355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Игорь Федорцов » Поводок для пилигрима » Текст книги (страница 15)
Поводок для пилигрима
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 10:52

Текст книги "Поводок для пилигрима"


Автор книги: Игорь Федорцов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 32 страниц)

Часть вторая. Школа танцев имени Соломона Кляра*

˗ Ой, чей-то зря мы его кормим!

Кот Матроскин.

…Наблюдавший за висящим над водой камнем, морщась потер скулу. Что теперь делать? Ждать? Ждать… Большие герои сродни большим дуракам… Плохо то, что нар** все меньше походит на большого героя…


1

Ельник закончился. Впереди неоглядное поле подсолнухов. От ярко-желтых соцветий режет глаза. В воздухе спелая медовая сладость. Не могу припомнить, действительно ли подсолнухи пахнут медом? Два пугала, поставленные устрашать птиц, высунулись из огромных зонтов и распростерли пустые рукава рубах для дружеских объятий. Сколько лет ˗ сколько зим! На душе становится легко и весело.

˗ Через лигу будет Лидж, а за ним и Рош, ˗ оповестил Ли о скором прибытии. ˗ Где-то тут еще речка бежит.

Речка сразу за подсолнуховым полем. После слепящей желтизны, ленивая вода кажется мутной, а заросли ив поникшими и увядшими.

С берега на берег перекинут мост. На два бревна уложены толстые плахи и пробиты скобами. Вся ширина переправы впритык на телегу с сеном. По одному краю моста ˗ криворукость плотницкая! ˗ перила. Опираясь на них локтями стоит мужичонка, похожий на постаревшего школяра, получавшего знания не один десяток лет. Должно быть от избытка образования, он философски грустно сплевывал в медленные речные волны.

Последователь Планше** не выглядел франтом. Вылинявшая от стирок одежка, косолапо стоптанные башмаки, на потерявшем форму токе** отсутствует лента с бантом.

˗ Текущий поток напоминает о безвозвратно ушедших временах, ˗ произнес я. Настроение отличное, от чего не потрепаться с посторонним человеком, созерцавшим сплав собственных слюней по воде. ˗ Не топиться собрался?

Он мог не отвечать, но ответил.

˗ Я то нет. А человек сподобился, ˗ школяр мотнул головой в сторону прибрежного луга, ˗ Вещички бесхозные остались. Думаю прибрать. С детства к порядку приучен. Не гоже вещам без догляда.

Действительно, на бережку, прямо у воды, новехонькая рубашка и штаны накинуты поверх сапог.

˗ Ох, едрена хрень, эконом выискался, ˗ усмехнулся Ли.

˗ Не выискался, а был, ˗ мужичек повернулся в нашу сторону. ˗ В замке барона Мюлля.

Школяр горбонос, над переносицей сросшиеся густые брови, глаза близко посажены, взгляд внимательный и спокойный. Не смотря на бедность подбородок выбрит, а усики ухожены и подстрижены.

˗ Почему был? ˗ допытываюсь я, хотя в общем какое мне до того дело.

˗ Шамбеллан** паскудник напел, ˗ поник мужичек. ˗ Дескать Иохим Плюмм на баронской казне руки нагрел без меры.

˗ Врал поди?

˗ Ясно, врал, ˗ с горечью вздохнул Иохим.

˗ А ты святей прочих, ˗ усомнился Ли. У капрала насчет тыловой и обозной канцелярии и бухгалтерии мнение не высокое.

˗ Не святей, но честь знаю, ˗ пояснил Иохим и поправился. ˗ Не больше положенного.

˗ Процентов пять прилипало, ˗ проявил знание казнокрадства Ли.

˗ Откуда?! Два, ˗ признался бывший эконом Мюлля. ˗ Так уж повелось.

˗ А в конкретных цифрах? ˗ уточнил я. Могло пригодится. Надо же знать насколько меня, кастеляна замка Рош, будут обкрадывать приближенные к моему карману.

˗ В год и тысяча не набегала, ˗ вздохнул над скромностью перепадавших бонусов Иохим.

˗ Ого! ˗ подивился капрал размерами неучтенных премиальных. ˗ И тебя не повесили?

Надо полагать Ли не задумываясь вздернул бы плута и за сумму в трое меньшую.

˗ Хотели, ˗ с сочувствием к недоброжелателям произнес Иохим.

˗ Удрал! ˗ огорчился капрал.

˗ Зачем? Я законы знаю, ˗ обиделся экс-эконом.

˗ Отбрехался выходит, ˗ презрительно сморщился Ли. Законников он любил не больше чем тыловиков.

˗ Законы знать всегда полезно, ˗ поучал капрала Иохим. Бывалый воин от такой наглости в седле привстал.

˗ А ко мне в экономы пойдешь? ˗ спрашиваю я. Интересный тип, коли официально, в суде! сумел доказать, что лишнего не утянул.

Иохим оглядел меня и Ли. В восторг от нанимателей не пришел.

˗ Извиняюсь, но похоже ваше хозяйство целиком при вас. И перекатываете вы его слева направо и обратно. Так что лично мне предложение не интересно!

Хорошо сказал и возразить нечего.

˗ Не хочешь не надо, ˗ принял я отказ. ˗ А идешь куда?

˗ А куда тут идти? ˗ Иохим развел руками. ˗ В Рош. Сказывают там требуется знающий и опытный эконом.

˗ А старый куда подевался?

˗ Помер две декады назад, ˗ просветил нас Иохим.

˗ Не больно торопишься его место занять, ˗ недоверчиво покачал я головой.

˗ У меня рекомендательного письма нет. А без него торопись не торопись, все одно не успеешь.

˗ Зачем тогда идешь? ˗ выказал непонимание капрал. ˗ Раз не успеешь.

˗ А делать больше нечего, как в Рош идти, да дискусии устраивать на дороге, ˗ рассердился Иохим.

Еще бы ему не сердится. Вещички продолжали лежать на берегу бесхозными и запросто могли попасть в чужие руки, пока он отвлекался на проезжающих. Я глянул на капрала, остерегая от излишних откровений.

˗ А почему ты решил что хозяин вещичек утопился? ˗ допытываю я эконома.

˗ Сам пузыри видел, ˗ ответил Иохим в светлой скорби.

˗ Так пузыри могут быть и от каши с маслом, ˗ хмыкнул Ли, вытягивая шею, глянуть в воду. Ни каких явных улик утопления! ˗ Охолонуть полез человек, жарко ему.

˗ Могут, ˗ согласился Иохим. ˗ Только каша пища тяжелая, а хозяин вещей час как не объявляется.

˗ Ты у раков спроси, ˗ посоветовал Ли.

˗ Я проезд не загораживаю? ˗ корректно вопрошает Иохим и плотнее придвигается к перилам. ˗ Нет? Счастливого пути…

Оставив эконома в покое, отправились дальше.

˗ По глазам видно шельма из шельм, ˗ заключил Ли из собственных наблюдений.

˗ Профессионал! ˗ поправил я капрала.

Ехали среди ухоженных полей. К полям, прячась в сонном мареве, подступали богатые сады. Край благоденствовал, не смотря на отсутствие высокого руководства. Кто сказал что счастье вечно? Исправим!

Дорога круто обогнула черемуховый лесок и вывела на окраину деревни. Слышно как на подворьях квохчет, бекает, фыркает и хрюкает живность. Нет-нет раздастся чей-нибудь голос ˗ Цып! Цып! Цып!

˗ Прибыли, ˗ вздохнул Ли, но взгляд его устремлен за дворы, за озеро, где виднелся донжон Роша.

˗ Для начала наведаемся к старосте, ˗ сказал я ему, всматриваясь в ломаную линию крыш.

˗ Спросить бы у кого, где найти этого старосту, ˗ предложил Ли.

Встречные селяне приостанавливаются, провожают взглядами. Некоторые осторожно кланяются. Шустрый малец показал язык и юркнул в дыру забора. Молодица, несшая плетушку с яйцами, томно на нас взглянула. Чуть надула губки. Ой, до чего вы мужики противные. Красоту девичью не примечаете. Примечаем! И сверху и снизу всего в избытке! Мясомолочной породы подруга.

˗ Сами найдем, ˗ я указал капралу на богатую усадьбу в пятидесяти шагах впереди. ˗ Не в шалаше живет.

Новый терем отгородился от остального мира высоким забором. То же новым. Свежеструганное дерево в янтаре проступившей смолы.

Ли спрыгнул с лошади и пнул в калитку ворот. Подождал. Калитка приоткрылась. В щель высунулась голова. Из-под светло-соломенного чуба боязливо глянули глазенки-пуговички.

˗ Чего надоть? ˗ спросил, блондин".

˗ Не чего, а кого, ˗ не особо вежливо ответил я. Может тут и живет староста, да приехал то не Хрен-с-горы!

˗ А ежели собак спущу, ˗,блондин" опасливо подался назад.

˗ А ежели прикажу тебя вздернуть? ˗ пригрозил я.

˗ Открывай! ˗ рыкнул на синеглазого капрал. ˗ Мессир кастелян прибыли!

˗ Ой! ˗,блондин" пропал, оставив калитку открытой.

Ли безбоязненно зашел во двор. Послышался грозный собачий рык, звук пинка, жалобный скулеж, грохотание засова. Передо мной во всю ширь распахнулись ворота. Все-таки хорошо быть начальником.

˗ Собак он спустит, ˗ ворчал Ли. ˗ Я и с него самого и с собак шкуру слуплю!

Шкур слупить он ни с кого не успел. К нам уже спешил дородный мужик, краснолицый и потный, придерживавший на богатом поясе тесак. За ним, едва поспевая, второй, такой же упитанный, но не столь проворный.

Я слез с лошади.

˗ Мессир кастелян? ˗ выпалил, который потолще, скорее спрашивая нежели обращаясь.

˗ Он самый, ˗ протянул я ему верительную грамоту.

При виде болтавшихся печатей, встречающие заробели и засмущались.

"Вот бы мне отставной министр финансов пригодился," ˗ сожалел я о несостоявшемся найме Плюмма.

Прочитав грамоту, толстяк вернул документ. В бегающих глазах, отражалась великое смятение, сразу каяться или подождать пока на дыбу подвесят?

˗ С кем имею удовольствие разговаривать, ˗ направил я ход мыслей толстяка в нужное русло.

˗ Микель Райс, староста Лиджа. А это фрай** Уалли, староста Вассау.

˗ Ну, а я стало быть новый кастелян Роша и со мной капрал Дерек Ли, ˗ повторил я для встречающих.

Радости им сообщение не прибавило. Даже наоборот, совсем захандрили.

˗ Дозвольте пригласить вас в дом, мессир Вирхофф? ˗ спросился Райс, сообразив что недальновидно мариновать начальство на пороге.

˗ Дозволяю, ˗ разрешаю великодушно.

˗ А куда ваш дворовой собирается? ˗ обратился к старосте Ли, наблюдая за неприветливым блондином, грозившим спустить на нас собак.

Малый седлал пегую кобылку, тайком поглядывая то на меня, то на капрала.

˗ Так в Рош, предупредить, ˗ Райс сглотнул слюну. ˗ Что бы это… готовились встречать.

˗ А разве было такое распоряжение? ˗ надвинулся я на старосту.

˗ Не было…, ˗ сдал назад Райс.

˗ Самоуправство?! ˗ недобро прищуриваю левый глаз.

˗ Ни как нет! ˗ обомлел староста.

Хотел гаркнуть на старосту, но передумал. Глоткой много ли добьешься? А вот инициативу необходимо перехватить.

˗ Капрал, отправляйтесь в замок и возьмите ситуацию под свою руку. До моего приезда. Думаю часа достаточно здесь разобраться. Возьмите юношу с собой. Засвидетельствует ваши полномочия.

Ли, как человек военный, беспрекословно вскочил в седло, подождал пока дворовой влезет на конягу и отбыл в Рош.

˗ Вам, фрай Уалли, не советую торопится с отъездом, ˗ прорычал я не хуже дворового пса старосте Вассау. ˗ Очень кстати что вы здесь. У меня не так много времени разъезжать с инспекциями.

Уалли, мнущийся в нерешительности, вздохнул с облегчением. Злой кастелян к нему во владения не собирался.

˗ Давайте пройдем в дом, ˗ пригласил вторично Райс.

˗ Давайте-давайте, ˗ охотно соглашаюсь я.

Со двора поднялись на крыльцо и прошли в гостиную. В просторной комнате поставец с посеребренной посудой на показ, круглый стол, пара стульев для гостей и лавки для хозяев. На стене огромная шпалера с изображением вояки, похожего на старосту.

Заметив мой заинтересованный взгляд, Райс, не без гордости, пояснил.

˗ Родоначальник фамилии. Юхти Райс.

Мне подали таз с цветочной водой сполоснуть руки. Без всяких волшебных слов и магических пассов стол моментально заставили… лучше сказать завалили продовольствием.

К раздаче приставили розовощекую симпатичную месс в легком коте, с пояском под самую грудь, подчеркнуть женское телесное достоинство.

˗ Моя племянница Клая, ˗ представил деву староста. ˗ Воспитываю и обучаю вместе с дочерью, как родную.

На сколько я знаю строить глазки, дергать плечиком и крутить попой девиц учить не надо ˗ это у них от природы. А от излишней грамотности они становятся эмансипированными суфражистками, желающими опровергнуть незыблемую аксиому ˗ кто выше писает на забор, тот и главнее в доме*!

После завершения сервировки, Райс на правах хозяина наполнил кружки вином. Кажется мейской Командорией.

˗ Рад знакомству с вами мессир кастелян, ˗ произнес он краткий тост и отсалютовав, добавил, ˗ и будущей дружбой.

Сделав глоток, отставляю вино. С серьезным видом, хотя признаюсь честно, мне больше хотелось шутить шутки и заигрывать с племянницей, заявил старостам.

˗ Дел у нас с вами фрай Райс и фрай Уалли не початый край.

Старосты согласно закивали.

˗ Вы, наверное, наслышаны, а если нет, то официально уведомляю…, ˗ запинаюсь я.

Клая кладет мне в тарелку, сочащуюся соком и блестящую вытопившемся жиром на золотой корочке, ножку поросенка. Выглядит отлично. Да и халява по другому никогда не выглядит.

˗…Не позже чем через год состоится Великий поход в земли Кланов, ˗ завершаю вступление.

˗ Давно пора, ˗ закивал головой Райс. ˗ Такие убытки несем из-за нечестивцев.

На лице старосты полное отчаяние. Он разорен! Все нажитое трудами праведными в порухе из-за подлых Кланов и войны. Я поглядел на золотую тарель под поросенком. Посудина величиной с рыцарский щит! Не в мессиры ли готовится староста?

˗ Скажите, ˗ прервал я наблюдения, ˗ у вас Хедерлейны в родственниках не числятся?

˗ Нет. А что?

˗ Уж очень вы мне напоминаете одного из них, ˗ сокрушенно закачал я головой. ˗ Продолжу. В связи с военной обстановкой, вскорости, сюда в Рош, прибудет войсковая часть.

Оба старосты обомлели от счастья. Военные! Радость то какая! У них завсегда государственных денег полные карманы. Да еще в мешках припасены и считать их толком не считают, а знай тратят на обороноукрепление державы. В основном в кабаках с девицами вольного и бесшабашного нрава.

˗ Но…, ˗ опять делаю паузу.

Нет, пока не кусну поросятины не буду говорить. Есть охота ˗ зубы в слюне тонут, аж захлебываются. Куснул так, что заломило челюсти. Сглотнул, как удав не жуя, и продолжил.

˗…Но не обычная войсковая часть, а кадеты из которых нам, ˗ специально напираю на НАМ, дабы чувствовали ответственность, ˗ предстоит взрастить настоящих воинов, прославящих Вольные Маркграфства на полях сражений.

Едва успел закончить патриотическую речь, Клая склонилась подложить жаренных овощей. Интересно кастелянам служанки полагаются? Рубахи погладить, подушку поправить, постель перестелить?

"Кастелян конечно не князь, но тоже не плохо," ˗ порадовался я возможностям времяпрепровождения в сельской глуши, а старостам объявил.

˗ Поэтому не далее как послезавтра, явитесь в Рош для получения распоряжений. К тому времени я закончу необходимые формальности, войду в курс дела, предприму надлежащие меры по устранению недостатков, возникших в отсутствии должного управления, взыщу с виновных и если потребуется назначу новых людей, преданных делу и мне лично, на освобожденные должности.

Перевел дыхание. После такого бюрократического слалома язык пересох. Не удивлюсь если вдобавок его вывихнул.

Старосты согласились со мной и вторично наполнили кружки.

˗ Если мессир кастелян не сочтет за дерзость. Предложу вам остановится на первое время у меня. Сомневаюсь, что в Роше, вам создадут, соответствующие вашему высокому званию, условия проживания, ˗ лисьим языком произнес Райс.

"Не плохо бы," ˗ признал я заманчивым предложение.

Клая поменяла блюдо с поросенком на блюдо с карасями. Коричневые прожаренные рыбины чудно пахли чесноком и укропом. А карасиная (или карасячья?) икра, обильно намазанная сметаной с приправами, не задерживаясь во рту, скользко съезжала в желудок. Объедение! Как впрочем и Клая. Вот бы с кем обсудить вопросы удобства и обустроенности быта.

˗ Подумаю, ˗ не стал я сразу отказываться от предложения старосты.

Обед продолжался согласно этикету. Подали третью смену блюд.

˗ Кстати, что случилось с экономом Роша? ˗ спросил я Райса

˗ Почил с миром, ˗ ответил староста служебной фразой.

По роже вижу не договаривает.

˗ Это как? ˗ не довольствуюсь ответом.

˗ Злоупотребили выпивкой, ˗ уважительно подсказал Уалли.

˗ Злоупотребили? ˗ не доверяю я сказанному.

˗ Выпивка собственно не причем, ˗ нахмурился Райс. ˗ Они в трактире гуляли. И заспорили. Кто дальше на свинье без седла проскачет.

˗ В первые слышу что бы свиньи под седлом ходили, ˗ заинтересовался я рассказом.

˗ Это спор такой, ˗ опять подсказал Уалли.

˗ В общем Гогенлоэ, с кем мессир покойный эконом спорил, проехал десять пасов**. А мессир покойный эконом желая победить, укусил животину за ухо, что правилами не возбраняется. Она, свинья значит, от боли и ломанулась в дыру. Сама пролезла, а мессир покойный эконом нет. Сильно лбом ударился. С того и помер.

Знатно людишки оттягиваются в нерабочее время. На свиноматках скачут. Надо предложить еще на курицах летать и в пейнбол индюшачьими яйцами кидаться.

Со двора послышались громкие голоса. Один я различил ˗ Иохима Плюмма.

Староста сунулся глянуть в окно и задернуть занавеску. Надо же такое беспокойство в ответственейший момент.

В дверь без доклада вошел дюжий молодец и возмущенно заговорил.

˗ Фрай староста, вора задержали!

˗ Какого вора? ˗ опередил я Райса.

Молодец удостоил меня недовольным взглядом.

˗ Отвечай коли мессир кастелян спрашивает, ˗ прикрикнул на него Уалли.

Визитер смахнул шапку с головы и почтительно поклонился.

˗ Всамделишнего! Он одежку у Дориана спер.

˗ Этакая мелочь, а ты мессира кастеляна отвлекаешь от важного разговора, ˗ осуждающе замотал головой Райс.

˗ Тащи-ка сюда лиходея, ˗ выгибаю бровь дугой и хмурюсь. Что поделать? Киношное прошлое.

Моего знакомца втолкнули в зал. Увидев меня, он на мгновение в растерянности замялся, но тут же взял себя в руки. Афишировать наше знакомство он не стал.

˗ Требую правосудия! ˗ воззвал экс-эконом.

Я еще раз убедился в том, что умница Плюмм не плохо бы послужил мессиру кастеляну, т. е. мне.

˗ Будет тебе правосудие, ˗ грубо толкнули Иохима в спину. Бедняга чуть не упал.

˗ Вы собственно кто? ˗ спросил я молодца, столь агрессивно радеющего за справедливость.

˗ Менкар, бондарь.

˗ Соизволь объясниться, ˗ потребовал я.

˗ Мы с Дорианом были на реке, а этот ворюга стащил его одежду и собрался улизнуть. Я его и задержал в то момент когда он сюда направлялся.

˗ А что вы на реке делали?

˗ Мы? ˗ как то стушевался молодец, когда потребовались подробности. ˗ Это… рыбу ловили.

˗ Понятно, рыбу. Что вы ответите на обвинения в воровстве фрай…

˗ Иохим Плюмм, ˗ напомнил экс-эконом барона Мюлля и задумался.

Жалко коли придется вешать. Видать не все законы знает, а некоторые, о неприкосновенности чужого имущества и не чтит.

˗ Все выше сказанное напраслина! Наглая и беспредельная! Одежда конфискована всвязи с преступным деянием её владельца, ˗ на этих словах Плюмм заработал еще один тычок в спину. ˗ Попрошу мессира кастеляна оградить меня от необоснованного рукоприкладства.

˗ Ограждаю, ˗ согласился я и погрозил молодцу пальцем.

˗ Первое. Согласно уложения восемьдесят, на территории феодов Низинной Унии куда входит земля Роша, запрещено ловить рыбу до наступления пятой Декты. Также запрещено ловить означенную рыбу без особого на то дозволения рыболовными снастями не подпадающими под определение однокрючковая снасть, т. е. удочка. Второе. Треть улова надлежит сдавать на кухню владельца земель или лица его замещающего, назначенного особым распоряжением вышеупомянутого владельца или же другим вышестоящим лицом или органом власти. Из оставшейся доли добытых рыболовством материальных ценностей следует уплатить налог в размере одной десятой в пользу церкви и одной пятой в пользу Унии.

˗ Сколько отбило? ˗ спросил я у старосты.

˗ Три, ˗ ответил тот грозно глядя на Менкара.

˗ Что скажите, молодой человек?

˗ Я не знал, ˗ пролепетал нарушитель уложения восемьдесят. Речи об украденной одежке более не велось.

˗ Незнание законов не освобождает от ответственности и не является смягчающим вину обстоятельством, ˗ произнес Плюмм.

"Ох, чешет ˗ не запнется," ˗ закивал я головой.

˗ К слову фрай Плюмм, напомните присутствующим, кто вас уполномочивал на отправление деятельности по надзору за соблюдением закона? Ведь своевольное присвоение чужих прав есть деяние наказуемое не меньше чем воровство.

˗ Мессир кастелян запамятовали, ˗ уже не так бодро произнес Плюмм. ˗ Вы сами, не далее чем два часа назад, предложили мне занять должность эконома в своих владениях.

˗ Припоминаю, было такое, ˗ согласно кивнул я и повернулся к старосте Лиджа. ˗ Фрай Райс выдайте фраю Плюмму всю подотчетную документацию за три последних года. Затем фрай Плюмм на пару с этим молодым браконьером отправятся в Вассау, к фраю Уалли, и заберут документы у него. Со всеми бумагами фрай Плюмм прибудет ко мне в Рош, где так же изымет документы и проведет строжайшую ревизию поступавших налогов и их расход. Вы, молодой человек, и ваш дружок, с кем ловили рыбу, отработаете на общественно полезных работах две декады безвозмездно. Фраи старосты… Как уже оговорено, явитесь лично в замок для дальнейших указаний и принятия решений по вам обоим. Тому кто не согласен с моими словами сук я укажу. Веревка за счет казны. Вопросы есть? Думаю нет. Исполнять! ˗ я махнул рукой, распуская столовую компанию.

Оставшись один, без аппетита поковырял мясное рагу, попробовал паштета и копченых почек. Клая больше возле меня не крутилась. С этой бюрократией язву себе наживешь!

Покинув хлебосольный дом, направил лошадь по улице. Лидж деревня не маленькая. Дворов триста если не меньше. Хозяйства крепкие. А то! Почитай два года без барского хомута. Вороватого старосту не в счет. Вот интересно у него сколько процентов отчислений? Тоже наверное два. Эконому два, старосте два, еще кому то два. Нет, с мздоимством надо бороться! Про это помнится даже по телевизору убеждают. Лет примерно десять кряду.

На перекрестке, на углах ˗ лавка, трактир, аптека и цирюльня. Бизнес-сити, словом. Лавка солидная с автопортретной вывеской, Питер Бигл и Сын", с выставными лотками, на которых хозяйственная мелочевка, ткани, пуговицы и т. д. Трактир тоже выглядит не плохо. Одноэтажный, но вместительный. У крыльца палисадник, в палисаднике лавочки. Одну уже забронировал перебравший клиент. Широко раскинувшись, бедняга сопел, распугивая мух, собиравших крошки с его усов. Трактир назывался, Рыцарская Чаша". Дверь в трактир гостеприимно распахнута. В сумраке видятся силуэты мебели, густая тень прилавка, и над ним, озорные блестки бутылочного стекла.

У аптеки, а что иное коли подоконники заставлены склянками, во дворе сушится травка в пучках и вениках, разговор на повышенных тонах. Молодица о чем-то упрашивает аптекаря, показывая на наметившийся живот. Аптекарь в бессилии разводит руками, дескать, меньше надо бывать на сквозняке ˗ не надует!

Возле цирюльни никого нет. Из открытого окна доносится печальная музыка. Если цирюльник бреет и стрижет как играет, тогда извиняйте, лучше доверится палачу. Шансов выжить много больше.

Еду дальше, окидываю хозяйским оком доверенные владения.

Во дворе дома перебранка. Милые бранятся, только тешатся. Но почему-то милый прятался за бочку с водой, а милая норовила заехать ему поленом. Листвяжным…

Две женщины, по старше и по младше, таскали чурки во двор. Глава семьи, он же муж и зять, загибал пальцы, взяв на себя ответственность вести счет добру…

Кавалер мило трепался с барышней, выпустив рубаху из под пояса, прикрыть обозначившиеся не праведные намерения по отношению к собеседнице. От его речей у бедняжки пунцовели щечки.

Из-за забора выглядывает бабка. Светлое лицо в морщинках, седой волос аккуратно заправлен под чепец. К таким вот и похаживают Серые Волки плюнув на прелести стервочек в красных кепи, юбчонках-мини и продовольственной корзиной VIP-класса.

˗ Вы мессир случает не новый кастелян будете? ˗ спросила она, ни чуть не робея моему серьезному виду.

˗ Он самый фрая… ˗ не удивился я её осведомленности. В деревни новости распространяются быстрее чем по интернету.

˗ Йонге, зовут меня. Старая Йонге, ˗ назвалась бабка.

˗ А я кастелян Лех Вирхофф.

˗ Из босяков че ли? ˗ и так и сяк присматривалась она ко мне.

˗ Почему из босяков?

˗ Дак у нас благородия либо фон либо де. Бывают еще с ди, но то пришлые. Вон наш то управляющий, как перепьет, требует величайте его де Гаска и не иначе. А какой он де? Муде он, а не де.

˗ Ни чего не могу поделать, Лех Вирхофф, без всяких довесков, уважаемая фрая Йонге.

˗ И то хорошо, что не брешешь.

˗ Была нужда.

˗ Не скажи… Состоял бы в благородиях, староста наш, тебе бы дочку свою присватал.

˗ Знал бы раньше…

˗ Ты дочку то видел?

˗ А что?

˗ Эхе-хе! В спешке ни чего путного не сделаешь.

˗ А с чувством да с толком… Ммм! На загляденье?

˗ Вижу, с понятием

˗ Не первый день живу.

Бабка соглашаясь, закивала головой, поправила вязку чепца. Теперь она стопроцентно походила на милую бабушку Красной Шапочки.

˗ Интересно, где это вам мессир кастелян рану нанесли.

˗ В кабаке девку не поделили, вот и досталось, ˗ я провел по щеке.

˗ Дак я не про щеку, ˗ отмахнулась Йонге. ˗ Которая тут.

Старуха приложила руку к левой стороны груди.

˗ Не интересная история.

˗ А ты приходи, расскажи, а я тебе поворожу. На камышовом пуху. Вернее верного ворожба.

˗ Хорошего нашепчешь? ˗ спросил я. Она не уверенно кивнула. ˗ Понятно, вечная проблема с деньгами?

˗ Веселый, вы мессир кастелян, ˗ обиделась Йонге.

˗ Что есть, то есть. Еще бы гармошку…

Улица спустилась к озеру. Большая монета воды лежала у подножья холма, на котором шапкой сидел замок. Не велик и не мал, средней руки и мощи фортификация. На самой верхушке донжон. Частью под крышей, частью с открытой террасой, похожей на открытую ладонь, далеко простертую над озером. Надеюсь от сюда сигать в воду не придется.

От донжона полукругом отходили две стены смыкающиеся в надвратной башне.

Не торопясь объехал озеро, наслаждаясь прохладой и любуясь простором. Поднялся к замку по насыпной дороге. Достаточно узкой и извилистой, что бы препятствовать потенциальным захватчикам. На полпути подъема, от дороги к озеру, спускались ступеньки. Там где выходили на берег положены мостки. Захотелось свернуть и искупаться. Разбежавшись по мосткам прыгнуть в воду, так что бы брызг и шуму как от гиппопотама.

˗ Успею, ˗ утешил я себя не уверенно.

В караульной будке пусто. Хорошо хоть решетка опущена и войти можно только в узкую калиточку. Спешился, привязал коня и ступил в сумрак воротного туннеля. Даже досюда доносятся крики и ругань моего капрала.

˗ Я вас сукины дети не дожидаясь кастеляна перевешаю… Что? Закону такого нету? Я сейчас закон!

По моему кого-то били. Звук такой будто огромный кусок глины шмякнули в стену.

Вышел на свет. На углу жался откомандированный дворовой. В глазах удивление и страх. Было чего боятся. Из воинского гарнизона пятеро валялись в стельку пьяные, тут и экспертизы не надо, трое от тяжелой руки капрала, еще двое спасаясь, удирали по лестницам на стену. В строю оставались опцион, гражданский и кухарка. Последняя выглядела достойней всех.

˗ Капрал, ˗ окликаю Ли, готового гонятся за беглецами по пролетам и галереям. ˗ Доложить обстановку.

˗ Мессир кастелян, ˗ начал рапорт капрал, ˗ на вверенной территории полный развал и бардак.

˗ Ваши действия?

˗ Гарнизон распустить, управляющего посадить в карцер, опциона вздернуть.

˗ А кухарку? ˗ я кивнул головой в её сторону. ˗ Как поступим с ней?

Ли делово смерил штрафницу взглядом. На вид ей сорок-сорок пять, но есть на что позариться.

Кухарка чуть подалась вперед. В глазах мечтательная дерзость. Начинайте!.. Казните!.. Терзайте!.. Мучайте!.. Прямо сейчас и многократно!

˗ Кухарку? ˗ переспросил Ли, сразу поостыв.

˗ Её прощаю, пригодится, ˗ объявил я. Та признательно поклонилась, но взгляд скосила на капрала, он ей нравился больше. Вот так-так? ˗ Опциона в карцер, до особых распоряжений. Управляющего оставим пока, покажет хозяйство.

Ли зацепив гражданского за рукав, подвел ко мне.

˗ Ежели что, ˗ пригрозил капрал. ˗ Ты в карцере не сидеть будешь, а прятаться. От меня! А от меня спрятаться можно только на погосте. Понял?

Тот соглашаясь кивнул.

Управляющий Роша выглядел не особенно здорово. Синяк под глазом я во внимание не беру и оторванный воротник тоже. Был он не велик ростом, тщедушен, на макушке блин лысины, в глазах немой крик ˗ я не в чем не виноват! Верим!

˗ Что любезный фрай… Гаска? ˗ припомнил я названную старухой фамилию.

˗ Гаска, ˗ подтвердил мажордом безрадостно.

˗ Начнем с самого верха. Коли уж суждена отсидка в карцере, сразу же в него и спустимся.

Попасть в донжон можно двумя путями. Подняться по широкой лестнице на эспланаду с караулом из скульптур, загаженных голубями. Нарядная, выложенная из красного гранита дорожка подведет к двустворчатым дверям центрального входа. Или же по другой лестнице на стену, на галерею с машикулями, затем через зарешеченную арку на не большую площадку. Откуда в дверь или же опять по лестнице на террасу донжона.

Мы начали подниматься на стену.

˗ ЗамОк надо восстановить, ˗ потребовал я, обратив внимание на отсутствие важной детали в решетке.

˗ Будет сделано, ˗ кивнул Гаска.

Пройдя арку, вышли на площадку. Узкое место, замусоренное битыми глиняными черепками. Похоже, бросали опорожненные бутыли. Цветные плиты пола местами отсутствовали.

˗ Бардак – раз, ˗ начал отсчет я. Толкнул дверь на межэтажную площадку. Она легко открылась. ˗ Бардак ˗ два!

Следующая остановка на террасе. Тут что-то вроде остатков розария. С десяток ваз с землей где буйно росли розы и вместе с ними васильки и ромашки. Цветам должного ухода не было.

˗ Бардак ˗ три, ˗ указал я ему на мешки с соломой, уложенные в гнездо. ˗ У вас тут что ферма аистов?

˗ Караул отдыхал, ˗ промямлил Гаска.

Я подошел поближе, и кончиком даги подцепил женские панталоны с дырой в промежности.

˗ Если прогрызено из вне ˗ не беда. А если изнутри?

˗ Чего? ˗ не понял Гаска.

˗ Феномен! ˗ атрибут одежды сброшен вниз.

Прошел по террасе. На самый край, к наполовину обрушившемуся зубцу. Места только стать ногами. Не удержался, легко запрыгнул. В груди захолонуло от красоты и пьянящего желания оттолкнутся. Полечу!.. Видно мало Акхарама. Не напрыгался.

Повернулся к Гаске. Молчит курвец. Не просит, не умоляет барина слезть, не испытывать судьбу, не сиротить подданных. Хорош сирота! Разорил замок на пару с экономом и опционом.

˗ Пойдем дальше, ˗ снизошел я с высоты.

Вошли в донжон. Небольшой центральный зал. Посередине стол, колченогий и массивный. Запросто можно устраивать стриптиз и танцы. Вдоль стен шкафы и посудные полки. Судя по пустотам за стеклянным дверцами, интерьерные ценности убыли в неизвестном направлении.

˗ Что в сундуке? ˗ спросил я Гаску, дивясь на огромную касапанку. На сундуке не то что сидеть ˗ лежать можно!

˗ Книги, ˗ уверено ответил тот.

Толкнул ногой объемную мебелину. Та удивительно легко подвинулась. Вывод ˗ библиотечные запасники все на руках.

От зала отходят два коридора. Один в спальни и кабинеты, другой к лестнице, вниз.

˗ Заглянем, ˗ приглашаю Гаску к досмотру помещений.

Тот забренчал ключами и вышел вперед открыть двери.

Оружейная, она же кабинет почти пуста. Пара железяк на рогатках, огромный щит на стене, манекен в доспехах вот и весь арсенал. Подвигал ящики стола. В них иногда попадаются интересные вещи. Недописанные романы, переписка с соседом в пачке потоньше и переписка с женой соседа, многоконвертная история, перевязанная бретелькой от лифчика. Тут все пусто.

Спальня. Кровать под балдахином, паутина по углам, большой ковер на полу, ширма в дырах, шкаф с выломанными дверями. На подоконнике стоит урильник**, пробитый на вылет арбалетной стрелой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю