Текст книги "Поводок для пилигрима"
Автор книги: Игорь Федорцов
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 32 страниц)
,Судьба ˗ шлюха!" ˗ говаривала незабвенная Раневская. Хуже! Войдя в резонанс ритмичным движениям, кровать чудовищно заскрипела. От первого скрипа шокированный сверчок, чикотавший за шкафом, моментально замолк. От второго ˗ посыпалась с потолка свежая побелка. От третьего ˗ в деревне надрывно завыли собаки. Но ни что не могло послужить помехой довершить начатое Хелли…
На самом пике страсти, в наступивших дерганьях разрядки, рассохшееся, расшатавшееся сооружение с грохотом под нами рухнуло…
5
Круг по Потогонии взбодрил меня. Купание в озере восстановило растраченные силы. Легкая ругачка с кухарками вернула душевное равновесие.
Дожидаясь пока подадут завтрак, решил проверить действенность винного уксуса. Для эксперимента требовался кусок ткани, не большой и желательно чистый.
Начав поиски своих рубах и платков, помнится такие в имуществе числились по одной штуке, в ящике комода к удивлению обнаружил сорочку Хелли, сшитую из ткани прозрачностью сопоставимую со стеклом и с розочкой на уровне бедер. Прикрыться или обозначить направление перед-зад. В следующем ящике оказались ее чулки и, деревенского фасона ˗ от подмышек до лодыжек, стринги. Или это своеобразный способ приворота или она потихоньку переезжала с первого этажа на третий. Не удивлюсь если после происшествия с кроватью, за глаза кличут её месс кастелянша. Не найдя ни чего подходящего решил воспользоваться чулком, принаглевшей подружки. Благо не надеванный.
Достаточного размера зеркало имелось только в купальне. Интересно, что голому в зеркале рассматривать? То что перестал видеть из-за отросшего барского брюха? Или впечатлится собственной статью? Король, он и голый король!
Шрам уже не выделялся красным рубцом. Поблек, помягчел, местами стал зарастать щетиной. Смочил винным уксусом краешек чулка. Вспомнил Эйхлера. Жалко его открытие не состоялось. Когда еще догадается не вылить, а попробовать собранный конденсат, а попробовав, узрит могучую мощь мутной жидкости.
Потер щеку смоченной тканью. Раз, второй. После третьего миру явилось сокрытое. Охватив шрам кольцами, разинув пасть и сверкая глазами, на скуле красовался Змей-Прародитель. Я растянул улыбку на максимальную ширь, на все тридцать два зуба. Змеюка поползла по шкуре.
˗ Видуха…, ˗ залюбовался я картинкой.
Стоит один раз дать женщине слабинку и она возомнит себя Владычицей Морскою*, а тебя будет посылать и к морю, и к Золотой Рыбке, и куда ей вздумается, по координатам Х,У и т. д.
Хелли без стука влетела в купальню.
˗ А я тебя ищу.
Оказывается мы уже на ты! Едва успел прикрыть змея скомканным чулком.
˗ Выйди, ˗ рявкнул я.
По её округлившимся глазам не понять, увидела она больше, чем положено или это реакция на грубость.
˗ Выйди, сказано!
Хелли обиженно, надув губы, крутанулась. Подол юбки взметнулся и она стремглав выскочила за дверь.
Я еще раз глянул на татуировку. Любой якудза обзавидуется. Не смотря на небольшую величину детали ползучего гада прорисованы с удивительной тщательностью. Можно в, Мире животных" показывать.
Макнул палец в банку с мазью и натер накожную миниатюру. Подождал пока цвета побледнеют, а затем исчезнут вовсе. Что же, уксус работает. Глядишь когда пригодиться.
Окончив с гримом, покинул купальню.
В зале меня уже караулил Иохим.
˗ Вы представляете какой с нас требуют налог за землю? Будто тут не замок, а дворцовый комплекс с садами и искусственными водопадами.
˗ А что есть такие? ˗ поинтересовался я.
˗ Не знаю. Но судя по взыскуемой сумме это Рош.
˗ И кто взыскует?
˗ Фогт Барклей. Он прибывает раньше намеченного срока. Сегодня после Декты. Так сказал Райс. Не удивлюсь если старый лис подмаслил фогта и тот непременно проявит рвение учинив разнос и спрос.
˗ Как говорят у меня на далекой родине, замучается пыль глотать.
˗ Так и говорят?
˗ Еще грамотней, ˗ заверил я Иохима. ˗ Сейчас пойду в деревню. Если разминусь с фогтом, отправляйте его в трактир. В замок не пускать. Это приказ.
Мои слова не ободрили эконома.
Я спустился на кор-де-плас. С порога кухни Иза спросила.
˗ Мессир кастелян вы Хелли не видели? Она отправилась узнать, чем будете трапезовать. Курицу с грибными клецками или жаркое по-стародымски.
Спой люли прыщавому юноше. Ваша бабья солидарность хуже полтергейста.
˗ Пощусь нынче, ˗ отмахнулся я от кухаркиных предложений.
˗ Значит в кабак собираетесь? ˗ недовольно и осуждающе вздохнула кухарка.
В деревню отправился пешим. А то скоро и до сортира будешь на лошади ездить, а спать ложится вместе с седлом. Чуть ускорил шаг у дома Старой Йонге. Старуха возилась на грядках, шустро отмахивая тяпкой.
Вот и знакомый перекресток. Цирюльник чинит насилие над инструментом и нет закона привлечь садиста к ответу. У аптекаря больной ˗ мужик со слоновьим ухом. С трудом признаю несчастного. Выходит в этот раз не увернулся от супружеской листвяжины. В лавке толкутся посетители. Родители и невеста выбирают ткань для свадебного платья. Мать смотрит что попроще, а счастливица хочет явиться в торжественный день в белой парче, в белом атласе и под белой вуалькой. Папаше все равно, хоть в мешковине на голое тело. Он тоскливо поглядывает в сторону трактира.
Увидев меня на пороге, Марта, расплылась в улыбке и радостно кинулась на встречу. Совсем как хитрый айсберг к простофиле Титанику.
˗ Мессир кастелян! Давненько вы у нас не были.
Поспешил отойти, опасаясь что она своими телесами притаранит меня к входной двери.
˗ Проходите-проходите, ˗ запыхалась она, останавливаясь в полушаге.
˗ У меня к тебе серьезное дело, ˗ как можно официальней заявил я. Пройти было возможно разве только в её объятья.
˗ Вся к вашим услугам!
Ох, искусительница! Подозреваю, таких услуг не предлагали даже в знаменитом Кошатнике Краули.
Сажусь за ближайший стол и жестом предлагаю место напротив. Марта протиснулась бочком и навалилась вперед. Её огромный бюст раскатился по столешнице. Богатство! Уже не грудь, но еще не вымя!
˗ Сегодня сюда прибудет фогт, ˗ объявляю я ей.
˗ Всегда рады высоким гостям и празднику. Бочонок фино за мой счет. Настоящего, из Гюндбурга.
˗ Праздника не надо. Конфиденциальная встреча. Есть у тебя комната, где мы с фогтом могли потолковать с глазу на глаз?
˗ Найдется, ˗ она махнула в сторону черного входа. Не на сеновал ли показывала?
˗ Хорошо. Тогда сообразишь нам стол побогаче. Возьми себе в помощь Филта.
˗ Эта бестолочь свеклу от капусты не отличит, ˗ забраковала она моего кандидата. ˗ Можно Верду?
˗ Почему нельзя, ˗ я согласно кивнул. ˗ Все расходы за счет казны.
˗ Какие расходы! ˗ возмутилась Марта. ˗ Сделаю из уважения к вам. Сочтемся потом.
Оказывается у меня неограниченный кредит. Йонге за лечение ˗ потом. Трактирщице ˗ потом. Здоровья хватит за, потом" рассчитаться?
Представил Марту на месте Хелли, в позиции приведшей к поломке мебели. От таких перспектив сиганешь с террасы без подготовки, медицинской страховки и дельтаплана.
˗ Фогт прибудет примерно часа через два, так что приступай. Филта поставь у дверей, не пускать лишних. Сегодня обойдешься без посетителей.
Марта состроив мне любовные глазки отправилась кашеварить. Я остался за столом, размышлять какую лапшу навесить на уши Барклею. Не исключал и банальную конфронтацию. Но ведь за фогтом прибудет бальи** или еще кто, обремененный силой закона и не обремененный совестью. Сомневаюсь, что у Мбара достанет влияния оградить Рош от бесчисленных визитов законоблюстителей. Будь я Бламмон послал бы всех подальше. Что хочу то и ворочу. А так, временный поверенный и только.
От размышлений меня отвлек Филт.
˗ Там это… Марти, сосед Йонге, просится зайти, ˗ флегматично оповестил он.
˗ Скажи, санитарный день, клиентов не обслуживаем.
˗ Говорил. А он свое талдычит.
˗ Если сейчас выйду, ˗ я провел рукой по горлу. Понятный жест предсказывал печальную судьбу Марти.
Филт быстренько закрой дверь с обратной стороны.
Вернулся к тяжким думам. Фогт не мытарь** с ярмарки от него гривенником не отделаешься. Тем более едет кусаться. Отрабатывать старостовы презенты. А может их вздернуть? И Райса и Уилли? Или на костре сжечь под барабанный бой и хоровод в набедренных повязках? Раньше надо было… И все же как убедить фогта, что он не на тот каравай пасть раскрыл?
Трактир наполнился ароматами жарки, парки, варки. От запаха засосало под ложечкой. Отдалено я слышал как переговаривается Марта с Вердой. Иногда доносился их веселый заливистый смех. Голова вместо того что бы генерировать идеи успешной борьбы с фогтом, угадывала сканворд ароматов кухни: обжарка… бросили чесноку… тушатся овощи… жарится гусь… что-то из фарша…
В дверь просунулась голова Филта.
˗ Барклей едет. Злой.
"Хорошо если бы дурачок. Дурачки они завсегда при хорошей должности," ˗ загадал я на фогта.
Послушались возгласы и ругань. Визгливый голосок костерил всех попавших в поле зрения. Еще через минуту в трактир вошел фогт. Что скажешь… Видно рыбьим жиром его в детстве родители не поили, витамины не давали и, Ростишкой" не пичкали. Высоты мелкой, щуплый, большеголовенький, суетливый. Одним словом маленький, скорее всего говнистый…, но не дурак!
˗ Что вы себе позволяете! ˗ взвизгнул Барклей, глядя на меня.
Вставать и встречать его непростительная ошибка. Мое превосходство в росте истолкуют превратно. Как вызов общественности и законности, которую фогт блюдет.
˗ Присаживайтесь мессир Барклей, ˗ указал я ему на против. ˗ Остальные вон!
˗ Эти люди при исполнении, ˗ опять завизжал фогт.
˗ Во первых не ори, во вторых садись, в третьих все вон!
˗ Да как вы смеете! ˗ пуще прежнего визжал фогт.
Я посмотрел на него, он посмотрел на меня. Ни каких непонятностей.
˗ Хорошо, ˗ уже спокойно произнес он. ˗ Все за дверь!
Барклей прошел к столу, сел напротив, где до него сидела Марта. Над столешницей торчали только голова и шея. Если трактирщица представляла собой женщину в кубе, то фогт кубический корень из мужчины.
˗ Начинайте, ˗ произнес Барклей, когда мы остались вдвоем.
˗ Начинать что?
˗ Как что? Рассказывайте какой вы паинька и ни в чем не виноваты. Дарите подарки. Фамильные реликвии давеча купленные у старьевщика, угощайте отличным вином из домашних виноградников, которое и безденежные солдаты пить не будут. Уговаривайте погостить, обещая замечательную охоту. Присылайте в услужение симпатичных особ, в особо тяжелых случаях дочерей или даже жену. Все для дорогого фогта, что б он здох! Правда вы оригинальнее прочих. В замок не пустили, а назначили встречу в кабаке. Я уж заподозрил не народные ли гуляния намечаются по случаю моего прибытия в Лидж. Но не вижу радостных встречающих с подношениями и музыканты тоже отсутствуют.
˗ Позвать скрипача из цирюльни? ˗ спросил я фогта.
Видно зная о чем речь Барклей замахал ручками.
˗ Дайте сперва кусок хлеба с дороги съесть! ˗ фогт оглядел пустой трактир. ˗ Однако у вас скромно… Старосты пишут вы взятку с них получили приличную.
˗ Старосты напишут. В стране бумаги много.
˗ Как это…, ˗ фогт поморщился, вспоминая. ˗ Поборами непосильными обложил, притеснениями беззаконными разорил.
˗ Кодекс с законами держит в отхожем месте и пользует по три страницы за раз, ˗ продолжил я перечисление своих проступков.
˗ Что-то в этом роде. В общем мне до их писаний нет дела. Деревни приписаны к Рошу, в Роше пока главный вы, а мой визит носил бы частный характер, не откройся некоторые обстоятельства.
˗ Какие?
˗ Перед тем как сюда прибудут новобранцы, многие из них из знатных родов, но часть и простолюдины, я по просьбе Мбара должен проинспектировать подготовку в Роше и выдать вам при необходимости сверх обещанных маркграфом средств. Судя по тому что меня не пустили в замок и на мои угрозы, просто послали, предположу, в Роше все налажено как подобает. Если приказы выполняются должным образом, а отдающий их не опасается за последствия, очевидно за этим стоит убежденность в правильности действий и решений.
˗ Рад что вам открылась суть.
˗ Кстати к вам могут нагрянуть жрицы Кабиры. Вы их то же пошлете?
˗ Обязательно! Как сказал мудрец ˗ послать женщину на хер, все одно что пожелать ей счастья в личной жизни.
˗ Действительно, ˗ усмехнулся фогт шутке. ˗ Об обстоятельствах… Я здесь, выяснить зачем к вам приезжал Ла Брен?
˗ Рекомендуете отвечать?
˗ Не стесняясь на детали. Как ни как я фогт. Опора и блюститель закона в Марбургском округе.
˗ Он интересовался шкатулкой Бламмона.
˗ С изображением руки?
˗ Ей самой. Ответил я ему то же что и отвечу вам. Понятия не имею где она или у кого. Наша встреча с Бламмонам у Сент˗Уада случайность.
˗ Вы полагаете бывают случайные встречи? ˗ усомнился Барклей.
˗ Я не суеверен. Так вот. Передать перстень его последнее пожелание. Это был мой долг.
˗ Приятно разговаривать с человеком признающим долги. Особенно такие. И все таки вернемся к шкатулке.
˗ Значит вы прибыли из-за неё?
˗ И из-за Ла Брена.
Здесь нас прервали. В зал вошла Верда.
˗ Не соблаговолят ли мессиры перейти за стол.
˗ Значит стол все-таки будет, ˗ улыбнулся фогт.
˗ Ни куда не денешься ˗ традиция. Гость должен быт накормлен и напоен и…
˗ И что там еще по традиции, ˗ перебил меня хитрый фогт и рассмеялся. ˗ Посмотрим-посмотрим. От первых двух не откажусь, а вот насчет поспать… тороплюсь вернутся в Марбург. С этими жрицами одни не до разумения. Город как на осадном положении. В прочем вы наверное не знаете. Орден Великой Матери заселил Старый Монастырь Блаженных и теперь настаивают о передачи ему Пойменных Меж.
˗ До нас вести доходят поздно, ˗ ответил я.
Верда проводила нас к месту застолья.
Два огромных шкафа, обозначившие границы половин комнаты, от пола до потолка забиты посудой ˗ от солонки да супницы и всяким фарфоровым зверьем и безделицами. В дальней части толстенного ворса ковер и кровать с шестью слоями перин. Кровать на формат самой Марты с запасом на кавалера. Совсем маленьким запасом, что бы значит не разлеживался. В ближней части: стол сервированный блюдами, закусками и бочонком с вином, ведра на три. На вбитом кране розовая капля фино.
˗ Милочка, ˗ обратился фогт к Верде, ˗ принеси мне чего-нибудь под задницу. Низко сидеть, тарелок не видно.
Верда быстренько метнулась к кровати, завернула в покрывало подушку и положила на стул.
˗ Другое дело, ˗ усмехнулся фогт.
˗ И так вернемся к шкатулке, ˗ предложил я. Не то что бы меня вещица сильно интересовала, но она интересовала других. Не повод ли самому заинтересоваться?
˗ Собственно о шкатулке я рассказал все. Осталось дополнить, что кланы прислали посольство и потребовали выдать им похитителей, вернуть похищенное и грозили войной. Посланник Гюйров прибыл после инцидента только через год. Подозреваю, они не сразу уяснили ценность у них умыкнутого.
˗ Может искали благовидный предлог для драки?
˗ До этого они обходились без всякого предлога.
˗ А как узнали что это именно шкатулка представляет интерес?
˗ Есть много способов, ˗ уклонился от прямого ответа фогт. ˗ И теперь её ищут и Кланы, и мы, и Ла Брен. Возможно назвал не всех. ˗ Барклей вопросительно глянул на меня. ˗ Как только посланник прибыл к нам, Бламмон покинул маркграфства и исчез в Карге.
˗ В Карге?
˗ Да. А не надолго вернувшись, убыл в Геттер.
˗ Вы хотите вернуть шкатулку Кланам?
˗ Хотим узнать какую выгоду будем иметь владея шкатулкой. В сущности до этого мы с кланами не особенно не воевали. Очень уж крупномасштабных компаний не проводилось. Теперь же Гюйры, с точностью часов проводят рейды на маркграфства.
˗ В этом вопросе ничем не помогу. Если бы не Ла Брен и вот теперь вы…
Прервались выпить и поесть.
˗ Что вы знаете о Ла Брене? ˗ спросил меня фогт.
˗ Только то, что он с Бламмоном совершал вылазки в земли кланов.
˗ В сущности Ла Брен обыкновенный бандит. Он с таким же успехом грабит и своих земляков. В десятках графств он объявлен в розыск и подлежит публичной казни.
˗ И в нашем округе тоже?
˗ Только лишение званий и каторга.
˗ Обратитесь к жрицам. Они его моментом выловят.
˗ Не стоит с этим спешить.
˗ Значит не все его считают разбойником?
˗ Некоторые смотрят на выходки Ла Брена сквозь пальцы. Он поставщик ценнейших сведений о кланах и их территориях.
˗ То есть пока он с кланами на ножах, его будут ловить, но не быстро. Почему с ним сошелся Бламмон?
˗ Говорят личное. Маркграф упоминал о вашем мече?
˗ Его мне подарили, ˗ я потянулся наполнять кружки.
Слова Ла Брена о Потерянном Подразделении крепко засели у меня в голове, потому я решил что-нибудь выведать у фогта. Зря что ли кормлю-пою!
˗ Мало верится что маркграф хочет получить обычных стражников.
˗ Хотел. Но война требует людских ресурсов. Предвижу Мбар рискнет набрать к себе в роту толковых новобранцев.
˗ В первые шеренги? ˗ уточнил я.
Фогт помедлил с ответом.
˗ Это должна быть безоговорочная победа. Любой ценой.
За разговорами мы не слабо приложились к бочонку. Фогт, несмотря на комплекцию, выпить бы горазд и пожевать тоже не скромничал.
В какой-то момент нашего разговора в комнату вошли Марта и Верда, таща на разносе зажаренный бычий бок.
Каждый мечтает о большом и великом, даже фогты. Когда мессир Барклей, маленький и говнистый, поглядел на Марту, я без труда догадался, вот он его женский идеал!
Фогт онемев от восхищения, жадно сглотнул слюну. Нет бычий бок не причем. Марта, вот что вызвало в нем живейший интерес.
˗ Присядьте с нами, ˗ предложил фогт Марте и Верде.
˗ Нам ли сидеть за столом с такими высокими мессирами, ˗ потупилась трактирщица.
˗ Глупости. Миленькие женщины вне общественных иерархий.
˗ Ох, прямо и не знаю, ˗ кокетничала Марта.
˗ Фогт вам приказывает! ˗ сказал Барклей в третьем лице.
Сперва я заволновался, что трактирщица усядется к нему на колени. Не уселась, но порывалась. И фогт не был против. Он был только за! Всеми шестью конечностями: руками, ногами и головой… головами.
С присутствием дам за нашим столом разговоры пошли веселей, тосты ˗ чаще, время побежало не заметно. Я любезничал с Вердой, она со мной, фогт и Марта вдохновенно устроили любовные игрища. Они подсовывали друг другу лучшие кусочки, кормили с собственных вилок, пили из одной кружки. Фогт державшийся до этого момента молодчиной таял как масло на жаре, все больше прицеливаясь прилечь на пухлые коленки трактирщицы. Я уж думал отнести его в кровать, как вдруг Барклею стрельнуло пригласить Марту на танец.
˗ Как же танцевать если нету музыки? ˗ мурлыкала Марта. Трактирщица и фогт уткнулись друг в друга носами и терлись ими.
˗ Вы моя музыка, ˗ фогт соскользнул со стула. Марта поймала его, иначе бы упал. ˗ Танцуем моя прелестница.
За прелестницу Марта была готова взлететь.
Пришлось оттащить стол в сторонку. Мешал паре вальсировать.
Они закружили тур. Свернули шкаф, грохнули несколько тарелок, опрокинули стул. Фогт привставал на цыпочки дотянутся поцеловать. Но как не старался поцелуй достался её третьему подбородку. Марта ответила Барклею тем же, страстно впившись в фогта. Засосала так, у бедняги язык вывалился наружу.
Их следовало остановить. Мое предложение выпить запоздало. Марта оступилась и завалилась на спину, фогт рухнул на нее сверху, что на водяной матрас. Волны пошли в разбег, а затем вернулись затянув власть и закон в бездонный омут любви и страсти.
Я посмотрел на Верду. Та виновато поглядела на меня.
˗ Хелли… Если узнает…
Так всегда, дай бабе за пуговицу подержатся, глазом не моргнешь, объявит на твое, хозяйство" монополию владения и эмбарго на экспорт.
˗ А кто ей скажет, ˗ взял я за руку Верду.
˗ Весь Лидж знает, что мы тут…, ˗ пыталась сопротивляться она.
˗ У нас деловая встреча, ˗ убеждал я её, шепча на ухо. ˗ Причем большой секретности.
Фогт и Марта возились на полу. Слышался треск отрываемых пуговиц, летели в стороны одежки. Счастливое лицо фогта тонула в необъятной груди Марты. Сам он правда терялся на общем плане. Так маленькая лодочка в бушующих волнах. Белеет парус одинокий… сказал поэт, но вряд ли имел ввиду заголенную спину фогта. Потом грянул шторм. Барклея стало подбрасывать вверх-вниз.
˗ А вы не скажите ей? ˗ спросила Ванда, уже не пытаясь высвободиться от меня.
Отрицательно качаю головой. Совсем рехнулась. Я что враг своему здоровью. Она новую кровать уделает еще быстрее чем старую.
˗ Это будет наша маленькая тайна.
˗ Маленькая тайна?
˗ Маленькая-маленькая тайна
˗ Маленькая-маленькая?
˗ Совсем крохотная?
Пока мы определялись с размерами нашего секрета, Ванда успела стянуть одежку с себя и осталась только в сабо**. Не иначе порнухи насмотрелась. Там тоже голые и в штиблетах…
…Проснувшись, я первым делом обратил внимания на потолок. На белой известке серел оттиск худосочной задницы фогта. Помотало же беднягу! Глянул на пол. Чего и опасался. Позишн намбер раз была сменена на позишн намбер два-с. На досках пола лежал расплющенный фогт. Весь расплющенный. По расплющенному лицу блаженная расплющенная улыбка. Я присмотрелся дышит ли. С трудом, но худые ребра вздымались. Рядом с фогтом два центнера его неохватного счастья, умиротворенно улыбалось во сне. Не подкачал фогт! Вот что значит судить о людях по первому взгляду. Мал да удал!
Я посмотрел на то что сопело у меня под боком. Потешил мужское самолюбие. На лице Верды умиротворения больше.
˗ Ты меня больше не любишь? ˗ сонно потянулась она.
Поглядел на своего, гренадера". Похоже что нет.
Прошел час, прежде чем растолкал лежебок и потребовался еще час отправить фогта богажем обратно в Марбург и расстаться с Вердой…
…Вернулся в Рош. Взгляд Хелли грозен. Где был?" ˗,Милая я делал все что бы плохой фогт не забрал хорошего кастеляна в тюрьму. Ты мне веришь?" ˗,Так это фогт стонал и охал причитая Тейк ми! Лав ми! Фак ми!" ˗,Да! Мы играли в нарды." ˗,Вчетвером?" ˗,Разве?" ˗,В глаза смотреть!" ˗,Смотрю!" ˗,Там нет глаз куда ты смотришь." ˗,А что там?" ˗,Что? Вчера знал, а сегодня память отшибло?" ˗,Нет-нет, помню…" ˗,А почему цветочной водой пахнешь что клумба?" ˗,Так это… прыщик прижег!" ˗,Это который?" ˗,В каком смысле?" ˗,В прямом?" ˗,Ты меня оскорбляешь!" ˗, Я проверю. Если который непрыщик тоже цветами пахнет…" ˗,Как ты можешь такое подумать! Ты должна мне верить!" ˗,Вам верить, матерью-одиночкой век коротать…"
На самом деле кто меня спросит? Кому я нужен?
По возращению, Иза подала мне не соленый холодный паштет, плохо разогретое жаркое отдающее лавром, лиастос** из Фольяно, который терпеть не могу, ложку в место вилки и самый тупой нож из существующих на свете.