355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Грег Бир » Божья кузница (сборник) » Текст книги (страница 8)
Божья кузница (сборник)
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 21:44

Текст книги "Божья кузница (сборник)"


Автор книги: Грег Бир



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 60 страниц)

8 октября, 12.15

Полковник Туан Ан Пхань вместе с двумя ассистентами стоял в изоляторе, недавно занятом Гостем, а теперь его мертвым телом. На каждом медике – белый комбинезон и шлем, все трое снабжены автономной системой дыхания. Харри Файнман вошел в комнату, не надев специального костюма. Он с трудом протиснулся к стене – в изоляторе, куда внесли аппаратуру, необходимую для проведения аутопсии, почти не оставалось свободного места. Артур сидел в лаборатории за стеклянной перегородкой и наблюдал.

В середине комнаты на метровом возвышении лежал Гость. Голова распластавшегося на спине космического жителя откинулась так, что линия «подбородка» проходила почти параллельно плоскости стола. Пластиковые ремни удерживали четыре конечности по обе стороны от туловища.

Рукой в резиновой перчатке Пхань показал на три видеокамеры, установленные позади защитных экранов.

– 8 октября 1996 года, 12.17. Я, полковник Туан Ан Пхань, приступаю к вскрытию тела внеземного биологического объекта, обнаруженного в Долине Смерти, Калифорния. Объект, также называемый «Гость», скончался в восемнадцать часов двадцать восемь минут седьмого октября в изоляторе номер три лаборатории срочной реабилитации, центр управления полетами номер шесть, военно-воздушная база, Ванденберг, Калифорния. Мы не видим следом каких-либо физических повреждений или травм. – Пхань вооружился скальпелем с подноса, протянутого ассистентом. – Я уже брал образцы микроорганизмов с кожи Гостя при его жизни. Теперь я возьму образцы с конечностей, туловища и головы, чтобы посмотреть, как микроорганизмы земного происхождения размножаются на внешних тканях существа.

При помощи скальпеля Пхань вырезал кусочки кожи и собрал их на тампоны. Каждый тампон он опустил в пробирку, после чего ассистенты тщательно их закупорили.

– Как видите, трупные пятна не проступают, на теле не видно ни признаков разложения, ни внешних или внутренних изменений. – Пхань поднял переднюю конечность. – Сохраняется естественная эластичность мышц, и не наблюдается окоченения. Единственное, что свидетельствует о наступившей смерти – это неподвижность и отсутствие реакции на раздражение. Также не наблюдается признаков электрической активности в черепной коробке Гостя или в других частях его тела. Так как подобная активность ранее отмечалась, то можно предположить, что ее отсутствие является показателем смерти. Гость не шевелился в течение десяти часов и тридцать одной минуты. Доктор Файнман, согласны ли вы, что, судя по результатам доступного нам исследования, Гость мертв?

– Согласен, – сказал Харри. – Полностью отсутствуют рефлексы. Ранее мускульной системе Гостя было свойственно напряжение, проявлявшееся при соприкосновении его тела с предметами. В настоящее время мы не замечаем этого напряжения.

– Скорее всего, то, чем мы сейчас занимаемся, больше походит на исследовательское препарирование, чем на аутопсию, – продолжал Пхань усталым тоном. – Мы тщательно изучили организм Гостя при помощи наружных методов. Я имею в виду рентген и ультразвук. Мы увидели, скорее всего, очертания внутренних органов и небольших полостей, причем некоторые из них заполнены жидкостью, а некоторые пусты. Используя снимки как карты, – и Пхань указал скальпелем на листы бумаги, прикрепленные на внешней стороне окон для наблюдения, – я смогу подробнее изучить внутренности пришельца. Грудная клетка Гостя существенно отличается от человеческой. Она состоит из костяных лучей – таких, как у дикобраза, – соединенных коллагеновыми гибкими сочленениями. Эти лучи охватывают всю внутреннюю полость. Легкие отсутствуют. В теле Гостя мы отмечаем наличие пустот. – Пхань провел скальпелем по хребту, расположенному вдоль «груди». В разрезе кожи, сине-зеленой, как медь, показалась тускло поблескивающая серо-зеленая ткань. Вот центральная «грудная кость», или костяной выступ, обнаруженный нами при помощи рентгена. – Он отворачивал кожу, помогая себе скальпелем, до тех пор, пока полость грудной клетки не обнажилась полностью. – Такие сочлененные отростки костей обеспечивают защиту внутренних органов. Образуется гибкая, но крепкая клетка, которая, как вы видите, в одном направлении неподвижна. – Пхань надавил на кости, безрезультатно пытаясь сдвинуть их в сторону головы Гостя. Он нажал в противоположном направлении, и клетка шевельнулась. – Очевидно, что здесь можно провести аналогию между человеком и Гостем: у обоих имеется в наличии клетка, защищающая грудные органы. Но на этом сходство кончается.

Пхань взал маленькую электрическую циркулярную пилу и провел ею по левой стороне «скелета» так, чтобы находящиеся в лаборатории видели весь процесс через окно. Когда он выпилил из костяка квадрат со стороной в двадцать сантиметров, перед глазами медиков предстала внутренняя часть грудной клетки, заполненная вязким веществом, и в глубине – мембрана жемчужного цвета.

Артур сидел, словно прикованный к стулу, полностью сконцентрировавшись на раскрытой грудной клетке Гостя. Пхань протиснулся между Файнманом и ассистентами и обошел стол, бросив взгляд на компьютерные распечатки. Потом он взял шприц и ввел иглу в мембрану, чтобы взять пробу жидкости. Харри надавил на мембрану шпателем и соскреб им длинный тонкий кусок ткани, предназначенный для биопсии.

Он передал его ассистенту, который поместил образец в пробирку и опечатал ее, а затем передал вместе с другими пробирками в лабораторию через выдвижной ящик из нержавеющей стали.

– Сейчас температура двенадцать градусов по стоградусной шкале. Мы поддерживаем ее на этом уровне, чтобы предотвратить распространение земных микроорганизмов. Образцы ткани и жидкости отправлены на анализ. Мы продолжим вскрытие через час. Господа! Мне необходим отдых. Мои ассистенты проведут дальнейшие измерения и возьмут образцы тканей конечностей. После перерыва проведем аутопсию головы.

Хикс сидел за столом напротив президента и улыбался официантке, пока та разливала кофе. В этот ранний час, в половине восьмого утра, никого кроме них в банкетном зале не было. Президент позвонил Хиксу в полночь и попросил его разделить с ним завтрак, дабы побеседовать наедине.

– Что вы заказываете? – спросил Крокермен.

– Тосты и омлет, – ответил Хикс. – Вы можете приготовить омлет по-денверски?

Официантка кивнула.

– То же самое принесите и мне, – решил Крокермен.

Когда девушка отошла от столика, Крокермен отодвинул стул на несколько дюймов и нагнулся, чтобы достать бумаги из открытого портфеля, стоящего на полу.

– Завтра в девять я встречаюсь с отчаявшейся матерью, в одиннадцать – с адмиралом и генералом. Потом возвращаюсь в Вашингтон. Всю ночь я провел за письменным столом, приводя мысли в порядок. Надеюсь, вы не будете возражать, если я вытяну из вас несколько идей.

– Конечно, сэр, – сказал Хикс. – Но прежде всего, я хочу понять свой статус. Я – журналист, прилетевший сюда в поисках сенсации. Ваше предложение остаться вместо того, чтобы прогнать меня с глаз долой – это… слишком необычно. Должен честно сказать, что при определенных условиях я… – Он запнулся, взглянув в карие глаза Крокермена, и обвел рукой банкетный зал. – Мне не доверяют здесь, да и не должны. Я посторонний.

– Вы человек с богатым воображением и интуицией, – перебил его Крокермен. – У некоторых имеется только эрудиция. Файнман и Гордон обладают и тем, и другим, и Гордон, к тому же, хорошо знаком с подобными проблемами как бывший сотрудник Отдела Космических Связей. Возможно, даже слишком хорошо знаком… Вот о чем я думаю: мы действительно имеем дело с пришельцами из космоса, как утверждает Гордон, или нет? Вы смотрите на все как бы со стороны, у вас свежий взгляд на происходящее, и мне представляется полезным узнать его.

– А каков мой официальный статус, моя роль?

– Ясно, что сейчас вы не можете сделать репортаж о случившемся. Оставайтесь здесь, работайте вместе с нами, пока вся история не перестанет быть тайной. Подозреваю, нам скоро предстоит раскрыть карты перед общественностью, хотя Карл и Дэвид упорно сопротивляются. Если мы решим предать события огласке, вы получите исключительное право на освещение новостей. За вами первый удар.

Хикс нахмурился.

– А наши с вами беседы?

– То, что мы говорим друг другу, пока не следует обсуждать где-либо еще. Когда-нибудь потом – для полноты исторической картины, если вздумаете писать мемуары… – Крокермен неопределенно кивнул. – Я не против.

– Надеюсь, мы вернемся к вопросу о моем месте в группе, – сказал Хикс. – Особенно, если мистер Роттерджек, мистер Маккленнан или мистер Лерман будут контролировать меня или мою работу. Но пока я согласен. Я не стану писать о наших частных беседах.

Крокермен положил бумаги перед собой.

– Теперь слушайте. Вот что я думаю: или мы дважды за последний год подверглись вражескому вторжению, или кто-то надувает нас.

– Правильный ответ лежит где-то между понятиями фатума и целенаправленной политики в космосе, – предположил Хиск.

Президент в знак согласия кивнул.

– Я нарисовал несколько логических диаграмм. – Он протянул журналисту лист бумаги. – Диаграммы Венна. Скудные остатки математических знаний, полученных в колледже. – Он улыбнулся. – Ничего слишком заумного – просто попытка лучше изучить возможные варианты. Каково ваше мнение?

Хикс внимательно рассмотрел начерченные на бумаге пересекающиеся и непересекающиеся круги с заметками внутри, посвященными различным интерпретациям событий.

– Если два известных нам космических корабля имеют одно и то же происхождение, я рассматриваю несколько возможных вариантов. Первый: австралийцы имеют дело с группойц пришельцев, избравших иную тактику вторжения – нечто вроде оппозиционеров. Тогда информация, полученная нами, правдива: основная цель обоих кораблей – уничтожение Земли. Гость – действительно представитель мира, подовергшегося нападению. Вы следите за ходом моих мыслей?

– Да.

– Второй вариант: это два независимых друг от друга события, которые случайно совпали по времени. Две группы инопланетян, не знакомые между собой или некогда мимолетно пересекшиеся в космическом пространстве… И в-третьих, мы вообще имеем дело не с пришельцами, а с посланцами.

Хикс удивленно поднял броки.

– Посланцами?

– Я не совсем уверен в многообразии Вселенной. – В течение десяти-пятнадцати секунд Крокермен молчал, глядя на стол. Его лицо ничего не выражало, а взгляд перебегал от подсвечника к чашке с кофе. – Полагаю, что вы готовы поспорить со мной.

– Я – человек, – сказал Хикс. – Я не все могу понять. Я принимаю многообразие Вселенной, но не осознаю и не ощущаю его.

– На душе становится легче от ваших слов. Мои сомнения можно понять, не так ли?

– Да, сэр.

– Иногда я думаю, не лишились ли мы чего-то, рассматривая Вселенную с точки зрения науки… Может, мы утратили чувство… – Крокермен снова замолчал, подбирая подходящие слова. – …греха. Если мы видим в Боге проявление высшего разума – не человеческого, нет, но требующего поклонения… Вы слушаете меня?

Хикс кивнул.

– Тогда, быть может, Высший Разум больше не доволен нами. Он послал своих посланцев, своих ангелов, если хотите, чтобы те пригрозили мечом правосудия. Уничтожением Земли.

Крокермен посмотрел на Хикса.

Официантка принесла завтрак и спросила, не хотят ли они еще кофе. Крокермен отказался. Хикс попросил кофе погорячей. Она ушла. Журналист поковырял вилкой омлет. Он более не чувствовал голода – желудок сжался, во рту ощущался кислый привкус. В душе нарастало ощущение панического ужаса.

– Я не склонен к религиозной трактовке событий, – проговорил он.

– Разве мои мысли имеют отношение к религии? Неужели нельзя считать их альтернативным объяснением появления враждебно настроенных существ?

– Я не совсем понял вашу теорию.

– »Перст указующий». Вот и все.

– Ага. «Мене, мене, текел, упарсин[1]» или как там?

– Вот именно. Мы дошли до предела. Развращены, вооружаемся без всякой меры. В двадцатом веке все перевернулось с ног на голову. Самое кровавое столетие в человеческой истории. Больше невинных жертв, чем когда-либо.

– Вы правы, – поддержал его Хикс.

– И теперь пришло время перебираться в другое пространство. Быть может, нам суждено страдать, пока мы живем на Земле. Теперь…

– Мысль не слишком оригинальная, прервал Хикс президента. Чувство неловкости, охватившее его, перешло в раздражение.

– Но значит ли это, что она неправильна?

– Думаю, есть идеи получше.

– А, – протянул Крокермен. Завтрак стоял перед ним нетронутым. – Но ни одна из них не убеждает меня. Я – единственный судья, на которого я могу положиться в этой ситуации, верно?

– Нет, сэр. Есть специалисты…

– Занимаясь политикой, я множество раз пренебрегал советами экспертов – и немалого достиг. Этим я отличался от стандартно мыслящих политиков, стремящихся к вершинам власти. Сейчас, я признаю, такая тактика кажется рискованной.

– Я снова в растерянности. О какой тактике идет речь?

– Не брать в расчет мнение специалистов.

Президент наклонился вперед и положил руки на стол, крепко сжав кулаки. Его глаза влажно блестели. Весь его вид говорил о болезненном отчаянии.

– Я задал Гостю один вопрос и получил на него весьма многозначительный ответ, самый важный из всех… Я спросил его: «Вы верите в Бога?» – и он ответил: «Я верю в возмездие». – Президент откинулся на спинку стула. Потом он разжал кулаки и принялся потирать ладони в тех местах, где ногти оставили глубокие следы. – За его словами, должно быть, многое скрывается. Может статься, он жил в другом, не похожем на наш, мире, где грех сурово карается. Из всех мест они выбрали Фернис, Долину Смерти… Мы получили предупреждение, что Земля превратится в горстку пепла. Тотальное разрушение. Мы получили предупреждение, что нам не избежать конца. Я верю – не избежать.

Хикс собрался что-то сказать, но президент тихо продолжил:

– Бог, Высший Разум, придает нам форму и наполняет ее содержанием. Потом Он видит, что изделия не удались, и отсылает их назад, на кузницу, чтобы перелить в другие формы. Это место. Фернис. Наковальня Господа. Вот с чем нам предстоит столкнуться. Возможно, предстоит.

– А австралийские события – гора, роботы, послания?

– Не знаю, – ответил Крокермен. – Покажется безумием, сли я скажу, что австралийцы имели дело с проявлением мирового зла… Но, тем не менее…

– Проявлением мирового зла? Вы имеете в виду Сатану?

– Я подразумеваю кого-то, противостоящего Создателю. Силы, питающие надежду, что нам будет и дальше разрешено жить во грехе. Тем самым они стремятся развалить мироздание.

– Полагаю, что есть более подходящие объяснения, господин президент, – спокойно заметил Хикс.

– Тогда, будьте любезны, представьте их мне.

– Я недостаточно подготовлен, – ответил журналист. – И я мало знаю о происшедшем – только то, что услышал от вас.

– В таком случае, почему вы критикуете мою теорию?

Крокермен разговаривал, как обиженный ребенок, которому известны всякие умные взрослые словечки. Хикс вздрогнул от ужасного воспоминания: в 1959 году он слышал подобные речи от одной знакомой; месяцем позже женщина наложила на себя руки.

– Ваша теория нереалистична, – сказал он.

– Есть ли вообще что-нибудь реалистичное во всей этой истории? – спросил Крокермен.

Ни один из них не притронулся к завтраку, они лишь поковыряли еду.

Хикс придвинул тарелку. Омлет остыл. Тем не менее, журналист принялся за завтрак, и Крокермен последовал его примеру. Никто не произнес ни слова, пока тарелки не опустели. Казалось, что оба играют в молчанку.

Официантка убрала грязную посуду и долила кофе в чашку Хикса.

– Прошу меня простить, – сказал президент, вытерев губы салфеткой и бросив ее на стол. – Я был груб с вами. Это непростительно.

Хикс промямлил в ответ несколько слов: мол, у всех натянуты нервы и несдержанность вполне объяснима.

– Тем не менее, благодаря вам, я могу хорошо представить себе перспективы. Наблюдая за вашей реакцией, я понял, чего ждать от других. Наступает нелегкая пора, нелегкая по многим причинам. Я нарушил ход избирательной кампании. Выборы состоятся меньше чем через месяц. Важно правильно воспользоваться оставшимся временем. Ясно, что необходимо сгладить шероховатости в некоторых фразах…

– Сэр, это не просто фразы. Это будущее. – Голос Хикса зазвучал решительнее. – Если вы не откажетесь от идеи Божьей кары, я хорошо представляю, какой огромный вред вы можете принести.

– Да. Понимаю.

Понимаешь? – мысленно переспросил Хикс. И потом, увидев недоверчивое выражение лица президента, его полузакрытые глаза, сказал про себя: да, возможно, ты все понимаешь… но это тебя не остановит.

9 октября

Пока самолет выруливал на взлетную полосу, Артур развернул газету. Вдалеке, на бетонированной площадке перед ангаром, выстроились бомбардировщики «Б-1». Их глянцевые желтовато-коричневые, серые и зеленые очертания тонули в утреннем тумане. Артуру потребовалось несколько секунд, чтобы вникнуть в смысл заголовков. Он не мог отделаться от мыслей о Харри и о результатах вскрытия Гостя.

Медики не нашли в организме пришельца ни одного внутреннего органа. Его грудную клетку почти целиком заполняла матово-розовая ткань, напоминающая мозговую. Голова состояла из костного материала, сконцентрированного в большие твердые сгустки. Никаких видимых признаков центральной нервной системы. В костную ткань вкраплены маленькие узелки; складывалось впечатление, что они сделаны из какого-то материала, скорее всего – серебра.

Что касается Харри, то ему тоже предстоит пройти обследование – в Лос-Анджелесе.

Самолет развернулся и начал разгоняться на полосе. Небольшие двигатели пронзительно гудели.

Артур заставил себя сосредоточиться на газете. В глаза бросился заголовок на первой странице:

«СЕКРЕТНЫЙ ВИЗИТ ПРЕЗИДЕНТА В ДОЛИНУ СМЕРТИ.

Подробности неизвестны.

Возможно, это связано с последними событиями в Австралии».

Все то же незашифрованное сообщение, погнавшее Тревора Хикса в Фернис-Крик, подсказало другим журналистам, только несколькими часами позже, где стоит копать. Но Хикс первым напал на золотую жилу. Остальным пришлось довольствоваться интервью с жителями Шошоне. Удалось пробиться по телефону в квартирку горничной отеля «Фернис-Крик», но девушка говорила только по-испански. Никто не взял интервью у Бернис Морган. Похоже, Крокермен убедил ее молчать, подумал Артур, перечитывая статью несколько раз.

Генерал Пол Фултон, ответственный за полеты шаттлов на западном побережье, летел вместе с Артуром. Он предстал перед Гордоном, как только самолет взмыл в воздух на высоту двадцать восемь тысяч футов.

– А, милая сердцу свободная пресса! – воскликнул он, занимая соседнее кресло. – Простите, мистер Гордон. У нас до сих пор не хватало времени просто посидеть и поболтать.

– Вы возвращаетесь, чтобы отчитаться?

– Надо выступить перед членами Конгресса, перед сенаторами из комитета по деятельности в космосе – одному Господу известно, что Проксмир собирается извлечь из случившегося. Как он пробрался на место председателя – загадка для меня. Политическая смерть никогда не настигнет этого человека.

Артур кивнул. В его голове все перепуталось. Он надеялся выспаться в самолете, но у Фултона явно было что-то на уме.

– Многих из нас тревожит решение Крокермена относительно Тревора Хикса. Автор научно-фантастических книг…

– Хикс стал им недавно, – оборвал генерала Артур. – Он пишет вполне достойные книги на научные темы.

– Да и мы не против Тревора Хикса как такового. Нас волнует то, что президент обратился к человеку, не входящему в состав… основной группы. Я имею в виду его советников, кабинет, экспертов.

– Ему требуется дополнительные мнения. Он говорил об этом несколько раз.

Фултон пожал плечами.

– Гость потряс его.

– Гость потряс и меня, – заявил Артур.

Фултон перевел разговор на другое.

– В Вашингтоне нас ожидают два австралийцы, занимающиеся тем же, что и мы. Они только-только прилетели из Мельбурна. Подозреваю, это мелкие сошки. Основная фигура – Квентин Бент – скрывается в тени. Вы знаете его?

– Нет, – ответил Артур. – Ученых северного и южного полушария разделяет пропасть. Это, однако, не касается астрономии. Но Бент не астроном. По-моему, он социолог.

– Ваш коллега… доктор Файнман, – неуверенно спросил Фултон, – он в состоянии продолжать работу?

– Думаю, да.

Артур понял, что ему все меньше нравится Фултон, и пытался найти причину такой сильной неприязни – ведь генерал всего лишь интересуется Харри.

– Чем он болен?

– Хроническая лейкемия.

– В последней стадии?

– Доктора полагают, что это излечимо.

Фултон кивнул.

– Интересно, не тот ли диагноз и у Земли?

Артур не понял смысла фразы.

– Рак, – выдохнул Фултон. – Космический рак.

Артур задумчиво кивнул и посмотрел в иллюминатор, думая о том, найдет ли он минутку, чтобы позвонить Франсин, поболтать с Марти, прикоснуться к реальной жизни.

Полковник Элберт Роджерс взял радиотелефон, протиснулся в дверь вагончика связи, спустился по ступенькам из гофрированного металла и утонул в белом песке, заскрипевшем под ногами. Ему абсолютно не хотелось заниматься самоанализом; размышления на эзотерическом уровне никогда не приносили ему пользы. Гость был мертв; Артур Гордон приказал его группе обследовать внутренности горы. Конечно же, Роджерс считал, что должен взять выполнение приказа на себя.

Роджерс хорошо подготовился. В своем блокнотике он нарисовал план таинственного летательного аппарата. такой план, естественно, не более чем гипотеза, основанная на длине, высоте, ширине и величине угла наклона туннеля, проходящего внутри. Проползти по туннелю не составит труда, даже если он идет прямо вверх, Роджерс может пройти там, используя метод трубочистов – прижавшись спиной к одной стене туннеля и ступнями согнутых в коленях ног – к другой. Он возьмет с собой миниатюрный цифровой самописец и видеокамеру размером с палец, прикрепленную к шлему. Снаряжение дополнят «Хассельблад» с высокочувствительной пленкой и более легкий фотоаппарат «Лейка» с тридцатитрехмиллиметровой пленкой. Роджерс предполагал, что исследование займет не больше одного дня. Конечно, он допускал, что внутри объекта может оказаться множество полых пространств, но такое строение казалось ему маловероятным.

Пока сержант и капрал приносили все, что требовалось, из складского вагончика, Роджерс еще раз проверил схему маршрута и обсудил со своим заместителем майором Ритером Келлером меры на случай непредвиденной ситуации. Потом он надел ранец и тяжелые альпинистские ботинки, отрезал три куска каната, обмотал их вокруг пояса и пошел вдоль южной стороны глыбы.

Полковник посмотрел на часы и завел таймер. Шесть часов утра. Пустыня все еще утопала в серебристой рассветной дымке, высокие перистые облака простирались от края до края. Свежий холодный ветер наполнился сухим запахом кустарников.

– Поднимите меня, – приказал Роджерс Келлеру.

Майор сцепил пальцы обеих рук, и Роджерс поставил левую ногу на этот упор. С криком «раз-два-взяли» Келлер поднял Роджерса на уровень отверстия. Оказавшись в наклонной части туннеля, он на секунду застыл, лежа на спине и глядя на первый поворот, расположенный через сорок футов.

– О'кей, – сказал полковник и нажал на кнопку таймера, засекая время. – Я пошел!

Они решили не тащить телефонный шнур и отказаться от непосредственной связи. Маленький микрофон на лацкане куртки позволит записать наблюдения Роджерса, а видеокамера запечатлеет все, что он увидит. Если же представятся время и возможность, он воспользуется фотоаппаратами.

– Ни пуха, ни пера, сэр! – крикнул ему вдогонку Келлер, когда Роджерс начал подъем.

– К черту, – пробормотал Роджерс, учащенно дыша.

Первые тридцать футов он преодолел ползком, не испытывая особых затруднений. Возле поворота остановился и посветил в темноту. Туннель теперь шел прямо вверх. Он громко сообщил об этом в микрофон и посмотрел вниз. В просвете между ногами и животом белело, словно изваянное из камня, лицо Келлер. Тот сжал кулак и отвел большой палец, выражая тем самым одобрение. Роджерс дважды нажал на кнопку фонаря.

– Я пробираюсь в чрево инопланетного корабля, – тихо проговорил он сам. Челюсти и мускулы лица свело судорогой, Роджерс едва избавился от нее. – Я ползу в неизвестное. Такие дела. Не бойся.

И он не боялся: чувство глубокого покоя почти полностью овладело им.

Он подумал о своей жене и пятилетнем сыне, живущих в Барстоу, и в его голове тут же появилось несколько вариантов будущего семьи. Отец, геройски погибший, и пенсия за него. Роджерс плохо разбирался в пенсионных вопросах. Зря. Как только он вернется, следует сразу выяснить все тонкости. А вот более приятная мысль: герой-отец жив, выходит в отставку после двадцати лет службы и начинает заниматься бизнесом – вероятнее всего, в качестве консультанта по военным контрактам, хотя раньше он не задумывался над подобной перспективой. А лучше всего купить дом. Не в Барстоу, нет, а где-нибудь в Сан-Диего – подходящее место для бывших моряков и морских пехотинцев.

Он начал подъем, упираясь резиновыми подошвами ботинок в камень и отталкиваясь руками от стены. Один толчок – и позади один фут. Не повредить бы корабль, не оставить даже царапинки. Он снова подтянулся вверх, бормоча проклятия, снова вжался ногами и руками в гору. Гладкая поверхность. Невыразительная, серая. Ничто не напоминает лаву. Астронавты, готовившиеся к высадке на Луну, штудировали геологию. Нет смысла обучать этой науке армейских офицеров. Кроме того, этот объект – не природное явление. Причем тут геология?

Хорошо хоть не скользко.

Пройдя пятнадцать футов, Роджерс остановился и поднял фонарь. Над головой он увидел еще один поворот. И неизвестно, что за ним: шесты, на которых установлены камеры, слишком коротки. Роджерс вспомнил кадры из научно-фантастических фильмов. Он никогда особо не жаловал фантастику. Большинству его однополчан нравились «Инопланетяне» – они смотрели фильм еще в лагере для новобранцев. Полковник постарался отогнать от себя воспоминания об этой картине.

Гость мертв. Что, если остальные пришельцы разгневаны? Что если они знают о приближении Роджерса и поджидают его?

Он все еще спокоен, все еще в приподнятом настроении, зрачки широко раскрытых глаз поблескивают в темноте, от напряжения пот струится по лицу. Вверх, вверх и – к самому выступу. Преодолев поворот, Роджерс остановился в проходе, идущем почти горизонтально, и направил луч света в кромешную тьму. Потом он достал блокнот и набросал схему, приблизительно отмечая величины углов и расстояние. Он находился в пятнадцати или двадцати футах от поверхности. Освещая фонарем листок блокнота с планом, он нырнул в горизонтальный туннель. Схема его маршрута напоминала головоломку: сначала тридцать футов в глубь горы по проходу, полого поднимающемуся вверх, потом снова вверх двадцать футов по отвесному туннелю и теперь – горизонтальный проход в центр.

Тишина. Ни шума работающих моторов, ни голосов, ни ветерка. Только звук его дыхания. Он отдохнул и пополз дальше. Фонарь, привязанный к руке, освещал туннель при каждом движении разведчика.

Через девяносто футов полковник увидел, что туннель обрывается, а за ним – пустота. Роджерс не колебался ни секунды. Стремясь вырваться из тесного прохода, он уперся руками в стены и высунул голову. В свете фонаря перед ним открылось просторное помещение.

– Я нахожусь в пещере овальной формы, – громко проговорил он, – длиной тридцать и шириной двадцать футов. Это, очевидно, центр горы. – Роджерс сверился со своими набросками. – Может быть, на шестьдесят-восемьдесят футов ниже вершины. Блестящие стены как будто покрыты эмалью, или пластиком, или стеклом. Темно-серые с голубоватым оттенком. Напротив выхода из туннеля я вижу еще одну пещеру, большую по размерам. Она расположена, – он снова заглянул в блокнот, – к северо-западу от центра горы. Непохоже на жилище. Да и обитателей не видно. Никаких признаков жизнедеятельности.

Он встал во весь рост и пару раз шаркнул ботинками. Идти было легко.

– Иду вперед.

Роджерс шел вдоль стены, не переставая освещать путь. Потом он открыл нагрудный ранец, вытащил два сверхмощных фонаря и включил их, следя, чтобы лучи не ослепили его самого.

Широко раскрыв рот, Роджерс осмотрел вторую пещеру, длина которой составляла, по крайней мере, сотню футов, а высота – восемьдесят. Первая пещера примыкала к середине одной из ее стен.

– Пещера покрыта блестящими гранями, – сказал Роджерс, – как драгоценный камень. Похоже на стекло, не зеркальное, но все же сверкающее. Все это напоминает не просто ограненные драгоценные камни, а, скорее, сооружения с балками, опорами, перекрытиями. Будто собор, построенный из сине-серого стекла.

Он сделал несколько снимков «Хассельбладом», потом опустил фотоаппарат и медленно осмотрелся, стараясь запечатлеть в памяти открывшуюся перед ним картину и понять смысл увиденного.

Первая пещера заканчивалась обрывом высотой, по меньшей мере, в тридцать футов. Внизу блестел пол изысканно украшенной пещеры. Спуститься вниз по канату невозможно – не к чему его привязать, а вбить крюк он не рискнет.

– Я не могу продвигаться дальше, – сообщил он. – Здесь нет движущихся предметов. Ничего, что напоминало бы жилое помещение. Нет никаких механизмов и нет света. Я собираюсь выключить фонарь и проверить, не блеснет ли что-нибудь в темноте.

Роджерс оказался в непроницаемой темени. В какой-то момент его горло сжалось и он кашлянул. Со всех сторон завторило эхо.

– Не видно ни зги, – сказал он, простояв несколько минут во мраке. – Я сейчас зажгу фонарь и сделаю еще несколько снимков.

Он потянулся пальцем к кнопке на фонаре, но замер, прищурившись. Прямо впереди, тусклый и неподвижный, блеснул маленький красный огонек – не больше, чем звезда в бескрайнем небе.

– Подождите. Я не уверен, что видеокамера заснимет это. Слишком слабый свет. Просто одна красная точка размером с булавочную головку.

В течение нескольких минут он вглядывался в огонек. Сначала Роджерсу показалось, что звездочка движется; потом он догадался, что это оптический обман. На самом деле огонек оставался по-прежнему тусклым и не менял положения.

– Не думаю, что экипаж бездействует. Он выжидает. – Роджерс покачал головой. – Но не исключено, что я поспешил с выводами.

Включив ручной фонарь, он вставил в «Хассельблад» телеобъектив, настроил аппарат на большую выдержку и направил его прямо на огонек. Когда затвор щелкнул, он установил еще одну, более длительную, выдержку и сделал еще снимок. Потом включил все фонари и уселся, чтобы запомнить как можно больше деталей.

– Тут все так же тихо, – сказал он.

Пятнадцать минут спустя Роджерс поднялся на ноги и машинально отряхнул брюки. – Все в порядке. Я возвращаюсь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю