355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эллениэль и Эстель Грэйдо » Последний герой (СИ) » Текст книги (страница 7)
Последний герой (СИ)
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 05:45

Текст книги "Последний герой (СИ)"


Автор книги: Эллениэль и Эстель Грэйдо



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 49 страниц)

  (к нему тут же подбежали три пацана и купили несколько пирожков. Глядя на Арагорна, Элладан покачал головой)

  ЭЛЛАДАН: Интересно, откуда у него такие торговые навыки? Ладно. Эй! Пахлава медовая! Медовая пахлава! Кому пахлавы медовой? Пахлава медовая, сладкая, четыре доллара!

  (постепенно голос Элладана приобретает характерные торговые интонации, как и у Арагорна. Эомер, скучно глядя в ведро с кукурузой, уныло затянул)

  ЭОМЕР: Кукуруза вареная, молодая... Молодая вареная кукуруза...

  (никто к нему не спешил. Эомер, устав повторять одно и то же, достал одну кукурузину)

  ЭОМЕР: молодая, сочная кукуруза! Вкусная кукуруза! (надгрызает початок). М-мать ее... старая, как Бильбо Бэггинс. Молодая вареная сочная кукуруза! (догрызает початок и берет другой): смотрите, какая вкусная, сочная кукуруза! О, эта вроде ничего еще... но все равно, у нас такими даже коней не кормят... Молодая сочная кукуруза!

  (Мимо Эомера прошел Элладан уже с полупустой корзиной)

  ЭЛЛАДАН: пахлава медовая! Медовая пахлава!

  (вдалеке раздавался голос Арагорна)

  АРАГОРН: пирожки с картошкой капустой мясом яблоками! Три доллара! Налетай пока горячие! А вот кому пирожков? Высший класс!

  (Над пляжем в синем небе вились чайки, море кишело купальщиками, а прибрежное мелководье – детьми. На пляже все меньше и меньше оставалось места, куда поставить ногу...)

  ЭОМЕР: блин... хоть бы никому на яйца не наступить... эй! Кукурузки не хотите? Молодая, сочная кукурузка! Смотрите, какая вкусная! (надкусывает початок)

  ТОЩИЙ ХАРАДРИМ: Кюкюрюса? Сикока?

  ЭОМЕР(радостно): три доллара!

  (харадрим отдает Эомеру деньги и берет кукурузу. Роханец, довольный тем, что продал хоть одну кукурузину, быстро сваливает в другой конец пляжа, так как харадрим уже начал давиться "молодой сочной кукурузкой". Солнце перевалило за полдень, Арагорн и Элладан уже продали всё и пошли за новой партией товара. В дверях кафе увидели заплеванного шелухой от семечек Мерри. Мерри был заплеван только с одной стороны, потому что с другой стоял Луртц, и на него плевать не рисковали.)

  ЭЛЛАДАН: хм... Мерри, ты как, держишься?

  МЕРРИ(угрюмо): пусть плюют, ладно уж. Помоюсь потом. Но если еще хоть одна сволочь на меня блеванёт, ей-Эру, не выдержу! Веслом заеду!

  АРАГОРН: э-э...

  ЛУРТЦ: а я подмогну.

  (подошел заплеванный Фарамир)

  ЭЛЛАДАН: Ого!

  ФАРАМИР: да уж, работка не сахар... Как они тут вообще живут, в этом Умбаре, с такими-то порядками?

  (Арагорн сунул Мерри пирожок, и прошел в кафе. Элладан отдал оставшиеся две пахлавы Фарамиру, и последовал за Арагорном. Там они увидели Леголаса и Халдира в трусиках и фартучках)

  АРАГОРН: о Эру!

  ЭЛЛАДАН: ч-что это з-значит?!

  ЛЕГОЛАС (с вымученной улыбкой): стриптиз, сэр. За чаевые, сэр.

  ХАЛДИР(уныло): Видишь, вон там сидят три девицы? Они хватали меня за... верхнюю переднюю часть бедер. И за заднюю тоже. А Леголасу совали в плавки деньги.

  ЛЕГОЛАС: а че? И пусть! А чего ты дергаешься, не понимаю. Ведь это же женщины, не мужики.

  ХАЛДИР: я женат.

  ЛЕГОЛАС(пожимая плечами): я тоже.

  (В это время продавцов подозвал хозяин и вручил им новые корзины с товаром, записав на стене их выручку)

  АРАГОРН: а деньги?

  ТОЛСТЯК: какие деньги?

  АРАГОРН: наши.

  ТОЛСТЯК: ах, ваши... ваши – в конце дня, по итогам. А где ваш приятель с кукурузой?

  ЭЛЛАДАН: еще не продал.

  (взяв корзины, они вышли. И через полчаса после их ухода в кафе завалила толпа мужчин. Они расселись за три столика и заорали на весь зал, требуя внимания к себе. Леголас, взяв поднос, пошел к ним)

  ПЕРВЫЙ МУЖИК: опа! Глядите, эльфик!

  ВТОРОЙ МУЖИК: точно! Какая прелесть!

  ТРЕТИЙ: лапочка!

  (Леголас вздрогнул, увидев их взгляды)

  ЛЕГОЛАС: чего желаете?

  ТРЕТИЙ: тебя, красавчик!

  ЛЕГОЛАС: не подается. У нас в ассортименте шашлыки, пиво, плов...

  ПЕРВЫЙ: а тащи всё, что в меню есть, и бухла побольше!

  ЛЕГОЛАС: хорошо.

  (быстро от них отбежал в кухню, где расторопный Бырдур уже заваливал Халдиров поднос всякой всячиной. Леголас подставил свой поднос)

  ЛЕГОЛАС (используя осанве): / Хэл./

  ХАЛДИР: /Что?/

  ЛЕГОЛАС: /это гомики/

  ХАЛДИР(с ужасом): /ты уверен?!)

  ЛЕГОЛАС:/более чем/

  ХАЛДИР: /Это очень плохо/

  ЛЕГОЛАС:/согласен/

  (Леголас подходит к мужикам, те оживляются)

  ЛЕГОЛАС: ваш заказ.

  ТРЕТИЙ: лапуся, ты такой милый! Я тебя поцелую.

  ЛЕГОЛАС: я при исполнении!

  ТРЕТИЙ: ну, тогда после. Смотри, моя прелесть, не забудь! А это тебе на чай, противный! (пихает Леголасу в плавки крупную купюру. Леголас стоически это переносит, даже кокетливо улыбается)

  ВТОРОЙ: принеси нам вина, красавчик!

  (Леголас пулей мчится в кухню, склоняется там над помойным ведром, и его тошнит. Халдир, пошатываясь, идет с подносом к другому столику. Повторяется примерно то же самое, что и с Леголасом, но Халдир ухитряется подставить поднос, и голубому не удается засунуть деньги ему в трусы. Халдир возвращается за новой порцией заказа, он зеленоватого цвета. Леголас уже оторвался от ведра и несет заказанное вино. Ему опять суют деньги в трусы, и он снова бежит на кухню, где его опять тошнит)

  БЫРДУР(с сочувствием глядя на муки Леголаса): Ниче, через пару дней привыкнешь.

  ЛЕГОЛАС( обнимая ведро): не-а...

  (в кухню вбегает Халдир и бросается к ведру. Леголас отказывается поделиться ведром. Сердобольный Бырдур дает ему другое, на котором надпись: "пищивыйе атходы".

  Придя в норму, эльфы выходят в зал. Леголас натягивает фартучек как можно ниже. Этот фокус удается, и на сей раз чаевые оказываются в кармашках фартучка. Голубые заказали еще еды и пива, и Леголас с Халдиром помчались опять на кухню.

  В кухню же зашел Боромир – выпить воды)

  БОРОМИР: оркова работа! Я, воин Гондора и сын наместника, еще никогда в жизни не мыл сортиров!

  ЛЕГОЛАС( отрываясь в очередной раз от ведра): а в армии?

  БОРОМИР: так то в армии. Там не так обидно... а что это ты с Ульмо общаешься?

  ХАЛДИР(забирая у Леголаса ведро и тошня в него): они трогали мои волосы!

  БОРОМИР: кто? Те пестрые дамы в углу?

  ХАЛДИР(стонет): не-ет...

  БЫРДУР(отодвигая голову Халдира от ведра и бросая туда картофельные очистки): гомики. Они тут каждый день бывают.

  ХАЛДИР(придвигаясь к ведру): они трогали мои волосы!!!

  ЛЕГОЛАС(натягивая фартучек чуть ли не до колен): я ненавижу Мандоса!

  (идет в зал. Халдир, вздохнув, берет поднос и тоже идет в зал. Боромир, прихватив швабру и ведро с водой, идет по тому же маршруту.

  А гомики всё жрут и жрут)

  ЛЕГОЛАС(ставя на стол заказанные плов и шашлыки): пожалуйста.

  ПЕРВЫЙ ГОМИК: слышь, мальчик, мне надоело, что ты все бегаешь.

  ЛЕГОЛАС: если я не буду бегать, я не смогу вам доставить еды, вот так.

  ВТОРОЙ ГОМИК: а нам еды и не надо (хватает Леголаса за фартук и тянет к себе). А вот ты такой сладкий, получше всякой еды! Иди сюда, лапуся!

  ЛЕГОЛАС: НАААААААААСИИИИЛУЮУУУТ!!!!!!!!!!!!!!! (трескает второго гомика подносом. С подноса падают бокалы с вином и разлетаются по залу брызгами и осколками. Подлетает Боромир и, делая вид, что убирает, больно бьет еще одного гомика шваброй. Между тем за соседним столиком схватили Халдира. Тут оживился Луртц и побежал спасать его. Боромир с размаху надел на первого гомика ведро.

  А на входе очередной посетитель блеванул на Мерри)

  МЕРРИ: я предупреждал!!!! Получи, гад!

  (ломает весло об здорового орка. Тот падает)

  МЕРРИ: вот так.

  ОРК: ах ты, мелкий засранец!!!

  (в зале между тем началась драка: Леголас, Халдир, Боромир и Луртц дрались с голубыми. Все остальные посетители разбежались, а бармен, хозяин и Бырдур стояли у дверей кухни, не зная, что делать.

  А вот у Арагорна и Элладана дела шли очень хорошо.

  Элладан случайно зашел на нудистский пляж)

  ЭЛЛАДАН: Пахлава медовая! Медовая па... хлава... какие девушки!

  ДЕВУШКА-ПОЛУЭЛЬФИЙКА: Красавчик! Почем пахлава?

  ЭЛЛАДАН: четыре доллара и поцелуй!

  ДЕВУШКА: годится! (дает ему деньги и целует. Элладан прибалдевает. Тут же подбегают еще девушки и женщины)

  ЭЛЛАДАН: красавицы! Не толпитесь, хватит на всех!

  СТАРУХА (кокетливо): и на меня?

  ЭЛЛАДАН(дергается): а вам – за три доллара без поцелуя!

  СТАРУХА(поджимает губки, но жадность пересилила): давай пять штук!

  (Арагорн тоже зашел на этот пляж)

  АРАГОРН: ой, девочки! Ну-ну... Эй, девочки, пирожки, пирожки кому? Четыре доллара, с поцелуем – три!

  (На него тоже налетели девушки, расхватали пирожки, и на донышке осталось три штуки)

  ГОЛОС: Эй, парень! Даю четыре бакса и без поцелуев. Есть три пирожка?

  АРАГОРН: а? Да, есть. Берите.

  (Мужик забирает пирожки, но Арагорн не спешит уходить с пляжа. А между тем Эомера... били. За то, что кукуруза оказалась совсем не сочной и не молодой. Эомер удирал. Выскочил на набережную и наткнулся на Фарамира. Фарамир был зол)

  ФАРАМИР: мне это надоело!

  ЭОМЕР: мне тоже.

  ФАРАМИР: хочешь вместо меня поработать?

  ЭОМЕР: нет. Сейчас меня будут бить.

  ФАРАМИР: кто?

  ЭОМЕР: да вон.

  (но злые покупатели успокоились – никто не хотел утруждаться на жаре, поэтому они, купив в ближайшем киоске мороженое и пиво, пошвыряли в Эомера, а заодно и в Фарамира кукурузные огрызки и пошли обратно на пляж.

  Фарамир с Эомером пошли к своему работодателю. А с пляжа вышли Элладан и Арагорн, распродавшие весь товар)

  АРАГОРН: Эомер! Что тут было?

  ЭОМЕР: а... так...

  ЭЛЛАДАН(что-то заподозрив): Сколько ты выручил денег?

  ЭОМЕР: девять долларов.

  ЭЛЛАДАН: но у тебя было полное ведро кукурузы!

  ЭОМЕР (смущенно): я ее съел...

  АРАГОРН: идиот...

  ЭЛЛАДАН: ладно, вот тебе, отдашь хозяину вместо выручки.

  АРАГОРН, ЭОМЕР: а ты?

  ЭЛЛАДАН: я что, похож на дурака? Я продавал пахлаву дороже, чем она стоит.

  АРАГОРН: ну... все равно, не хватит. Эомер, держи.

  ЭОМЕР: спасибо, но ты же отдал все, что заработал для себя.

  АРАГОРН: щас возьмем еще партию, наверстаем.

  (И они вошли в зал. А там...)

  ПЕРВЫЙ ГОМИК(истерично): мы сюда больше не будем ходить! Все! Это самое гадкое кафе!

  (И гомики убегают, не расплатившись. Хозяин зол)

  ТОЛСТЯК: ах, вы!!! Сволочи!!! Кто платить будет?!

  ЛЕГОЛАС: а кто мне за моральный ущерб заплатит?

  ТОЛСТЯК: ОФИЦИАНТУ НЕ ПОЛОЖЕНО ДУМАТЬ О СВОИХ МОРАЛЬНЫХ УЩЕРБАХ!!! Выкладывайте деньги. Двести сорок баксов. Это за то, что они сожрали!

  ХАЛДИР: но...

  ТОЛСТЯК: Или я позову полицианеров! И вас посадят в обезьянник!

  ХАЛДИР: ну... вот...

  (выгребает из кармашков порванного в драке фартучка деньги)

  ТОЛСТЯК(считает): триста.

  ХАЛДИР: дайте шестьдесят обратно!

  ТОЛСТЯК: ишь, че захотел! Я возьму их за порванный фартук, испорченное ожерелье, погнутый тобой поднос и за твои штаны и рубашку, которые ты оставил в залог!

  ЛЕГОЛАС: а моя одежда?!

  ТОЛСТЯК: а с тебя триста за утрату клиентов!!! И за фартучек, и за твои штаны, и за поднос!

  (Леголас поступает умнее, он не выгребает все деньги, а достает ровно столько, сколько нужно. У него остается еще двадцать пять долларов)

  ТОЛСТЯК: забирайте свои тряпки и проваливайте!

  (Леголас и Халдир с радостью бегут в кухню, где сочувствующий Бырдур отдает им их одежду. Хозяин решил разобраться с Мерри, Боромиром и Луртцем. С Боромира он снял его заработок за избиение клиентов и сломанную метлу. Выкупить свою одежду Боромир уже не мог – не хватало денег, да еще должен был. С Мерри сняли за сломанное весло и штраф за избитых клиентов, одежду он выкупить не смог и тоже остался должен. Луртцу повезло больше – ему деньги отдали, поскольку он был вышибала и в его обязанности входило прекращать драки. Но Луртц заплатил свою зарплату за Мерри, хотя опять же, на выкуп одежды Мерри уже не хватило)

  ТОЛСТЯК: а теперь вы, продавцы. Где выручка?

  (Арагорн, Элладан и Эомер отдают деньги)

  ТОЛСТЯК: Я вас увольняю. Вы все из одной компании, держать таких придурков я не хочу. Вот ваши проценты – и валите отсюда!

  ЭЛЛАДАН: сколько должен Мерри?

  ТОЛСТЯК: малой, что ли? Еще пятьдесят восемь долларов!

  ЭЛЛАДАН: вот моя зарплата, заберите ее в счет его штрафа!

  ТОЛСТЯК: малой, ты должен еще тридцать пять баксов и десятку за твою одежду. И за этого здорового – стольник.

  АРАГОРН: вот мои деньги.

  ЭОМЕР(мнется, но под укоризненными взглядами Элладана и Арагорна отдает все, что есть): ну... вот.

  ФАРАМИР: отдайте мою рубашку! И берите все, что осталось, за моего брата.

  (Получилось так, что от штрафа отделались, и даже выкупили рубашку Боромира, а вот Мерри опять не повезло. Он остался в оплеванном матросском костюмчике из дешевой синтетики. Леголас перебирает в кармане свои деньги, и его мучит совесть, но кушать тоже хочется, поэтому он молчит.

  "Кентавры" выходят из кафе. Мерри выглядит настолько жалко, что смотреть на него нет сил)

  ЭОМЕР: малой, да не переживай ты так! Ну подумаешь, старые шорты в бананах и линялая футболка!

  МЕРРИ: ничего ты не понимаешь! Это же мои шорты и моя футболка, и они из настоящего хлопка, а не из какой-то паршивой синтетики!

  ЛЕГОЛАС: но они же заношенные!

  МЕРРИ: и в этом весь кайф! Старая футболка приятней к телу, (жалобно) и я к ней привык...

  (Леголас не выдерживает и бежит назад.)

  АРАГОРН: куда это он?

  ЛУРТЦ: че с пацаном?

   ЭЛЛАДАН(задумчиво): неужто совесть?...

  (Легоалс вбегает в кафе, бросается к хозяину)

  ЛЕГОЛАС: сколько стоит выкупить шорты и футболку хоббита?

  ТОЛСТЯК: двадцать монет.

  ЛЕГОЛАС: но это ведь гораздо больше, чем его зарплата!

  ТОЛСТЯК: плюс неустойка и стоимость матроски с веслом.

  ЛЕГОЛАС: Балрог с вами, берите и подавитесь!

  (Отдает деньги, забирает одежду Мерри и уходит. Когда проходит мимо окошка кухни, оттуда высовывается Бырдур)

  БЫРДУР: Эльфик!

  ЛЕГОЛАС: а? Что?

  БЫРДУР: держи!

  (сует ему большой пакет. Леголас остолбеневает)

  ЛЕГОЛАС: это что?

  БЫРДУР: хавка. Вы ж ничего не жрали, вот я вам и собрал тут кой-чего. От босса не убудет, а я давно так не веселился! Пока, пацан! Бывай!

  ЛЕГОЛАС: благодарю!

  (возвращается к своим)

  ЛЕГОЛАС: держи, Мерри, вот твоя одежда. А теперь поедим.

  ЭЛЛАДАН: это откуда?

  ЛЕГОЛАС: Бырдур отвалил от своих щедрот. Так, че тут? О, бутерброды с ветчиной и сыром, холодные отбивные, десяток вареных яиц, копченая рыба, пирожки, колбаса, огурцы и помидоры. Живем!

  ЭЛЛАДАН: это надо запить.

  ЛЕГОЛАС: а вот пять баксов, пусть Мерри сбегает, купит баллон самой дешевой воды.

  (Мерри дважды упрашивать не пришлось, он схватил деньги и исчез, успев только крикнуть)

  МЕРРИ: только без меня не делите хавку!

  (Напрасно беспокоился: Элладан и Халдир разделили честно, и когда Мерри вернулся с тремя литрами питьевой воды, они уже расположились на скамейке, на которую наскребли по карманам остатки денег. Пир был сладок и приятен, жаль только, что быстро закончился)

  БОРОМИР: у нас теперь совершенно нет денег. Если, конечно, у Леголаса и Элладана ничего не завалялось.

  ЛЕГОЛАС: не, это все. Предел.

  ФАРАМИР: когда же день наконец кончится?

  ЛУРТЦ: а тебе зачем?

  ФАРАМИР: Мандос сказал, что это на один день...

  МЕРРИ: а ты так ему и поверил, на слово?

  ХАЛДИР: до сих пор он нас не обманывал.

  МЕРРИ: ну, надо же когда-то и начинать... кстати, ни у кого не завалялось хотя бы пятьдесят центов? Я писать хочу.

  ЛЕГОЛАС: иди в кустики.

  МЕРРИ: так кустики стоят пятьдесят центов.

  БОРОМИР: да кто узнает?

  МЕРРИ: а вон, стоит полицианер...

  АРАГОРН(вздыхает): ладно, Мерри. Потерпи немного.

  МЕРРИ: ниче себе – немного! До вечера еще далеко!

  АРАГОРН: я добуду деньги. (встает и идет куда-то. Боромир и Элладан наблюдают за ним, но он сворачивает за угол)

  ЭЛЛАДАН: надеюсь, он не совершит ничего, за что его могут посадить в тюрьму? Судя по всему, здесь это делается очень, очень быстро.

  БОРОМИР: я тоже на это надеюсь...

  ЛУРТЦ: я пойду, гляну

  (но Арагорн уже возвращается и подходит к скамейке)

  АРАГОРН: идемте, поищем другой ломбард. Этот закрыт.

  ЭЛЛАДАН: ломбард? Что ты хочешь сдать в ломбард?

  ХАЛДИР: А... неужели перстень Барахира?!

  АРАГОРН: нет, до такого я еще не дошел. Я хочу сдать в ломбард свой золотой медальон Следопыта. Идемте! А то Мерри уписается.

  МЕРРИ: да! До этого как раз недалеко!

  БОРОМИР: в таком случае, я заложу свой браслет.

  ЭЛЛАДАН: а я серьгу и часы!

  ЛЕГОЛАС: э-э... Халдир, у тебя ничего такого нет?

  ХАЛДИР: только часы... но они не дорогие...

  ЛЕГОЛАС: ты что, пожлобился купить себе дорогие часы? Ха!

  ХАЛДИР: а у тебя, Леголас, часы дорогие?

  ЛЕГОЛАС: ну... у меня вообще нет часов. Но если бы были, то дорогие!

  (Они идут долго, но как назло, все ломбарды почему-то закрыты. Мерри уже даже пританцовывает)

  МЕРРИ: ну, Мандос, если я обоссусь, я тебе! Я тебя!!! Я тебе это припомню! Ай-яй-яй! Мандос, чтоб ты сам так жил, как я писать хочу!

  МАНДОС: Мерри, вот вам пятьдесят центов, и идите писайте.

  (в переулке перед ними возник Мандос и протянул Мерри монетку. Мерри схватил ее и ломанулся в кусты, не забыв бросить денежку в корзинку для денег возле охранника)

  АРАГОРН: Мандос, это было жестоко! Немедленно верните нас на остров!

  МАНДОС(щелкает пальцами): что ж, вы уже дома. Посмотрим, что скажут продюсеры о вашей умбарской эпопее. По-моему, вы ее провалили с треском.

  МЕРРИ(из кустов): Мандос, блин! В свои кустики я мог бы сходить и бесплатно! Чтоб ты так жил!

  МАНДОС(игнорируя Мерри): вашу еду держали в холодильнике, так что она вполне пригодна к употреблению. Скоро к вам приедут гости с джокером.

  (исчезает)

  АРАГОРН: копать его мать!

  ЭЛЛАДАН: не выражайся.

  ХАЛДИР: Интересно, кто будет джокером?

  ЛЕГОЛАС: может, папашку моего сюда отправят? Не хотел бы.

  АРАГОРН: а вдруг папа Элронд?

  ЭЛЛАДАН: нет, что ты? Папа ни за что не согласится сюда попасть во второй раз!

  ЛУРТЦ: лады, чего вам? А вдруг Маухур или дедок будут? Я был бы рад!

  БОРОМИР: посмотрим

  (Племя пошло к своему лагерю.)

  Племя Амазонок. Приключения

  (Галадриэль обследовала края полянки. Ее крутые склоны невозможно было преодолеть без специального снаряжения. Но что такое какая-то жалкая гора владычице Лориена, прошедшей через Хэлькараксэ! Галадриэль решила спускаться по склону, который показался ей наименее отвесным. Но удобство спуска оказалось обманчивым: известняк расслаивался плиточками, которые съезжали под ногами. Держаться, кроме редких колючих кустов, было не за что.

  Галадриэль была леди. Поэтому она спускалась молча.

  А вот ее подруга по несчастью, Рохвен, пользуясь теми же способами спуска, ругала Мандоса, осыпающийся склон и колючки самыми распоследними словами)

  РОХВЕН: ах ты, скотина валарская! Чтоб тебя перекинуло трижды через Эдорасскую стену! Ортханк тебе в задницу! Десять тысяч назгулов тебе в гости!

  (на каком-то куске пути кустик, за который она ухватилась, вывернулся из земли, Рохвен потеряла равновесие и покатилась вниз.

  Чуть ниже рос большой куст можжевельника, а рядом с ним – куст шиповника. Они переплелись, а сверху их оплел иван-чай, уже распушивший стручки.

  Рохвен влетела прямо в этот куст.

  К безоблачному лазурному небу взметнулись две птички, туча пушистых семян иван-чая и страшные роханские ругательства, в которых всячески склонялись Мандос, его мать, Балрог и конь Эомера.

  Побарахтавшись в колючем кусте, изматерившись и выбившись из сил, роханка затихла.

  Между тем Галадриэль уже достигла того места, где Рохвен сорвалась и покатилась вниз. )

  ГАЛАДРИЭЛЬ(разглядывая следы): интересно-интересно. Значит, на этой горе я не одна. Кто же это? Посмотрим.

  (она продолжила спуск. Через пятнадцать минут она нашла босоножку сорок второго размера)

  ГАЛАДРИЭЛЬ: Рохвен. С ней что-то случилось!

  (эльфийка стала спускаться быстрее и скоро обнаружила клочок рыжих волос, зацепившийся за куст. А чуть позже – обрывок купальника. Еще больше встревожившись, Галадриэль поспешила вниз. Наконец, ее взору предстал шиповниково-можжевелово-иван-чаевый куст, в котором белело роханское тело, исцарапанное до кровавых потеков.

  Галдариэль легко соскользнула к кусту)

  ГАЛАДРИЭЛЬ: Рохвен, ты еще жива?

  (Извержение ругательств снова заставило взметнуться вверх тучу пушинок)

  ГАЛАДРИЭЛЬ: значит, жива. Уже хорошо. Рохвен, слушай меня. И не ругайся. Сейчас я помогу тебе выбраться.

  РОХВЕН: о-ох... треклятый Мандос! Чтоб ему ни дна, ни покрышки!

  ГАЛАДРИЭЛЬ: бесполезно, он бессмертный.

  РОХВЕН: ну... тогда пусть всю свою бессмертную жизнь геморроем мается!

  ГАЛАДРИЭЛЬ: боюсь, что и это тоже невозможно...

  РОХВЕН: ну тогда...

  ГАЛАДРИЭЛЬ: помолчи, ты мне мешаешь.

  (Роханка замолкает. Галадриэль начинает что-то тихо петь... вдруг ветви куста начинают раскачиваться в такт песне. Потом расступаются, освобождая пленную роханку, и Рохвен выбирается оттуда как можно быстрее. Немного уставшая Галадриэль принимается осматривать ее раны.)

  ГАЛАДРИЭЛЬ: ну, ничего особенно страшного я не вижу. Сейчас немножко залечу самые глубокие царапины, и мы можем спускаться дальше. И заодно посматривать по сторонам – вдруг найдем тотем...

  РОХВЕН: я готова вампирку собственными руками задавить!!!! Это из-за нее!

  ГАЛАДРИЭЛЬ: помолчи. Смотри под ноги.

  (они спускаются молча. Вскоре откос становится более пологим, и появляется тропинка)

  РОХВЕН: о! пойдем по ней?

  ГАЛАДРИЭЛЬ: да. Посмотрим, куда она нас приведет.

  (Между тем Красная Каска, балансируя на скользком камне, наконец решила рискнуть и... прыгнула. На другой камень. К ее безмерному удивлению, получилось. Собравшись с духом, она прыгнула еще раз. Тоже получилось. А вот третья попытка оказалась неудачной: Каска промахнулась и свалилась в поток, который тут же ее потащил вниз, безжалостно швыряя на камни. К небу вместе с ревом потока вознеслись урукхайские ругательства в адрес Мандоса, горы, речки и всего на свете. Вода вынесла Каску в плес, образовавшийся в месте поворота горной речки. Здесь было глубоко, но течение оказалось не таким сильным, и Каска наконец смогла прийти в себя и попыталась выбраться на камешки, торчащие у так называемого берега. Получилось с третьего раза. Отдышавшись, Каска осторожно полезла вверх по склону, так как потеряла всякую уверенность в возможности спуститься вниз по течению.

  Галадриэль и Рохвен шли по тропе; она плавно вела вниз, появились крупные валуны и заросли кустарника и деревьев, а потом из-за особенно крупного камня показалась мокрая Красная Каска)

  РОХВЕН: офигеть! Отчего ты такая мокрая?!

  КРАСНАЯ КАСКА: в речке искупалась. А тебя что, кошки драли?

  РОХВЕН(щупая лицо): ну... в куст упала.

  ГАЛАДРИЭЛЬ: Вот нас уже и трое. Надеюсь, остальные недалеко.

  РОХВЕН: а зачем они тебе?

  ГАЛАДРИЭЛЬ: Может быть, кому-то требуется помощь. Нам надо собраться вместе как можно скорее и методично прочесать остров в поисках тотема.

  КРАСНАЯ КАСКА: а я не хочу. Хочу извращенца выпереть!

  РОХВЕН: ну... есть резон, верно.

  ГАЛАДРИЭЛЬ: Фи, девушки, это же неспортивно!

  РОХВЕН: а то, что с моей рожей стало – это как, спортивно?!

  (Арвен замерла, чтобы не растрачивать остатки сил и одежды. Заросли были очень, очень колючими. Какие-то лианы и дикий шиповник... волосы запутались в них безнадежно, и эльфийка не представляла, что делать.

  Но просто покориться судьбе и сидеть в этих колючках, приманивая комаров и прочую гадость, тоже не хотелось. Арвен глубоко вздохнула и принялась осторожно освобождать руки, обламывая особенно противные колючки. Скоро ей удалось освободить пространство вокруг рук, она продолжила это дело. Спустя час она обнаружила, что в полутора метрах впереди блестит подвешенный на веревочке нож-мачете. Арвен, сцепив зубы, рванулась к нему и оборвала веревочку. Предпочитая не думать, чего это ей стоило, она с воплем восторга и отчаяния одновременно стала прорубать себе путь на свободу...

  Галадриэль, Красная Каска и Рохвен уже спустились с горы и шли по лесу.)

  РОХВЕН: понятия не имею, как этот гребаный тотем искать?!

  КРАСНАЯ КАСКА: ну, по кустам пошарить, че ли?

  ГАЛАДРИЭЛЬ: тогда вперед!

  (и сама первая полезла в кусты. Пожав плечами, Каска и Рохвен полезли в чащу. Примерно через полчаса они вылезли обратно)

  ГАЛАДРИЭЛЬ: тотем может быть где угодно. Найти его мы можем только случайно. У меня такое ощущение, что он сам нам попадется, когда будет нужно.

  КРАСНАЯ КАСКА: Ляди, нам надо топать в лагерь, я думаю. А Мандос пусть запихает этот свой тотем себе в... э-э-э... ну, в общем, куда надо.

  РОХВЕН: Глэд, ты как хочешь, а я с Каской согласна.

  ГАЛАДРИЭЛЬ: да и я согласна. Идем.

  (тут до них донесся какой-то то ли крик, то ли плач. Они переглянулись и побежали туда. И то, что они увидели, их ошеломило. Галадриэль к тому же и разозлило. Перед ними предстала окровавленная и ободранная Арвен. По сравнению с ней Рохвен после извлечения из куста была цела и невредима...)

  ГАЛАДРИЭЛЬ(обнимая плачущую Арвен): я убью Мандоса!

  (Неподалеку от пещеры-дневника было мерзкое болото. В нем-то и завязла Портофелия. Несчастную хоббитянку, опасающуюся сделать неверный шаг и за час продвинувшуюся только на два метра, уже заели комары. Портофелия, не выдержав атаки этих мелких летающих вампиров, превозмогая отвращение, обмазалась вонючей болотной грязью с ног до головы. Стало немного легче. Еще повезло, что под руку подвернулась длинная жердь. Портофелия продолжила свой поединок с болотом. Прошло около двух часов, прежде чем она преодолела половину пути до границы деревьев. Портофелия опасалась, что и возле деревьев не будет сухой почвы. Но гнала прочь такие мысли и продолжала ползти по грязи и кочкам.)

  ПОРТОФЕЛИЯ: ох, Пинчик, знал бы ты, как мне тяжко приходится!

  (Женечке пришлось несколько легче, чем ее подруге: она очутилась не на болоте, а на пустынном пляже. Присев на камешек, хоббитянка задумалась. Что делать?)

  ЖЕНЕЧКА: Так. Первое: обшарить все вокруг, нет ли тотема. Второе: идти по берегу. Остров – он остров и есть, когда-нибудь выбреду к нашему лагерю...

  (И Женечка принялась за поиски. Как она ни старалась, но в окрестностях пляжа тотема не нашла. Углубляться в джунгли ей совсем не хотелось – а вдруг она заблудится?)

  ЖЕНЕЧКА: ну и фиг с этим тотемом. На совете нам есть кого выкинуть. Пойду-ка я домой.

  (набрав спелых апельсинов, Женечка двинулась в путь, выбрав левое направление по побережью. Прошло часа два, и вдруг пляж кончился. Перед хоббитянкой предстал утес, обрывающийся в море. Узкая полоска пляжа протянулась у подножия утеса и постепенно сошла на нет. Некоторое время хоббитянка топала по мелководью, затем кончилось и оно. Надо было либо плыть, либо поворачивать назад.)

  ЖЕНЕЧКА: НУ, Мандос! Вот блин, что же делать? Назад идти – это же так долго! Ладно, поплыву. Авось получится... плавать я умею...

  (и хоббитянка поплыла. К ее счастью, вскоре под ногами опять возникло песчаное дно – прежде, чем она устала окончательно. Выбравшись на берег, Женечка долго лежала на песочке, тяжело дыша. Потом встала и снова поплелась вперед. Снова перед ней тянулся пляж.

  Но вскоре кончился. Впереди были мангровые заросли – древесные дебри в воде. Женечка знала, что в таких местах могут жить всякие существа, в том числе и акулы заплывают. А хоббитятина наверняка мясо вкусное... отважно поплевав через левое плечо, Женечка взобралась на торчащий из воды корень ближайшего мангрового дерева и, держась за ветки, перелезла на следующий)

  ЖЕНЕЧКА(под нос): главное – не потерять направление. Главное – правильно идти...

  (а в мангровых зарослях как раз оказались Тхуринэйтель и Эовин. Мангры тянулись до самого рифа, и вот на этом рифе и сидели Тхуринэйтель и Эовин. У самых их ног, боязливо поджатых, сновала небольшая, но очень зубастая акула. За рифом простиралось море, где в паре километров виднелся островок. А на островке в джунглях по милости Мандоса оказались Рози и... Гилморн)

  ГИЛМОРН(сидя под деревом): э-э... Хоббитянка, слезай с дерева. Это была всего лишь маленькая мартышка.

  РОЗИ: может, для тебя она и маленькая, гомик, а как по мне – так она с меня ростом.

  ГИЛМОРН(устало): я – Гилморн.

  РОЗИ: но гомиком от этого быть не перестаешь. А сказать "гомик" гораздо легче, чем сказать "Гимнорл"... или "Гилром"... или как там тебя зовут. У вас, эльфиков, такие трудные имена!

  ГИЛМОРН: слезай уже и идем в лагерь.

  РОЗИ(слезая с дерева): а тотем?

  ГИЛМОРН: он не здесь. Поверь мне.

  РОЗИ: ладно. Пошли.

  (двинулась куда-то в джунгли. Эльф побежал за ней)

  ГИЛМОРН: стоп! Ты куда?

  РОЗИ: В лагерь, куда ж еще?

  ГИЛМОРН: но почему ты уверена, что лагерь именно там?

  РОЗИ: я не уверена. Но куда-то же нам надо идти? Это – остров. Если всё время идти в одном направлении, рано или поздно выйдешь на берег. А вдоль берега мы доберемся до лагеря.

  (Гилморну ничего не оставалось, как согласиться с ней. Но, выйдя на берег через полчаса и прошагав три часа по пляжу, они обнаружили, что находятся совсем не на том острове, на котором их лагерь. А их остров находится в двух километрах, прямо перед ними)

  РОЗИ: ой!

  ГИЛМОРН: да... мы три часа бродим по этому клочку суши и два раза проходили мимо одного и того же места!!!

  РОЗИ: так что делать?

  ГИЛМОРН: наверняка вон тот остров – наш. Что делать? – плыть туда!

  РОЗИ: э-э... я очень плохо плаваю. Я столько не проплыву.

  ГИЛМОРН: Надо сделать плот...

  РОЗИ: из чего? У тебя есть топор, чтобы срубить бамбук, или хотя бы ножик?

  ГИЛМОРН: ну, этого у меня нет. А вон и без того валяется несколько бамбуковых стволов. Свяжем лианами – и плот готов.

  РОЗИ: он будет слишком маленький и двоих не удержит.

  ГИЛМОРН: а двоих и не надо. Я-то плавать умею.

  (Рози, пожав плечами, идет собирать куски бамбука, выброшенные волнами на берег. Гилморн тоже таскает бамбук. Затем они оба идут в джунгли – за лианами. Тут возникает очередная трудность: лианы очень крепкие, и просто так их не оборвешь.)

  РОЗИ: ну что, гомик, теперь? Ножика-то нету.

  ГИЛМОРН(вздыхая): зато есть зубы.

  (грызет лиану. Рози, посмотрев на него, начинает делать то же самое с другой лианой. Вскоре они перегрызают три лианы и идут обратно на берег – вязать плот. Кое-как соорудив устрашающего вида конструкцию, Гилморн сталкивает ее на воду. "Плот" держится. Рози с опаской садится на него. "Плот" держится. Гилморн толкает его подальше на глубину, снимает с себя шлепанцы, рубашку и шорты и отдает хоббитянке.

  Плот держится на воде и Гилморн вполне успешно его толкает вперед. Так они преодолевают две трети пути, когда Рози вдруг говорит)

  РОЗИ: Гимрон, я не хочу тебя пугать, но вон там, по-моему, плывет акула.

  ГИЛМОРН: ты уверена, что это акула?

  РОЗИ: ну... из воды торчит такой черный треугольный плавник...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю