355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иэн Рэнкин » Музыка под занавес » Текст книги (страница 31)
Музыка под занавес
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 03:31

Текст книги "Музыка под занавес"


Автор книги: Иэн Рэнкин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 31 (всего у книги 33 страниц)

44

Когда экспертно-криминалистическая бригада приехала за «эскортом» Уолша, полицейскому специалисту понадобилась всего пара минут, чтобы извлечь из сидиолы застрявший диск. Он не был поврежден – когда его вставили в плеер в Гейфилдском участке, из динамиков донесся голос Федорова. На самом диске – как и на копии, которую Чарльз Риордан сделал для Шивон, – было написано только одно слово: «Риордан», что делало его достаточно веской уликой. Еще одна важная улика обнаружилась в багажнике «эскорта». Правда, Уолш смыл кровь с молотка-гвоздодера, но пятна ее остались в других местах. Саму машину – и внутри и снаружи – еще предстояло тщательно обследовать, проверить, собрать пыль и волокна, снять отпечатки. Этой кропотливой работой Рэю Даффу и его ребятам предстояло заниматься уже в лаборатории полицейского управления в Хоуденхолле, поэтому данных экспертизы следовало ждать не раньше будущей недели. И все же даже Дерек Старр не мог не признать, что «результат налицо». Сам Старр не ждал от субботней переработки ничего особенного, но сейчас он чуть не приплясывал от восторга. Боясь, как бы его кто-нибудь не опередил, он даже позвонил начальнику полиции домой, чем вызвал сугубое неудовольствие старшего инспектора Макрея, которого Старр известил о «решающем прорыве» во вторую очередь.

Гэри Уолш находился в первой комнате для допросов, а Луиза Уолш – во второй. Каждый из них рассказывал свою версию происшедшего. Гэри отвечал на вопросы крайне неохотно, но под тяжестью предъявленных улик (молоток, следы крови, отпечатки пальцев на камере видеонаблюдения, которую он развернул так, чтобы никто и не подумал, будто он мог хотя бы видеть нападение) начал понемногу сдавать позиции. Но когда был получен ордер на обыск и детективы спросили Гэри, где именно – в доме, в саду или на его рабочем месте – им следует искать украденные у Федорова вещи, он снова покачал головой.

Я не хотел его убивать, я просто хотел, чтобы он убрался из моей машины… Представьте себе мое состояние! Я прихожу и вижу – этот подонок, который только что трахнул мою жену, дрыхнет, как невинный младенец, разве что слюни не пускает… Правда, несло от него порядочно – перегаром, потом, Луизиными духами… Ну, я его выволок и поколотил немножко, и он ушел, а я сел в машину и вижу – этот гад что-то сделал с моей сидиолой. Я ее включаю, а она не работает!.. Это меня и доконало. Ну, думаю, сейчас я тебе покажу, сволочь… В общем, я завел мотор и поехал за ним. Догнал его уже у перекрестка и… Наверное, я сорвался. Вы поймите, я уже себя не помнил, а все она виновата, Луиза… Потом, конечно, я немного успокоился, вот и решил забрать кое-что из вещей, чтобы все подумали, будто это ограбление. Где вещи?.. Где-то около Замка, я их перебросил через стену…

– Итак, – подвела неутешительный итог Шивон, – после всех наших усилий оказалось, что это убийство – обыкновенная бытовуха. Так получается?

Ее голос звучал довольно уныло и растерянно, словно она не хотела верить очевидным фактам, и Ребус сочувственно пожал плечами. В участок ему разрешил войти сам Дерек Старр, пообещав, что с «любыми возможными проблемами» он «разберется». «Весьма признателен», – буркнул в ответ Ребус.

– Гэри заводит интрижку на стороне, – продолжала Шивон, обращаясь больше к самой себе, чем к Ребусу. – И признается в этом жене, дурак несчастный. Луиза Уолш решает отомстить, как – мы знаем. Муж взбешен, и в результате несчастный пьяный поэт, которого она соблазнила, оказывается на столе в морге. Ну и ну! – Она покачала головой.

– Вот тебе и «чистая, целительная смерть»! – пробормотал Ребус.

– Это из его стихов, – кивнула Шивон. – И ничего «целительного» или «чистого» я в гибели Федорова не нахожу.

Ребус снова пожал плечами.

– Андропов говорил мне: cherchez la femme, за всем стоит женщина. Я думал, парень просто пытается замутить воду, а он оказался прав.

– Федоров познакомился с Кафферти… Его выступление записывал Риордан… А еще Андропов, Стахов, Макфарлейн, Бейквелл… – считала Шивон, загибая пальцы на руке. – Это как?

– Никак, – отозвался Ребус. – Они не имеют к этому делу никакого отношения. В конечном итоге все свелось к сломанному проигрывателю. Последняя капля, которая заставила Гэри потерять голову…

Шивон хмыкнула, но вид у нее был самый несчастный. Они с Ребусом стояли в коридоре первого этажа и разговаривали вполголоса, так как за ближайшими дверями все еще продолжался допрос Гэри и его жены. Ребус хотел сказать что-то еще, но тут из-за угла появился констебль в форме, и они узнали Гудира.

– Снова на пешей работе, Тодд? – поинтересовался Ребус.

Гудир машинально одернул форменную тужурку.

– Я ехал на смену в Вест-Эндском участке, но услышал новости и решил заскочить. Так это правда?

– По всей видимости, да.

Шивон вздохнула.

– И его убил сторож с автостоянки?

Она кивнула.

– Значит, все эти часы, которые я потратил на пленки Риордана…

– Они были важной частью расследования.

Ребус похлопал молодого полицейского по плечу, и Гудир удивленно посмотрел на него.

– Вы опять на работе? – спросил он.

– Ну что за парень, ничего-то от него не скроется!

Гудир протянул ему руку.

– Я рад, что вас больше не обвиняют в нападении на Кафферти.

– Не сказал бы, что все подозрения с меня сняты… но все равно спасибо.

Гудир усмехнулся.

– Теперь вы, наверное, почините свой багажник.

Ребус кивнул.

– Ты прав, юный Тодд. Займусь этим сразу же, как только у меня появится свободная минутка.

Потом Гудир повернулся к Шивон. Ей он тоже пожал руку и поблагодарил за помощь и поддержку.

– Ты отлично справлялся, ковбой! – проговорила Шивон с нарочитым американским акцентом. В ответ Гудир еще раз наклонил голову и, повернувшись, зашагал прочь.

– Бог знает, сколько времени он убил на парламентские пленки! – негромко произнесла Шивон, глядя ему вслед. – И все оказалось впустую.

– Уж так устроена жизнь, Шив. Она… разнообразна.

– Кстати, тебе действительно стоило бы починить багажник.

Ребус нарочито медленно поднес руку к глазам и взглянул на часы.

– Теперь это не важно, – сказал он. – Пройдет еще несколько часов, и мне уже не нужно будет хранить там комплект для осмотра мест происшествий.

– Но пока эти несколько часов не прошли…

Он посмотрел на нее:

– Что?

– Ты показал мне, что ты умеешь. Теперь, я думаю, ты захочешь взглянуть, что умею я.

Ребус сложил руки на груди и несколько секунд покачивался на каблуках.

– Поясни, – попросил он.

– Вчера вечером мы говорили о том, как хорошо было бы закончить все к концу сегодняшнего дня…

– Говорили…

– Вот и пойдем в отдел – посмотрим, что успел нарыть наш умница Макрей.

Ребус, искренне заинтригованный, последовал за ней без дальнейших слов. Пустой отдел уголовного розыска выглядел так, словно в нем взорвалась бомба – объединенная следственная бригада по делу Федорова – Риордана оставила после себя настоящий хаос.

– Вот, даже пива не с кем выпить, – пожаловался Ребус.

– Сейчас еще рано, – возразила Шивон. – К тому же мне казалось, ты не хотел никаких прощальных вечеринок.

– Но ведь нужно как-то отметить наш успех в деле Федорова…

– Ты считаешь, что это – успех?

– Ну, результат…

– И кому они нужны, эти «результаты»?

Ребус погрозил ей пальцем:

– Я вовремя ухожу. Еще немного, и ты станешь ворчливой до невозможности.

– Все-таки очень приятно сознавать, что мы сумели сделать что-то важное, что-то изменили. Правда, Джон? – со вздохом спросила она.

– Одно время мне казалось – именно это ты стараешься доказать мне.

В конце концов Шивон все-таки улыбнулась и села к своему компьютеру.

– Вот смотри, – сказала она. – Я действовала строго по инструкции. Сначала я попросила Макрея узнать, не сможет ли его приятель помочь нам в «Глениглзе». И он обещал прислать мне подробности по электронной почте не позднее сегодняшнего утра.

– Какие именно подробности?

– Список гостей, которые покинули отель поздно вечером или рано утром накануне убийства Риордана. И не только тех, кто выписался совсем, но и тех, кто потом вернулся.

Она несколько раз щелкнула мышкой, и Ребус, обойдя стол, встал у нее за спиной, чтобы видеть экран.

– Ну, на кого бы ты поставил – на Андропова или на его водителя?

– Либо на одного, либо на другого, – ответил он.

Шивон открыла почту, и у нее отвисла челюсть.

– Ну и ну… – только и сказал Ребус.

Им понадобилось все утро и еще несколько часов после обеда, чтобы привести в порядок все материалы. Получив перечень постояльцев из отеля «Глениглз», они рискнули запросить список номерных знаков их машин. Вооружившись этим новым списком, Грэм Маклеод, которого по звонку Ребуса оторвали от партии в гольф, вернулся в Центр наблюдения и контроля и засел за пленки с камер, установленных в Джоппе и Портобелло. На этот раз он разыскивал вполне конкретный автомобиль, что существенно упрощало задачу.

Тем временем Гэри Уолшу предъявили обвинение, а его жену отпустили. Ребус внимательно читал их показания, тогда как Шивон проявляла значительно больший интерес к радиотрансляции матча по регби. Шотландцы играли с Австралией в Мюррейфилде и проигрывали вчистую.

Было уже пять часов вечера, когда оба спустились в комнату для допросов номер один и отпустили констебля, охранявшего нового задержанного. Незадолго до этого Ребус выходил на улицу покурить и был удивлен тем, что уже стемнело. День пролетел незаметно, и он подумал, что этого ему тоже будет недоставать. Впрочем, у него еще оставалось немного времени, чтобы в последний раз получить удовольствие от полицейской работы.

Перед тем как войти в камеру, Ребус шепотом попросил Шивон дать ему возможность пару минут побыть с подозреваемым наедине, пообещав не делать никаких глупостей. После непродолжительного колебания она уступила, и Ребус вошел в комнату для допросов один. Убедившись, что дверь плотно закрыта, он шагнул к столу и придвинул к себе стул, постаравшись, чтобы металлические ножки как можно громче скребли по бетонному полу.

– Я долго думал, что может связывать вас с Сергеем Андроповым, – начал он, – и в конце концов пришел к выводу: вам нужны были его деньги. И ни вас, ни ваш банк не интересовало, как он их заработал…

– В нашем бизнесе не принято иметь дело с мошенниками, инспектор, – возразил Стюарт Джени.

Он был одет почти по-домашнему – в голубой кашемировый свитер с высоким воротом, темно-зеленые саржевые брюки и мягкие туфли коричневой кожи, однако Ребусу подобный выбор одежды показался несколько нарочитым.

– И тем не менее вы, вероятно, заработали не одно очко тем, что привлекли в качестве клиента настоящего миллиардера со всем его движимым и недвижимым имуществом, – сказал Ребус. – Пожалуй, дела у Первого шотландского давно не шли столь хорошо, не так ли, мистер Джени? Я слышал, ваши прибыли начали исчисляться миллиардами… С другой стороны, наш мир жесток – человек человеку волк и все такое… Так что, если хочешь удержаться наверху, нужно следить за тем, чтобы твое имя было на слуху постоянно.

– Я не очень хорошо понимаю, к чему вы все это говорите, – сказал Джени, нетерпеливым жестом складывая руки на животе.

– Сэр Майкл Эддисон, вероятно, считает вас одним из своих самых перспективных работников, но это продлится недолго. Хотите узнать почему?

Стюарт Джени с безразличным видом откинулся на спинку стула. Судя по всему, он не собирался хватать наживку.

– Я видел ту запись, – сообщил ему Ребус доверительным шепотом.

– Какую запись?

На сей раз Джени клюнул: его глаза впились в лицо Ребуса и уже больше не опускались.

– Запись, на которой вы запечатлены за просмотром одного любопытного фильма. Вам, вероятно, трудно в это поверить, но Кафферти установил шпионскую камеру и в своем собственном видеозале. И он записал, как вы получаете удовольствие от просмотра любительской порнухи.

Ребус достал из кармана диск.

– Это было неразумно с моей стороны.

Джени слегка пожал плечами.

– Неразумно? Как бы не так… – Ребус холодно улыбнулся и словно невзначай повернул диск так, что световые блики скользнули по лицу Джени, заставив его поморщиться. – То, что сделали вы, Стюарт, нельзя назвать просто «неразумным». – Упираясь локтями в стол, Ребус подался вперед. – Вы помните эту вечеринку, да?.. А вы знаете, кто была та обдолбанная минетчица в ванной? Ее зовут Джилл Морган – это имя вам ничего не говорит? Вы любовались тем, как любимая падчерица вашего обожаемого шефа нюхает кокаин и ублажает кого попало. Как вы думаете, что будет, когда вы в следующий раз встретитесь с сэром Майклом на очередном банковском корпоративе?

Кровь с такой скоростью отлила от лица Джени, что Ребус даже испугался, как бы ему не стало плохо. Тем не менее он поднялся и, сунув диск в карман пиджака, подошел к двери, чтобы позвать Шивон. Войдя в комнату для допросов, Шивон бросила на Ребуса короткий вопросительный взгляд, но, поняв, что комментариев не последует, села на стул, на котором он только что сидел, и стала раскладывать на столе перед собой папку с бумагами, блокнот и какие-то фотографии. На одно краткое мгновение она замерла, собираясь с мыслями, потом снова покосилась на Ребуса и чуть заметно улыбнулась. Он кивнул в ответ.

«Теперь твой черед», – вот что это означало.

– Вечером в понедельник двадцатого ноября, – начала Шивон, – вы находились в отеле «Глениглз» в Пертшире. Но по показаниям очевидцев, вы выехали оттуда раньше срока. Почему, мистер Джени?

– Мне нужно было вернуться в Эдинбург.

– И по этой причине вы в три часа ночи собрали свои вещи и потребовали счет?

– В головном офисе меня ждала срочная работа.

– Но не настолько срочная, – напомнил Ребус. – Нашли же вы время, чтобы завезти нам список русских, который приготовил мистер Стахов.

– Да, пожалуй… – не совсем впопад отозвался Джени, который пытался как-то переварить то, что Ребус сказал ему раньше.

Шивон тоже заметила, что банкир чем-то основательно потрясен. Хорошо, подумала она, что он утратил душевное равновесие.

– Мне кажется, – сказала она, – вы завезли нам список Стахова, потому что вас очень интересовало, что мы успели узнать о Чарльзе Риордане.

– Как-как?!

– Вы когда-нибудь слышали о псе, который возвращается на свою блевотину?

– Это из Шекспира, кажется?..

– Из Библии, – поправил Ребус. – Из Книги притчей Соломоновых.

– Преступник часто возвращается на место преступления, – продолжала Шивон. – Вы поступили умнее – приехали в полицию, чтобы, воспользовавшись представившейся вам возможностью, задать несколько невинных с виду вопросов о том, как идет расследование.

– Я… я все-таки не понимаю, к чему вы клоните.

Шивон выдержала крохотную паузу, затем заглянула в папку с делом.

– Вы живете в Баритоне, мистер Джени?

– Да.

– Туда удобнее всего добираться через Форт-роуд-бридж?

– Пожалуй.

– И из «Глениглза» вы поехали именно этой дорогой?

– Кажется, да.

– В противном случае вам пришлось бы ехать через Стерлинг по М-9, – сообщила ему Шивон.

– В самом крайнем случае, – добавил Ребус, – вы могли бы отправиться через Керколдин-бридж.

– Но какой бы маршрут вы в итоге ни избрали, – продолжила Шивон, – вы непременно должны были въехать в город с запада или с северо-запада. – Она сделала еще одну паузу. – Вот мы и ломаем голову, как ваш серебристый «порше-каррера» мог оказаться на Портобелло-хай-стрит через полтора часа после того как вы выписались из «Глениглза»… – Она придвинула Джени фотографию, сделанную с камеры видеонаблюдения. – Там, в углу, проставлены время и дата, и ваш автомобиль – единственный на улице. Не хотите рассказать, что вы там делали?

– Это какая-то ошибка…

Джени смотрел куда-то вниз и вбок, а вовсе не на изобличающую его фотографию на столе.

– Именно так вы и заявите в суде? – усмехнулся Ребус. – И именно на этом будет настаивать ваш дорогущий адвокат, выступая перед судьей и присяжными?

– Ну, я… Может быть, мне просто не хотелось ехать домой, и я решил прокатиться, – неуверенно проговорил Джени, и Ребус в притворном восхищении всплеснул руками.

– Это уже больше похоже на правду! В такой-то машине… Значит, вы решили просто прокатиться по побережью? И не останавливаться, пока не доберетесь до…

– А вот нам кажется, что все было несколько иначе, – перебила Шивон сухим деловым тоном. – Сергея Андропова очень беспокоила некая запись… – При этом последнем слове Джени метнул быстрый взгляд в сторону Ребуса, и тот многозначительно подмигнул в ответ. – Возможно, он упомянул об этом в разговоре с вами. Он сам или его водитель – такое тоже могло быть. Действительно, ситуация складывалась не самым лучшим образом: в состоянии крайнего раздражения Андропов обмолвился, что желает Федорову смерти, – и Федоров действительно погиб. Если бы о существовании записи стало известно, мистер Андропов оказался бы под серьезным подозрением. Он приехал в Шотландию в поисках убежища – безопасного порта, так сказать, а теперь ему пришлось бы покинуть страну. Или его бы депортировали. В Москве Андропова ждал показательный процесс и долгое тюремное заключение, что его ни в коем случае не устраивало. Как и вас, мистер Джени… Без Андропова не могли состояться те многочисленные сделки, на которые вы рассчитывали, к тому же вместе с ним уплыли бы из ваших рук и его миллионы – сотни миллионов! Вот почему вы решили поговорить с Чарльзом Риорданом и попытаться убедить его отдать запись, но он либо не захотел этого сделать, либо просто вас не понял. В результате Риордан оказался без сознания в доме, который вы…

– Я не знаю никакого Чарльза Риордана!..

– Странно, – небрежно произнес Ребус. – Ведь это ваш банк стал генеральным спонсором высокохудожественной модернистской арт-инсталляции, над которой Риордан работал вместе с Родди Денхольмом. Той самой, которая должна была разместиться в здании парламента, помните? Я уверен, если хорошенько поискать, обязательно найдутся свидетели, которые видели, что вы с ним встречались, разговаривали…

– Мне почему-то кажется, что вы не хотели его убивать, мистер Джени, – сказала Шивон, постаравшись добавить в свой голос сочувственные нотки. – Вам нужно было только уничтожить запись. Вот почему вы оглушили Риордана и стали искать пленку, но это оказалось труднее, чем найти иголку в стоге сена. Тогда-то вы и устроили небольшой пожар – я говорю «небольшой», потому что вы вовсе не планировали сжечь дом дотла вместе со всеми, кто в нем находился. Вы только хотели, чтобы огонь уничтожил пленки и диски, которых оказалось чересчур много… настолько много, что вы не могли их даже собрать и вывезти, не говоря уже о том, чтобы прослушать на месте. И тогда вы взяли флакон с горючей жидкостью, засунули в него бумажный жгут и подожгли, а сами преспокойно уехали.

– Какая чушь! – воскликнул Джени, но голос его предательски дрогнул.

– Вы не учли одного, – не обращая на него внимания, продолжала Шивон. – Чарльз Риордан переоборудовал свой дом под домашнюю студию, а звукоизоляция прекрасно горит, поэтому пожар вышел довольно большим. Риордан погиб, и все ваши усилия пошли псу под хвост, потому что, когда мы стали искать виновника двойного убийства, в наше поле зрения снова попал мистер Андропов: он оказался чуть не единственным, кому были выгодны обе смерти. – Шивон вздохнула. – Так что Чарльз Риордан погиб напрасно…

– Я его не убивал!

– Это правда?

Джени кивнул, но при этом не смотрел ни на одну, ни на другого.

– Ну хорошо… – Шивон снова вздохнула. – В таком случае вам не о чем беспокоиться.

Она закрыла папку и собрала фотографии. Джени следил за ней донельзя удивленным взглядом. Шивон встала из-за стола.

– Это все, мистер Джени. Вернее – почти все. Нам нужно только исполнить одну формальность, и вы можете быть свободны.

Джени тоже поднялся и теперь стоял, тяжело опираясь руками на край стола. Его шатало.

– Какую формальность? – спросил он.

– Нам нужно взять у вас отпечатки пальцев, – пояснил Ребус.

– Зачем? – Джени даже не пошевелился.

– На бутылочке с горючей жидкостью остался отпечаток пальца, – ответил Шивон. – Мы уверены, что он принадлежит поджигателю.

– Ведь это же не ваш отпечаток, Стюарт? – вставил Ребус. – Вас там вообще не было. Вы в это время наслаждались поездкой по живописному морскому побережью, дышали чистым ночным воздухом и все такое…

– Отпечаток…

Слово сорвалось с языка Джени словно помимо его воли.

– Я и сам люблю прокатиться по ночному городу, – продолжал разглагольствовать Ребус как ни в чем не бывало. – Сегодня мой последний рабочий день. Это значит, что теперь у меня будет гораздо больше времени для таких прогулок. Может быть, вы покажете мне, каким путем вы ехали в ту ночь, чтобы я тоже мог насладиться… Эй, Стюарт, почему вы снова сели?

– Вам что-нибудь нужно, мистер Джени? – участливо осведомилась Шивон.

Стюарт Джени посмотрел на нее, на Ребуса, потом его, казалось, очень заинтересовал потолок. Глядя вверх, Джени так сильно запрокинул голову, что, когда он наконец заговорил, детективы ничего не поняли.

– Повторите, пожалуйста, что вы сказали? – вежливо попросила Шивон.

Джени не заставил долго себя упрашивать.

– Мне нужен адвокат, – громко сказал он.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю