если бы сам повесился, наблюдался бы прощальный оргазм в сапоги, а он сухонький. Тот, кто это сделал, недостаточно силен. Не смог втянуть мертвяка на сук. Для того и маскарад. Накинул веревку и столкнул с обрыва. Варнак проворен и опытен. Прикончил Кизера профессионально. По всей видимости, они знали друг друга. Кизер доверял убийце. Иначе не объяснишь, почему они забрались сюда?
Остальное, то, что я не сказал Форэ, не хитро угадать. Путающий адреса отправитель, очевидно, договорился пристроить своих крылатых письмоносцев к Кизеру. Не за спасибо, конечно. Малагаерц заподозрил неладное и потребовал за молчание отступные. А может и не успел заподозрить и потому доверился. И Ла Брен, и Бюдд, и Иефф могут предположить, уничтожение голубей не случайно и уж связать с этим событием смерть Кизера проще простого. Другое дело голубятник не последний в цепочке лиц, действующих в пользу Кланов. Не очень радостно осознавать, что ашвинский шнырь затаился под боком, но еще хуже если про него прознают остальные. Тогда точно, далеко не уедешь и лучше разойтись по домам. Недоверие прикончит отряд быстрее, чем ашвины.
Пять дней пути по узкой каменистой долине, три по солончакам и мы далеко в тылу Кланов. Нам были нужны вода и еда…
…Величавый старец не торопясь пересек участок площади. Под парчовым тентом натянутом меж трех столбов, шагов за сто пятьдесят от места, где мы толклись табором, для него накрыт столик. Прежде чем сесть, ашвин подобрал рукава халата, омыл руки в чаше с водой, сбрызнул влагу с пальцев на стол, отер лоб и щеки.
˗ Чего это он? ˗ зашипел Бюдд оглядываясь. От малагарца несло кислым.
˗ Отдыхает, ˗ ответил я, косясь. Не обоссался ли Мосов кузен от перенапряжения. Что бывает, по утверждению Гелча, знатока всего на свете.
Старик, высоко подняв пузатый медный чайничек, ловко налил в расписную пиалу. Ни какого внимания он нам не уделял. Люди? Вооруженные? И что? Мы ему не мешали.
˗ Ждите, ˗ приказал я и направился к палатке.
Не доезжая, спешился и повел лошадь в поводу.
˗ Здоровья и благоденствия почтенный, ˗ поприветствовал я ашвина, не вступая в затененное пространство.
Вышитый на халате речной поток указывал на принадлежность к Каидарам, не носивших титул Великого Клана.
Старик едва заметно кивнул. Колпак звездочета очень бы подошел к его седой бороденке, которую он все время поглаживал.
Я вошел в тень тента.
˗ Не подскажешь, где можно моим людям запастись водой?
Вопрос формален. Колодец, окруженный поилками для лошадей, располагался в дальнем углу площади, почти у минарета.
Каидар молчит, прихлебывает из пиалы. Потянулся к вазе, взял сухое печенье. Обмакнул в смесь соли и перца, сунул печенину в рот, похрумкав, запил глотком, потом ответил.
˗ Вода для всех. Набирайте.
˗ Еще нам нужен хлеб, почтенный, ˗ продолжил я и оглянулся на минарет, где мерцал огонек. ˗ Хороший хлеб. Мы заплатим.
Старик промедлил с питьем, но не из-за ответа.
˗ Чужого золота мы не берем.
˗ Это хорошее золото, ˗ заверил я и, достав из кошеля пластину, положил на краешек стола.
Посмотрев на подношение, каидар соглашаясь ˗ хорошее, кивнул. Будь это монета с изображением одного из самодержцев, идиотская привычка чеканить жирные хари на деньгах, он не обратил бы внимания, поставь перед ним полный сундук.
Каидар жестом пригласил меня к столу. Я повторил ритуал с омовением и обрызгиванием.
˗ Этот шрам…, ˗ его взгляд только скользнул по мне.
˗ Хулуги, ˗ не вдаюсь я в подробности.
Теперь старик смотрит на меня достаточно долго. Видно заметил блеск от мази.
˗ Беспокоит?
˗ Он беспокоит других.
Каидар звякнул в подвешенный медный колокольчик. Мягкий звук едва слышим. Опять скрипнула калитка. Появился воин в кольчуге покрытой поверх роговыми пластинками и шлеме с высоким пером. Не простой ратник или как раз простой? Оружие скромное для такого представительного наряда. Простой шамшер с костяной ручкой. И где поножи, где набедренники?
Быстрым шагом, почти бегом, воин дошел до нас.
˗ Путникам нужна вода.
Воин почтительно склонился.
˗ Пусть Марчин продаст хороших лепешек, ˗ легкая заминка размышлений, ˗ по двойной цене.
Благодарно киваю, соглашаясь со словами старика.
˗ Хучжены рассказывают о человеке со шрамом приходившем к Святыням.
˗ Я был в Кааб Пайгюте.
˗ Что ты хотел узнать? ˗ каидар взял вторую пиалу.
˗ Будущее, ˗ ответил я.
˗ Мертвые не знают о будущем.
˗ Я о живых.
Каидар помедлил с вопросом.
˗ Узнал?
˗ Отчасти.
˗ Те, кто были с тобой среди них? ˗ взгляд старика устремился за мою спину.
˗ Не все.
˗ Они хорошие войны, ˗ каидар плеснул в пиалу с полглотка и выпил. Затем наполнил до половины и пододвинул пиалу ко мне. Значит, встреча не затянется.
˗ Благодарю, ˗ принял я угощение.
Мы не разговаривали, до той поры пока я не допил. Последнюю каплю обронил на землю. Каидар смерил меня своим внимательным взглядом.
˗ Тебе знакомы наши обычаи… ˗ проговорил старик. ˗ Откуда? ˗ спросил и тут же догадался. ˗ Ты поднимался на пирамиду… Кааб не отверг твое касание…
˗ Здоровья тебе, почтенный. Процветания и благоденствия твоему роду и твоей земле, ˗ попрощался я, оставив слова ашвина без ответа.
Воин, терпеливо ждавший, окончания беседы, звонко свистнул. Из той же калитки выскочил мальчишка, лет восьми. Широкая рубаха перехвачена ремнем в медную клепку, за ремень заткнут деревянный кинжал. Не просто оструганная деревяшка, а оружие, тщательно и любовно вырезанное из черного дерева и отполированное кожей.
˗ Асгар, отведи путников, им нужна вода. И покажи дорогу к Марчину, ˗ наказал воин мальчишке. ˗ Пусть продаст лепешек.
Мальчишка со всех ног бросился к колодцу, но спохватившись, убавил шаг.
˗ Вода там, ˗ указал Асгар направление.
Я сел в седло и махнул своим.
Поили лошадей, наполняли бурдюки и фляги. Мальчишка стоял в стороне, рисовал ногой линии на песке и терпеливо ждал. Жрицы хороводом кружили по периметру отряда. Они не доверяли спокойствию аила.
˗ Чем потчевали? ˗ полюбопытствовал у меня Ла Брен.
˗ Чаем.
˗ С чего такая обходительность?
˗ Старик видел нашу компанию и понял как мне нелегко, ˗ я тихонько кивнул в сторону приближающегося Бюдда.
˗ У меня таких нет, ˗ покачал головой Ла Брен.
˗ У меня есть, потому и угощают, ˗ отвечаю таскару.
Тот сочувственно развел руками.
Судя по нездоровому румянцу на скулах и блеску глаз, малагарец горел желанием, поделится какой-то глупостью. Так и вышло.
˗ Непонятно, зачем вы позволили ашвину пускать слюни в вашу чашку? ˗ аж расцвел от своих слов егерский сержант.
˗ Бюдд, за какие заслуги вас послали ко мне? Вы подглядывали за женой сюзерена? Нет? А похоже… Тогда специально для вас. Он попробовал напиток, который собирался предложить мне, показав, питье безопасно. На всякий случай запомните, если ашвины предложат вам кус-кус**, её едят руками, погружая пальцы не более чем на две фаланги. На две, а не всю пятерню по запястье. И тем более не лезут мордой по самые бакенбарды.
˗ Стану я есть из одной тарелки с варваром!
˗ Я бы понял, скажи это Ла Брен. Он с ашвинами с пеленок на ножах. А вы? Малагар с Кланами не воевал.
˗ В отличие от империи, мы не когда не едим с врагами. Нынешними и тем более с бывшими.
˗ Что-то я не заметил вашего отсутствия у общего котла.
На крыше ближайшего дома резкое движение. Брошенный пращей глиняный комок ударил Бюдда в надбровье.
˗ Проклятье, ˗ взвыл малагарец, зажимая рану. ˗ Руби сволочей! Руби без пощады! ˗ орал он, в ярости дергая повод. Его гнедой вскинулся на дыбы и перебирая копытами в воздухе, едва не сбросил всадника.
˗ Стоять всем, ˗ гаркнул я, так что напугал свою лошадь. Видя, как один из малагарцев устремился к Асгару, приказал. ˗ Иефф сними, блядского палашника если он сделает хоть шаг!
Егерь, услышав мои слова, остановился и оглянулся, ища поддержки у своего сержанта.
Мальчишка не выказал никакого волнения и спокойно рассматривал нас. Взгляд по-взрослому внимателен. Он смотрел на врагов и он не боялся.
˗ Это засада! ˗ блажил Бюдд, тыча рукой во все стороны.
Подъехал Фотэ. Что мне в нем и в его людях нравилось ˗ ледяное спокойствие.
˗ Засада? У колодца? ˗ подивился я. ˗ Вода ценность не преходящая. За городом полно мест, где нам можно отвернуть бошки.
˗ Что делать? ˗ спросил Ла Брен.
Таскар на всякий случай поправил шлем и опустил личину.
˗ Воду набирайте, ˗ потребовал я. ˗ Пока не наберем ˗ никуда!
Из переулка показался знакомый воин, тащивший в руках завернутое в тряпку. Не доходя шагов десять, тряпку сдернул и швырнул свою ношу. Отрубленная голова, разбрызгивая кровь, покатилась под ноги к фыркающему гнедому Бюдда.
˗ А вот и ваш обидчик, ˗ пояснил я ничего не понимающему малагарцу. ˗ Если вы удовлетворены, приложите руку к сердцу и кивните.
˗ Не удовлетворен! ˗ гневался Бюдд, косясь целым глазом на голову. Злодею" не больше тринадцати.
˗ Напрасно, ˗ ответил я ему. ˗ Воду набрали?
Вопрос прежде всего к Ли. Капрал подал знак ˗ порядок.
˗ Веди к Марчину, ˗ сказал я Асгару и показал Ли четыре пальца.
Со мной отправились Джако, Тим, Алэн и Метт.
Проведя по улочке, больше похожей на больничный коридор из-за белых стен с черными нишами дверей, мальчишка свернул в тесный проулок.
˗ Куда едем? ˗ спросил Джако, привставая и пытаясь заглянуть за приоткрытую ставню окна второго этажа.
˗ Нам продадут хлеба, ˗ сказал я.
При новом повороте на перекрестке, столкнулись с ашвином. Он стоял, не прячась, опираясь на лук. Колчан за спиной заполнен длиннотелыми стрелами.
˗ А вдруг нападут? ˗ спросил Метт.
˗ Хотел бы, напали.
У одного из домов над улицей нависает балкончик-машрабийя. Сквозь деревянную решетку видно, на нем ни кого нет. А ведь отличное место для наблюдения и засады. Но почему-то лучник демонстративно торчит на перекрестке, а не прячется в тени.
Проехали не далеко. На следующую улицу, к низкому дому с распахнутыми для въезда воротами.
По запаху можно определить здесь пекарня. Дразнящий аромат прожаренной корочки будоражит память. Горбушку чесночком натереть, солью посыпать!
˗ Им лепешек, ˗ коротко передали пекарю наказ старика.
Круглобокий дядька в фартуке с безразличием посмотрел в нашу сторону. Он не удивлен. Он уже знает, что от него требуется. Точно с таким же выражением пекарь кинулся бы на нас с оружием.
Сунувшись за дверь Марчин зычно, голос чисто туба в полковом оркестре, крикнул в сумрак пекарни. Двое подручных, белые, словно вывалянные в муке, принимаются выносить завернутые в ткань лепешки и перекладывать в мешки. Туго наполнив, подают Волчатам, те приторачивают к седлам.
˗ Мы договорились на две цены, ˗ сказал я ему. ˗ Не знаю сколько стоит твой хлеб, поэтому возьми сам. ˗ И протянул ему кошель. ˗ Это хорошее золото.
Пекарь выудил из кошеля золотую пластину. Оглядел, признал её годной к принятию оплаты и вытащил еще несколько. Показал мне взятое количество. Я кивнул ему.
˗ Благодарю за хлеб!
Пекарь качнулся в ответном поклоне.
Повернули обратно. Асгар, так же бежал впереди, но для возвращения выбрал другую дорогу.
˗ Обманул наверное, ˗ засомневался Джако в честности сделки.
˗ Он взял сколько положено, ˗ заверяю я его. ˗ И не взял бы больше, прояви я настойчивость.
˗ Почему? ˗ поинтересовался Алэн.
Он больше остальных крутил головой. Ему было любопытно. Его привлекали узоры под крышей, ставни в медных накладках, ручки в форме ящериц, стекла в окнах отливавшие то золотым, то серебряным, то рубиновым, навесы из расшитых тканей, посуда, которую не успели прибрать до нашего появления. В одном из дворов мелькнула стройная девчачья фигурка в красном бархатном платье. Алэн вздрогнул.
˗ Если договорились о двойной цене, ˗ отвлекаю я его ответом. ˗ Второй раз договариваться незачем.
˗ У них все торгаши такие честные? ˗ Джако привстал в стременах. Его рука потянулась к персику, висевшему прямо у него над головой.
˗ Не стоит этого делать, ˗ предупредил я. ˗ Если хочешь, постучи и спроси разрешения.
Джако отдернул руку.
˗ Так он же на улице. Значит ничей.
˗ У нас ничей. А здесь чей. И взять чужое значит украсть. Обрати внимание, у них нет собак.
˗ Точно. Ни одна ни гавкнула!
˗ У ашвинов не воруют. Потому и не держат. Ашвины ценят поступки и твердость слова. Вот нам продали хлеб. Будь он у них последний и после этого аил передох бы с голоду, то и тогда нам бы его продали. Потому что сказано слово. А раз сказано, надо держать.
Перед площадью на самом выезде, Асгар остановился. Он честно выполнил, возложенные на него обязательства и его следовало отблагодарить.
˗ Ты вырастишь воином, ˗ хвалю проводника.
Увидев, что я потянулся к поясу, мальчишка отступил на шаг и спрятал руки за спину. Золото для воина ˗ песок в пустыни.
Отцепляю меч и протягиваю ему.
˗ Что скажешь?
Мальчишка замер, затем вытер ладошки о рубашку, вопросительно поглядел, правильно ли он понял мои слова. Я кивнул ему. Асгар осторожно взял меч в две руки. Повернул ладонь на ребро, а вторую убрал, проверяя баланс. Оглядел рукоять и руну на ней, покачал клинок, наблюдая, как свет бежит по металлу. Попробовал большим пальцем заточку. Он знал на что смотреть. Помнится, какой-то гений собирался проводить тотальную зачистку. Видел бы умник этого сопливого каидара.
˗ Оркхов работа, ˗ верно определил Асгар и вернул меч. ˗ Редкое оружие, ихтирам**. ˗ Огорченно вздохнул. ˗ У нас в аиле такого нет ни у кого.
˗ А если бы сбежал с вашим мечом, ˗ спросил Джако у меня погодя.
˗ Исключено. Утащи он меч, пока я спал где-нибудь в тени акаций, аил бы гордился им как героем. В данном случае, поскольку я гость которому не отказано ни в воде, ни в хлебе, ему бы отрубили руки по локоть и, поместив отсеченные конечности в торбу, заставили принести их мне. Я же говорил, воров здесь ни чтят. Но это не значит что у нас теперь дружба.
Одновременно с нашим возвращением, в конце улицы показался всадник. Его появление вызвало движение в отряде. Малагарцы бестолково группировались к обороне, Ла Брен подал своим знак готовности к отступлению. Жрицы и пикары рассредоточивались для маневра и атаки.
Всадник, все тот же воин в роговой кольчуге, доскакал до площади и сбросил мешок с седла. Груз тяжело шлепнулся, закровянив под собой песок.
Бюдд уставился на доставку, в которой округлым выпирало содержимое.
˗ Подозреваю это ближайшая родня вашего обидчика, ˗ пояснил я ему. ˗ Если удовлетворены…
˗ А если нет, ˗ злится малагарец. Бровь опухла еще сильней и мешала нормально смотреть. Теперь его родство с Мосом Эймфгельсом трудно оспорить. На двоих два глаза. У одного левый, у второго правый.
˗ В этом мире все имеет цену, ˗ пояснил я. ˗ Если назначите за свой синяк слишком высокую, должники могут посчитать что им проще вас убить, чем расплатится.
˗ Я не заставлял их!
˗ Нарушен закон гостеприимства, ˗ втолковывал я Бюдду, не особенно надеясь, что поймет. ˗ Ослушник наказан. Ты думаешь, кто там сидел на площади? Простой старик? Ашраф**. Так что насчет сатисфакции за оскорбление?
Бюдд с неохотой приложил руку к груди и кивнул. Всадник, принесший кровавую дань, принял благодарность встречным поклоном.
˗ Я конечно не в первый раз встречаюсь с варварами, ˗ подъехал ко мне Ла Брен. ˗ Но признаться, сегодня узнал больше нового, чем за долгие годы моей войны с ними.
˗ Не тешьтесь напрасными ожиданиями, выступать с этнографическим докладом не стану, ˗ отказал я ему в продолжение разговора.
˗ А я бы с удовольствием послушал, ˗ покачал головой Ла Брен.
Мы покинули аил Каидаров. На всякий случай приказываю Форэ оттянуть своих людей назад, в арьергард. Жриц наоборот, высылаю в авангард, сбить воинственный пыл.
˗ А все-таки, почему они не напали? Позволили воды набрать, хлеба продали, ˗ спросил меня Иефф, когда мы отъехали от аила лигу или две. На лице эльфа заранее отобразилось недоверие. Красивая сказка его не устроит. Её и не будет. Я получил необходимое мне, ашраф сохранил дорогое ему. Зачем кому то знать, что возможно увиденные нами два воина, единственное, чем он располагал. Где остальные? Вероятно у Песочных гор. А огонь на минарете всего лишь весть об опасности аилу, в надежде на помощь.
˗ Побоялись, ˗ стараюсь я быть убедительным.
Иефф мне не верит.