Текст книги "Год активного солнца"
Автор книги: Гурам Панджикидзе
сообщить о нарушении
Текущая страница: 44 (всего у книги 47 страниц)
Я направился к тому самому месту, где Нана оставила свою обувку. Я без труда обнаружил ее туфли, да их и не надо было искать. В белых камнях, освещенных светом фар, отчетливо виднелись два красных пятна.
– Спасибо! – поблагодарила меня Нана еще до того, как я подошел к ней с туфлями в руках. Я подал ей руку, и она, легко спрыгнув с камня, взяла у меня туфли.
Я пошел к машине, облокотился на капот и стал терпеливо ждать, когда Нана обуется. Но она не торопится. Видно, ноги ее еще не совсем просохли.
В течение целого дня что-то зрело и копилось во мне, но что именно, трудно было определить. И вот теперь я совершенно отчетливо осознал, что давно уже не был так счастлив, безмерно счастлив…
Осознал и вдруг испугался. В ушах у меня зазвучал знакомый голос, голос Эки: «…Пройдет время, и все изменится. Если уже не нашлась, то очень скоро найдется девушка, которая одним взмахом руки отметет всю твою нынешнюю философию. И ты снова станешь таким же жизнерадостным и энергичным, каким был еще год назад. И глаза твои вновь станут такими же сердечными, внимательными и любящими, какими были они при нашей первой встрече…»
Я почувствовал, как сжалось и заныло мое сердце, словно его окунули в чан с ледяной водой.
Я даже не заметил, как хлопнула дверца машины. И лишь спустя какое-то мгновение пришел в себя.
– Бр-р-р, жуткая холодина! – говорит Нана.
В горах уже ощутимо дыхание осени.
Я сел в машину, медленно стронул ее с места и с предосторожностями въехал в воду. Колеса буксуют, и я равномерно жму на газ. На первой скорости я постепенно продвигаюсь вперед.
Нана молчит, видимо боясь мне помешать.
Машина легко одолела брод, и мы выбрались на противоположный берег. Мы вновь вернулись к мосту и двинулись по дороге.
– Ты не голодна? – спрашиваю я Нану.
– Не время голодать! – смеется Нана.
Справа выросла огромная скала. В низине, у самого основания скалы раскинулась моя деревня, мой родной уголок земли. Оставалось проехать каких-то полкилометра.
– Вот мы и дома, – говорю я Нане и киваю влево.
Нана перегибается в мою сторону, пытаясь разглядеть деревню в левом окне.
Ее волосы щекочут мне лицо, а упругая грудь упирается в мое плечо. Я, боясь шелохнуться, с наслаждением вдыхаю пряный аромат ее волос. А Нана с ребячьим любопытством все смотрит и смотрит в залепленное мраком оконце. Ее упругая грудь жжет мое плечо, и я хочу, чтобы мгновение это длилось вечно.
– Ничего, кроме деревьев, я не вижу.
– Это ореховые деревья. Скоро покажутся огоньки.
Мои руки напряглись и одеревенели. Машина ползет на первой скорости, но тяжелый рокот мотора не действует мне на нервы Теперь мною владеет лишь одна забота: как бы Нана не отодвинулась от меня. Изредка машина попадает в рытвины, и тогда Нана прижимается ко мне всем телом. Ее волосы рассыпаются по моему лицу. Я ощущаю легкое головокружение от теплоты и упругости ее молодой плоти.
– Вот они, вот они, огоньки! – радостно захлопала в ладоши Нана.
Я осторожно поворачиваю голову, стараясь не потревожить Нану, доверчиво и радостно прижавшуюся ко мне. Еще немного, и покажется бабушкин дом.
Не успел я проехать и двадцати метров, как увидел нашу оду, высившуюся на пригорке. В одном из ее окон брезжил слабый свет.
Я мягко затормозил.
– Что случилось? – спрашивает Нана.
– А вот и наша ода.
Нана во все глаза глядит в окно.
– Какая прелесть!
Я не могу разобрать, к чему относится Нанино восклицание. Ведь нехитрая бабушкина ода едва виднеется отсюда. Может, она радуется, что мы уже приехали? Или ее тронула чуть мерцающая лампочка в окне, один-единственный зримый знак цивилизации в этом безлюдье? А может, после запруженных машинами улиц Тбилиси покой, воцарившийся здесь, кажется ей экзотическим и невозможным?
А может, ей нравится, что в этой глуши мы наконец-то один, словно на островке, затерянном в безбрежном море?
Не знаю…
Я медленно выжимаю педаль. Еще несколько метров, и мы свернем с главной проезжей дороги на узкий проселок, ведущий к бабушкиному дому.
А вот и разбитое молнией ореховое дерево. Отсюда начинается наш проселок.
Я кручу баранку влево.
Деревня уже видна как на ладони. Нана с жадным любопытством рассматривает оды, виднеющиеся сквозь плотный строй ореховых деревьев. Из окон льется слабый мерцающий свет.
Постепенно растет и тяжелеет и без того громадная скала, подчерненная мраком. Она грозно нависает над притаившейся у ее подножия деревней. Мои двоюродные братья, наверное, сумерничают на скамейке у родника, в плотной тени раскидистых ореховых деревьев. Они конечно же догадались, что машина свернула к их дому. Еще немного, и я вижу, как поднимается со скамейки могучий мужчина. Он неторопливо делает несколько шагов нам навстречу и застывает, пристально вглядываясь в машину. Должно быть, это мой двоюродный брат Элгуджа.
Наверняка все без исключения с немым любопытством разглядывают автомашину, лениво переваливающуюся по узкому проселку.
«Кто бы это мог быть?» – верно, гадают они. И перебирают множество имен родных и близких, но ни за что не угадают, ибо меня здесь никто не ждет. Вот уже целых шесть лет как я не приезжал сюда.
Теперь я отчетливо различаю каждого. Я не ошибся: здоровяк, направившийся нам навстречу, действительно Элгуджа. А тот второй, только что поднявшийся со скамейки, Сосо. А вот и Амиран, Сандро, Мери, Кетеван…
Расстояние между нами неуклонно сокращается. Я с улыбкой смотрю на изумленные глаза своих близких, пытающихся по ничего не говорящему им номеру машины определить личность гостя.
Я остановил машину и распахнул дверцу.
В очаге потрескивает огонь. Сморщенная и как бы высохшая бабушка деловито суетится. Наверное, на свете нет ничего, что бы могло измерить радость, переполняющую ее сердце.
Нана, накинув на плечи бабушкину шаль, сидит на треногом стуле.
В комнате полутемно, но языки пламени отбрасывают узкие колеблющиеся тени на ее милое лицо. Я вижу, с каким неприкрытым любопытством рассматривают ее соседи и соседки: мужчины – искоса, женщины – явно.
Нана догадывается, что она всем пришлась по душе, и не скрывает охватившего ее веселого возбуждения. Глаза ее сияют, а на щеках вспыхивает румянец.
Дверь со скрипом отворилась, и в ней показалась жена моего двоюродного брата Элгуджи – Мери – с нахохлившейся индюшкой под мышкой.
Мери скинула чусты и, оставив их у порога, подошла к очагу.
– Ты, как я помню, неравнодушен к индюшатине, – с улыбкой сказала Мери и, обернувшись к мужу, протянула ему тяжелую ношу: – Иди уже, что ли, резать ее пора.
– Да погоди ты со своими поручениями. Вот женщина, человек из самой столицы приехал, нет чтобы дать с ним наговориться, проворчал Элгуджа, но встать все же встал.
– Где у тебя топор, Нино? – обратился он к бабушке, забирая у жены индейку.
– Зачем ты беспокоишься, Мери, я уже зарезала кур, – говорит бабушка, заливая горячей водой кукурузную муку в жбане. А рядом хлопочут соседки: кто кур потрошит, а кто на стол накрывает.
И вновь заскрипела дверь.
Я сразу узнал восьмидесятилетнего дядюшку Владимира, высокого, по-юношески статного, но совершенно седого. Опираясь на суковатую палку, он улыбаясь направляется прямо ко мне.
– Здравствуй, Нодар, дорогой мой! – еще издали раскрывает он объятия.
Я быстро вскакиваю со стула и встречаю его в дверях.
– Как поживаешь, дядюшка Владимир? – крепко обнимаю я старика и его жену тетушку Аграфену.
– Ты с ним погромче говори, сынок, а то он у меня совсем оглох, – целуя меня, говорит тетушка.
– Как поживаешь, дядюшка Владимир? – кричу я ему чуть ли не в самое ухо.
– Хорошо, хорошо, – угадывает он мой вопрос – Ты еще не женился, сынок? – спрашивает он в свою очередь, церемонно пожимая руку Нане.
Услышав вопрос, все навострили уши. На мгновение воцарилась тишина. Никто не знал, кем приходится мне Нана Джандиери. Лишь бабушке успел я сказать, что Нана моя приятельница, но она, видимо не поверив, крепко прижала ее к своей груди и долго еще не сводила с нее испытующего взгляда.
Легко представить, какое любопытство мог возбудить в деревенской глуши приезд столь прекрасной гостьи.
По мнению родственников и соседей, Нана должна была быть мне если не женой, так, во всяком случае, невестой и не иначе. Покоренные красотой и достоинством, с каким держалась Нана, они наверняка не могли заподозрить ничего дурного либо предосудительного. Впрочем, по здешним понятиям, молодая и красивая девушка, приехавшая в глухую деревеньку наедине с молодым мужчиной, пусть даже и женихом, не могла рассчитывать на особое расположение.
– Это моя приятельница Нана Джандиери! – прокричал я старику.
– Покричи, покричи, услышит он тебя, как же! Да он же глух как пень, – появившись в дверях с громадным штофом вина на плече, загоготал Элгуджа. Он осторожно поставил вино на пол.
– Ничего себе, пошел с индюком расправляться, а вернулся с вином! – улыбаюсь в ответ я. Безотчетная радость переполняет все мое существо.
– Когда я еще дождусь такого гостя! Да это что! Давай, в марани сходим. Я сегодня квеври вскрыл, пропустим по стаканчику – для заправки.
– Что ты еще придумал? Вина у меня нет, что ли, – рассердилась бабушка.
– Ах! – притворно вскричал Элгуджа. – Тебе категорически запрещено нервничать. – Потом он повернулся ко мне: – Я помню, ты в юности хорошими сигаретами баловался.
Я достаю из кармана пачку «Иверии».
– Ну что, нравится?
– Замечательные.
– Вот и кури. У меня в машине еще целый блок найдется.
– Дай тебе бог здоровья. Эй, Амиран, Сандро, Владимир, Жора, айда с нами в марани! – Элгуджа с наслаждением затянулся и обратился к жене: – А ну, сбегай домой, принеси нам хлеба с сыром!
Нана весело присоединяется к нам. Яркие сполохи огня озорно пляшут в ее глазах.
Мы шумно вываливаемся во двор. Коптилка на перилах балкона напомнила мне детство, и сердце защемило от нежности.
Нана зябко кутается в бабушкину шаль. Уже довольно холодно. Нана крепко ухватила под локоть жену Элгуджи, идущую впереди нашей компании с коптилкой в руке. Она передвигается осторожно, с опаской ставя ступни на кочковатую тропинку.
Чистое, без единого облачка небо усеяно крупными звездами. И огромная черная скала, нависшая над нами, кажется на его фоне еще выше и громадней.
– Да будет с нами его благодать. – Элгуджа крутанул огромной белой чашкой в полном до краев квеври. Принесенный штоф почти ничего не убавил в бездонном сосуде.
В марани царил терпкий винный дух, поднимающийся от квеври. Лампочка на айвовом дереве почти не светила. Коптилку Мери поставила на крышку бочки, стоявшей под деревом.
– Когда ты только умудрился откупорить квеври? – изумляюсь я.
– Эка невидаль. Да вы уже с час как приехали. Пока вы с бабушкой обнимались да целовались, я мигом управился. Ты гость, тебе и пробу снимать. А ну, тряхни стариной, скажи нам пару слов.
Огромная чашка легко наполнила три стакана. Один из них Элгуджа протянул мне.
– Чего ты на него уставился? Говори же тост, да побыстрее! – подстегнул меня Элгуджа, усевшийся на корточки возле квеври.
– Да здравствует твой марани, да не обделит его бог своими щедротами! – провозглашаю я и опорожняю свой стакан.
Тепло медленно разливается по всему телу. Небо, сплошь усеянное зрелыми звездами, глухой рокот реки, доносящийся из лощины, и почти невероятная тишина деревенской ночи доставляют мне невыразимое наслаждение.
Но почему?
Может, это просто ностальгия горожанина, которого малейшие проявления кажущейся сельской идиллии приводят поначалу в неописуемый восторг? Но стоит пройти лишь неделе, и прелести селянства набивают оскомину и ждешь не дождешься дня, когда удастся убежать от еще вчера восхищавшего тебя уклада.
Нет, не это.
До предела опустошенный и утомленный, я, видимо, только здесь по-настоящему ощутил целительность человеческого покоя.
Второй стакан Элгуджа уважительно протягивает Нане. Я едва не прыскаю со смеха, наблюдая, с какой неуклюжей грацией ведет себя в обществе Наны этот медведь. Глаза Наны светятся детской радостью. Куда только подевалась ее гордая уверенность в собственной красоте и неотразимости. Передо мной теперь непосредственный и восторженный ребенок, которому чужды напряженность и неестественность взрослых.
– Что мне сказать? – спрашивает она у меня, принимая стакан от Элгуджи.
– Все, что угодно.
– Так да здравствуем все мы!
Она выпила половину стакана и протянула его мне. Я едва сдерживался, чтобы не расцеловать Нану. Обычно с такой доверительностью протягивают стаканы только очень близким людям. И теперь здесь, в этом чуждом и непривычном окружении, один я и был самым близким для нее человеком, и потому с такой искренней безоглядностью протянула она свой недопитый стакан.
Я осушил стакан и с улыбкой посмотрел на Нану. Пока я пил, она не сводила с меня своих ласковых глаз. Потом взяла у меня стакан и отдала его Элгудже.
– А теперь слово за дядюшкой Владимиром, нашим старейшиной.
Старик сначала смакует вино, одобрительно покачивая головой, а затем залпом осушает стакан.
– Вот тебе и восемьдесят лет!.. – смеется Амиран.
– Это он благословил наш квеври, потому и не позволил себе оставить в стакане даже капли, – разъяснил Элгуджа.
А Мери тем временем принесла яичницу с ветчиной на пышущей жаром сковородке.
Я невольно оглядываюсь на Нану, почувствовав ее настойчивый взгляд.
Отчего у нее так блестят глаза?
Может, она благодарит меня за сегодняшний день?
А может…
А может, ее тронула безыскусная доброта деревенских жителей и их первозданная естественность?
Может…
А может, она влюбилась в меня?
А иначе почему она с такой безоглядностью поехала чуть ли не на край света с полузнакомым человеком?
Нана уселась за стол напротив меня. Бабушкина шаль по-прежнему накинута на ее плечи.
Видно, Нана прекрасно чувствует, что шаль эта ей к лицу. Женщины всегда остро ощущают, что им идет. Деревенская шаль в сочетании с джинсами еще больше подчеркивает городской облик Наны. Она еще больше оттеняет тонкие черты ее лица и пластику гибкого тела.
Женщины лепят в кеци четырехугольные хачапури. Стол стоит так, чтобы не мешать бабушке хлопотать возле очага. Из женщин за столом сидит лишь Нана. Остальные помогают бабушке.
И Нана тоже не раз порывалась помочь, но бабушка вежливо отклоняла ее попытки. В конце концов Нана, видимо, решила, что излишняя настойчивость может быть сочтена за назойливость, и сдалась.
– Давайте выпьем за наших гостей! – взял на себя обязанности тамады Элгуджа.
Когда он взглянул на Нану, в его зычном голосе послышались ласковые нотки.
В комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь легким треском огня.
– Дай вам бог счастья. Городской девушке вряд ли может понравиться наше глухое селение, но, что поделаешь, мы здесь родились, здесь мы и умрем. И даже те, кто некогда покинул его, возвращаются сюда на склоне лет.
Я смотрю на Нану и переживаю, как бы в ответ на тост Элгуджи она не стала возражать ему шаблонными фразами: мол, ничто не сравнится с деревенским покоем, что именно в этой грязи и первозданности и заключается прелесть жизни. И что, мол, за жизнь в выхлопах машин и духоте асфальта.
Но Нана только мило улыбается и кивает Элгудже в знак благодарности.
– Будьте здоровы! – говорит Амиран.
– Будьте здоровы! – вторят ему все остальные.
Тост за Нану мужчины пьют стоя, ощущая неловкость оттого, что не знают, как и что сказать гостье.
– Спасибо, – улыбается в ответ Нана.
Женщины, ни на мгновение не прерывая хозяйственных дел, вполглаза посматривают на меня и на Нану. Ясно, что Нана пришлась им по сердцу, и они не скрывают этого. Но смелое одеяние девушки и ее появление в деревне среди ночи наедине с молодым человеком не дает им покоя.
Я не знаю, сколько мы выпили, но чувствую, что вино постепенно ударяет мне в голову, а тело становится невесомым.
– Выпьем за наших женщин! – провозглашает Элгуджа.
В голосе тамады прибавилось лихости и уверенности.
– Вот эта женщина, уважаемая Нана, моя вторая половина. Без нее душа из меня вон. Не дай мне бог оставить ее вдовой, уж лучше мне самому ходить во вдовцах.
– Типун тебе на язык, – улыбается Мери.
До Наны лишь теперь доходит смысл Элгуджиных слов, и она звонко хохочет.
– Мери уже шестая по счету жена этого льва, – говорю я Нане.
Нана вновь хохочет, думая, что я шучу.
– Напрасно смеешься, я не шучу. Мери, скажи хоть ты, разве это неправда? – поворачиваюсь я к жене Элгуджи.
– И вовсе не шестая, а всего лишь третья! – усмехается Мери, продолжая толочь в ступе чеснок.
– Ничего подобного, шестая, – упрямо повторяю я.
– Вот это понимаю, ловкач, да и только! – с непритворной грустью говорит Сандро, семидесятилетний сухощавый старик с блестящей лысиной. – Я не смог даже с одной женой развестись, а он шестерых окрутил и хоть бы хны.
– Невелика наука, дорогой ты мой дядя Сандро! – говорит Элгуджа, протягивая стакан Жоре. – Это с первой женой трудно расстаться, а потом уж все идет как автоматная очередь – одна за другой, одна за другой.
Нана от души хохочет, и я вижу, как сверкают в отсветах пламени ее белые крупные зубы.
Все смеются так, словно впервые услышали шутку Элгуджи. Я сам слышал ее не раз, а о местных жителях и говорить не приходится.
Нана воспринимает все эти шутки и остроты первозданно и незамутненно. Она убеждена, что они рождаются сию минуту тут же.
– Не беспокойся, дорогая Мери, – продолжает Элгуджа, – тебе уже нечего переживать. Лишь женившись в шестой раз, я пришел к выводу, что все вы один фрукт! Так что, мой Сандро, – обратился он к старику, – не отчаивайся. Лучше уж остановиться на первой и сохранить ее до последнего дня. – Заразительный смех Наны придает речам тамады большую остроту и выразительность.
– Если послушать тебя, так все женщины в мире одинаковы, – говорит Амиран, зная, что Элгуджа еще не исчерпал свой смеховой материал, разворачивающийся по раз и навсегда заданному сюжету. Этот вопрос был необходим, чтобы игра продолжилась. Я хорошо знаю, как ответит на этот вопрос Элгуджа, но делаю вид, что слушаю с неослабным вниманием. Теперь всех присутствующих интересует лишь реакция Наны, словно все только тем и озабочены, как получше развеселить Нану.
– А как же! Ты, сдается мне, только сейчас это и уразумел? – отвечает Элгуджа так, будто ответ его созрел сию минуту. – Все женщины одинаковы, дорогой мой Амиран, только фамилии у них разные.
Нана покатывается со смеху. Она ребячливо всплескивает руками и заливается в полный голос.
– Чтоб тебе пусто было! Вот попотчую тебя, тогда узнаешь! – притворно замахнулась ступой Мери, как будто не слышала этого по крайней мере раз сто.
– Все женщины одинаковы, только фамилии у них разные, – тоном, не терпящим возражений, утверждает Элгуджа. – Так да здравствуют наши женщины!
Я встаю и целую каждого сидящего за столом. Я всех очень люблю, но сегодня мне хочется особо обласкать каждого. Я им безмерно благодарен за то, что они так тепло приветили мою Нану.
«Моя Нана» – эти два слова застали меня врасплох. Горячая волна бросилась мне сначала в голову, а затем с громадной скоростью захлестнула всего меня.
Я опорожняю свой стакан и делаю Элгудже знак, что пора пить большими сосудами.
Внезапно скрипнула дверь. Воцарилась тишина, и все одновременно оглянулись на этот скрип. Я вздрогнул и вскочил на ноги. В дверях стояла Элене, удивительно красивая пожилая женщина, рано овдовевшая и бездетная.
Я пошел ей навстречу.
– Здравствуй, Элене!
– Здравствуй, Нодар, я принесла тебе вяленого гуся и тутовую водку. Ты, мне помнится, любишь это.
– Не стоило беспокоиться. Познакомься, моя приятельница Нана Джандиери.
– Какая у тебя прекрасная приятельница! – улыбается Элене, целует Нану в щеку и, сбросив шаль, садится.
В глаза мне бросаются ее поседелые волосы, и сердце горько сжимается.
Шестнадцатилетний юноша, разгоряченный игрой в мяч, сбегает к роднику. Удивительно красивая статная женщина подставила кувшин под струю воды. Кувшин уже полон, и вода льется через край, но женщина не торопится его убирать. Она стоит согнувшись, придерживая кувшин за ручку.
Юноша не в силах оторвать глаз от ее белой высокой груди, виднеющейся в вырезе платья. Белизна начинается сразу от прекрасной загорелой шеи.
Женщина чувствует жадный, обжигающий грудь взгляд широко раскрытых глаз юноши. Она почти физически ощущает, как требовательно ласкают ее полураскрытые горячие губы, еще не знавшие женской любви. Ей кажется, что она слышит, как шумит в его жилах подстегнутая страстью кровь.
Женщина даже не пошевельнулась, стоит себе согнувшись, упрямо уставившись на кувшин с льющейся через край водой. Она словно бы не замечает юношу, но взгляд его, жадно ласкающий ее грудь, ей приятен.
Потом она медленно подняла голову и поздоровалась с юношей, словно только теперь его и заметила.
– Ну, здравствуй.
– Здравствуй.
– Да ты весь в поту. Подойди ко мне.
Юноша, как зачарованный, шагнул к ней.
– Как бы ты не простыл! – Женщина нежно дотронулась пальцами до его вздымающейся груди, улыбаясь, медленно застегнула пуговицу на рубашке.
– Что с тобой, малыш, ты, случаем, не онемел? – вновь улыбнулась женщина и пригладила его растрепавшиеся вихры. Перед ней стоял мужчина, и прикосновение к нему было ей приятно.
– А у меня огурцы поспели. Приходи вечером к винограднику, они на заднем дворе посажены.
Женщина нагнулась и ухватилась за ручку кувшина. Белая грудь вновь сверкнула на солнце. И женщина ушла.
Юноша не помнил, сколько еще времени он простоял так в полном оцепенении. Не слышал он и того, как подъехал к роднику незнакомый старик.
– Будь добр, подай мне воды! – услышал он глухой старческий голос.
Юноша опомнился. Он молча подошел к старику, сидящему на арбе, взял у него армейскую флягу и наполнил ее водой.
Старик выпил воду мелкими глотками, вылил остаток на землю и вновь протянул флягу юноше.
– Не поленись, будь другом, подай еще одну!
Юноша прибежал домой, без сил рухнул на тахту и закрыл глаза.
Тело его била мелкая дрожь. Оно все еще было во власти буйного влечения и страсти. Он чувствовал, что и вдова потянулась к нему. Странное нетерпение овладело им. Он страшился встретиться с глазами близких, не желал никого видеть. Единственно, о чем он мечтал, чтобы солнце побыстрее зашло.
Подойдя к винограднику, он едва не лишился чувств. Усилием воли он заставил себя успокоиться и огляделся по сторонам. Женщины нигде не было видно.
Внезапно до слуха его донесся шелест листьев, и тут же он увидел горящие глаза вдовы. Все сомнения неопытности мгновенно исчезли. Он не помнил, как подошел к женщине. Только ощутил, как зашумела в ушах кровь. Тело его затрепетало, объятое сильной и доселе незнакомой радостью. А губы женщины, побелевшие от страсти, счастья и наслаждения, шептали, стонали, подстегивали: «О мой родной», «Мальчик ты мой!»
А потом они, обессилев, лежали на теплой, парной земле между лозами и смотрели в небо. Грудь женщины ходила ходуном. Юноша все еще не пришел в себя. Он не может понять, во сне это произошло или наяву. Тело по-прежнему трепещет, и волны горячей крови, взрывая перепонки в ушах, захлестывают его.
– Нас никто не видел? – спрашивает женщина.
– Никто.
– А теперь уйди и навсегда забудь все, что здесь произошло.
Юноша приподнялся.
– Уйди, тебе говорят.
Юноша встал на колени. И женщина привстала, уперев руки в землю.
– Погоди. Сначала поклянись, что все забудешь!
– Не забуду.
– Тогда поклянись, что никому не скажешь ни слова!
– Клянусь матерью!
– Знай, если ты когда-нибудь нарушишь слово, я в тот же день брошусь в Ингури.
– Клянусь матерью!
Женщина тоже встала на колени, взяла в руки лицо юноши и с любовью заглянула ему в глаза. Сердце ее дрогнуло. Наивные, добрые, в счастливых слезах глаза шестнадцатилетнего мальчика, еще не осознавшего всего с ним происшедшего, жалобно смотрели на нее.
Она медленно нагнулась и поцеловала мальчика в глаза. И даже неопытный юнец понял, что это были не те поцелуи, которые еще мгновение назад жгли и будоражили его и без того кипевшую кровь.
Вдруг женщина заплакала, горько, навзрыд и ничком повалилась на землю.
Побледневший юноша, стоя на коленях, с отчаянием наблюдал, как трясутся ее плечи.
– Нино, рог, да побыстрей! – кричит Элгуджа.
– Еще чего придумал, рог ему подавай! Да ты вконец споишь ребенка! – сердится бабушка. – Он ведь такой долгий путь одолел, устал небось!
– Рог, тебе говорят! – картинно подбоченясь, рявкнул Элгуджа.
Нана хохочет. Ей явно нравится мой двоюродный брат. Что бы он ни сказал, она безудержно хохочет. Ее смешит все: его жесты, его интонации, громовой голос, широкие, как лопата, ладони.
Бабушка покорно несет рог, вмещающий в себя не меньше трех стаканов.
– Ты хоть залейся вином, а Нодара не трожь. – Бабушка коснулась моей щеки своей сморщенной рукой. – Не пей, сынок, не бери пример с этого ирода!
– Бабушка, хватит тебе хлопотать, сядь с нами.
– Вот только индюка принесу и сяду.
– Давайте выпьем за наш край, за наше село…
Я вполуха слушаю тамаду и, стараясь, чтобы не заметили соседи, смотрю на Нану.
Неужели она любит меня?
Я хочу вычитать ответ на мой вопрос в медвяных глазах девушки. Нана улыбается. Нежно, с любовью. Она счастлива и весела. Она знает, что все стараются доставить ей радость, из шкуры вон лезут, чтобы заслужить ее улыбку. А может, этот нежный взгляд всего лишь благодарность за незабываемый сегодняшний вечер?! Но почему она поехала со мной, едва знакомым человеком! В моих ушах вновь зазвучал голос Наны, отвечающей на мой вопрос: «Куда угодно»… «Куда угодно»… «Куда угодно». Что подумают ее родители? А может, она живет одна? И как она могла довериться мне, поехать со мной? Нет, так ставить вопрос неверно. Нана Джандиери не из тех, которые последуют за кем угодно. Нет, нет, она определенно любит меня. Любит – и все. Иначе все это совершенно непонятно. Да, да, она любит меня!
Я опомнился, когда обнаружил в своей руке полный до краев рог. Я силюсь вспомнить, какой тост провозгласил наш тамада. Ах, да, за наш край, за наше село, где мы появились на свет и где завершим свой земной путь. «Я своих детей неволить не стану, пусть живут, где им охота. Буду рад, коли они здесь останутся, но они все в Тбилиси норовят. А я в Тбилиси, хотите верьте, хотите нет, задыхаюсь, глаз сомкнуть не могу, город камнем на шее у меня висит. Не дождусь, когда назад вернусь».
Я что-то мямлю, но что, не знаю сам. Наверное, по инерции продолжаю тост. Потом одним духом осушаю рог и перехожу алаверды к Сандро.
– Я рог пить не стану! – замахал руками Сандро.
Отказ Сандро меня, признаться, озадачил.
Раньше за Сандро такого не водилось, чтобы он от вина отказался. Никто не смог бы похвастать, что хоть раз на дне его стакана видел каплю вина. Дойдет, бывало, до своего предела, и только его и видели, тут же пойдет домой отсыпаться. Я присмотрелся к Сандро внимательней. Он сильно сдал за те шесть лет, что я его не видел.
– Врачи не велят мне пить! – пояснил Сандро, заметив на моем лице изумление.
– Пей, Сандро. Врачи не узнают. Мы им ничего не скажем, да и ты помалкивай, – подбадривает его Элгуджа.
Нана с интересом смотрит на Сандро. Поймав взгляд девушки, Сандро, не зная, как поступить, вконец растерялся.
– Когда это бывало, чтобы я от вина отказывался?!
– Так что же тебе взбрело на ум именно сегодня отказываться? Или гости тебя смущают?! – не отстает от Сандро Элгуджа.
– Клянусь детьми, мне нельзя! – говорит Сандро и покорно протягивает руку за рогом. Даже семидесятипятилетнему мужчине льстит внимание красивой девушки. Вот почему он сдается. И жена ему не запрещает, как бы молчаливо соглашаясь с мужем, что нельзя ронять чувство собственного достоинства. Минутное затишье. Все смотрят на Сандро.
Большой кадык ритмично ходит ходуном. Вино с клекотом льется в горло. Несколько капель упало на холщовую рубаху. Опрокинув над столом пустой рог, Сандро окинул всех горделивым взглядом.
– Ну вот так будет лучше! – одобрительно гудит Элгуджа.
– Вроде бы ничего, коли в живых останусь! – возвращая рог тамаде, сказал Сандро и стряхнул с рубахи капли пролитого вина.
– Вино еще никого не убивало на этом свете, – изрек Элгуджа, протягивая полный рог Амирану.
– Дядюшка Владимир, ты можешь поддерживать тосты маленькими стаканами! – прокричал он на ухо старику и задымил сигаретой. – Отличные сигареты «Иверия». Но, по мне, «Колхида» лучше.
– Позволь не согласиться с тобой! – смеюсь я и чувствую, что столь затяжной смех не соответствует сути сказанного. Потом я замечаю, как наклоняется стол, а прокопченные стены комнаты начинают покачиваться. Я энергично протираю глаза и мотаю головой. Наклонившийся было стол вновь выпрямляется, а потолок медленно возвращается на место. Связки чеснока и большой кусок прошлогодней ветчины, подвешенные к задымленной балке, по-прежнему свисают вниз, а не вбок. Электрический шнур с мигающей лампочкой успокаивается и застывает в привычном положении.
Об одних тостах дядюшка Владимир догадывается по движению губ тамады, а о других по наитию.
– Не знаю, чем я перед богом провинился! – не слыша собственных слов, во весь голос кричит дядюшка Владимир. – Может, грех какой надо мной висит!
– Какие могут быть грехи у ангелов! – целую я его в седые усы.
– Сны меня вконец извели, проклятые!
– Какие еще сны! – энергично двигаю я губами.
– Ох и тяжелые же мне снятся сны, не приведи господи! Будто внизу я, в Напарцхева, кукурузное поле мотыжу. Только закончу мотыжить, гляжу, из кустов человек верхом на коне появляется в кожанке, а на боку у него маузер. Глянет на меня грозно и по новой заставляет мотыжить.
– Гм! Плохи твои дела, как я погляжу! – присвистнул Элгуджа, словно впервые услышал рассказ старика.
– Готово! – слышу я над самым ухом Жорин голос. Под шумок и он уже опорожнил рог.
Внезапно Нана встала.
Воцарилось молчание. Все уставились на нее.
– Пойду помогу женщинам. А то неловко как-то, не успела приехать – и сразу за стол! – во всеуслышание поясняет она мне.
– Как хочешь, – улыбаюсь я и ловлю себя на том, что уже битый час непрерывно улыбаюсь.
Нана направляется к женщинам, сидящим в ряд у стены. У меня такое чувство, что стол как-то сразу уменьшился. Такое же чувство, видно, возникло у всех. Голос Элгуджи утратил прежнюю лихость и живость. И даже Сандро, до того державшийся молодцом заклевал носом.
– Давай следующий тост, что ли! – кисло говорит Амиран.
– Разрешите я вам налью, – с нарочитой любезностью говорит Жора. – Извольте дать ваш стакан, – обращается он ко мне.
Блаженно улыбаясь, я смотрю на Сосо. Он как всегда, не вымолвил ни единого слова за весь вечер, лишь покорно пьет вино и скромно закусывает.
Я чувствую, как мои губы растягиваются в глупую бессмысленную улыбку. Представляю, как по-дурацки я выгляжу со стороны. Терпеть не могу самодовольных лиц. При виде их у меня появляется безотчетное желание влепить пощечину. Вот и я теперь, наверное, похож на самодовольного идиота, поставившего огромную китайскую вазу на сверкающую крышку рояля и горделиво оглядывающего благоговейные лица членов своего семейства, знакомых и друзей.







