355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эллениэль и Эстель Грэйдо » Последний герой (СИ) » Текст книги (страница 21)
Последний герой (СИ)
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 05:45

Текст книги "Последний герой (СИ)"


Автор книги: Эллениэль и Эстель Грэйдо



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 49 страниц)

  (Племя подтягивается к "кухне", где хозяйничает Халдир, раздавая еду)

  ХАЛДИР: Пожалуйста, господин Луртц, ваш обед.

  ЛУРТЦ: благодарю!

  ХАЛДИР: Пожалуйста, ваш обед, господин Фарамир!

  ФАРАМИР: Премного благодарен.

  ХАЛДИР: Пожалуйста, ваш обед, господин Боромир!

  БОРОМИР: Спасибо большое!

  (Так все получают свою еду, все усаживаются и едят. Вообще, "Кентавры" стараются поменьше разговаривать, чтобы ненароком не нарушить правило. Пока они обедают, им это удается. Но вот обед закончен, Мерри, отставляя миску, отпадает от стола прямо на спину на песок)

  МЕРРИ: я обожрался, как последняя свинюка.

  МАНДОС: Мерри, минус два балла.

  МЕРРИ: ах, уважаемый Мандос, уж извините, забыл. Просю пардону, сэ-эр.

  МАНДОС: не ерничайте, Мерри. Минус балл!

  ЭОМЕР: эй! Это нечестно! Малой не выражался неприлично!

  МАНДОС: Эомер, минус балл!

  ЭОМЕР: р-р-р...

  ЭЛЛАДАН: Дорогие соплеменники, прошу вас, будьте вежливы.

  ЛЕГОЛАС: о да!!! Мы будем вежливы, раз уж этого так желает его валарское величество Мандос.

  (у него это выходит так язвительно, что все невольно прыскают от смеха. Но Мандосу формально не к чему придраться, поэтому грозный голос ведущего не звучит. Арагорн кипятит чай, все едят бананы, и только Мерри сидит уныло и подсчитывает на пальцах полученные отрицательные баллы)

  МЕРРИ: дорогие соплеменники, у меня шесть отрицательных баллов. Я очень опасаюсь, что за это господин Мандос меня изгонит из вашего блистательного общества. А для меня это будет крайне неприятно – лишиться компании столь замечательных людей, эльфов и урук-хаев.

  КЕЛЕГОРМ: нам тоже будет неприятно лишиться бесплатного клоуна, мохноногий.

  МАНДОС: Келегорм, минус балл.

  КЕЛЕГОРМ: ну и пожалуйста, багыр магыр Мантас.

  МАНДОС: минус два балла, Келегорм.

  КЕЛЕГОРМ: отвали, валарская морда.

  МАНДОС: Минус два балла.

  (Келегорм тычет в сторону Валинора неприличный жест, за что получает еще один минус-балл. Все смотрят на него как на идиота и только у Леголаса на лице появляется просветленное выражение понимания ситуации)

  ЛЕГОЛАС: во, блин, я-то думал, что Турка – придурок морознутый, а он, в натуре, без базару, клевый мужик!

  МАНДОС: Леголас, минус шесть баллов.

  (Теперь как на идиота смотрят на Леголаса, а Келегорм смотрит на него так, как будто увидел в первый раз.)

  ЭОМЕР: Это ж надо, во загнул!

  МАНДОС: Эомер, минус балл.

  ЭОМЕР: иди в попу, Мантас, и не вякай.

  МАНДОС: Эомер, минус три балла.

  ЭОМЕР: Спасибо.

  (До остальных что-то доходит, так как на лицах вырисовывается понимание и в глазах загорается веселый огонек)

  ЭЛЛАДАН: Всегда знал, что Леги хоть кого переплюнет – одной фразой заработать шесть баллов у этого долбанного зануды Мандоса!

  МАНДОС: Элладан, минус три балла.

  ЭЛЛАДАН: ах, какая щедрость, я щас от счастья тресну!

  МАНДОС: минус балл.

  ЭЛЛАДАН: во, видали? И ни малейшей благодарности за комплимент, паразит.

  МАНДОС: Элладан, минус два балла.

  (Подключается с мерзкой улыбочкой Арагорн)

  АРАГОРН: ах, какое горе – бедняжку Мандоса в попу послали.

  МАНДОС: Арагорн, минус балл.

  АРАГОРН: ах, ах, щас заплачу, разбежался. А вот, выкуси! (показывает от локтя, да еще и оттопыривает средний палец)

  МАНДОС: Арагорн, минус четыре балла.

  АРАГОРН: Премного благодарен. (посмеиваясь, начинает разливать заварившийся чай)

  (Луртц выдает по адресу Мандоса емкую цветистую фразу, состоящую из непечатных выражений, за что сразу, как и до него Леголас, огребает шесть баллов)

  БОРОМИР: не, сколько живу, и в армии отслужил, а вот так фиг заверну. Моща, Луртц, моща, в натуре!

  МАНДОС: Боромир, минус три балла.

  БОРОМИР: Мантас, вали по тому же адресу. Задолбал.

  МАНДОС (бесстрастно): Минус три балла

  ФАРАМИР (притворяясь придурком): не, я че-то не допер, пацаны, нафига мы тут Мантаса чморим, как лоха позорного?

  МАНДОС: Фарамир, вы пополнили когорту особо отличившихся. Шесть баллов!

  ХАЛДИР: а господин Мандос уже и обиделся? Князь Фарамир, мне кажется, ваш вопрос был риторическим и в ответе не нуждается, вы же не дурак и просекаете, для чего понадобилось лошить Мандоса.

  МАНДОС: Халдир, минус три балла.

  ХАЛДИР: Спасибо. Что, приятно осознавать себя лохом?

  МАНДОС: Халдир, минус балл.

  ХАЛДИР: еще раз спасибо. А теперь соизвольте отвалить и не прикапываться ко мне.

  МАНДОС: минус два балла, Халдир.

  ХАЛДИР: спасибо.

  (Берет свой чай)

  МЕРРИ: Я вас всех, уважаемые господа, люблю!

  ХАЛДИР: Не за что, достойный рыцарь Мерриадок.

  БОРОМИР: мы все вас тоже очень любим, Мерриадок.

  ЛЕГОЛАС: К тому же, нам было приятно продемонстрировать его валарскому величеству Мандосу всю глубину и степень нашего уважения. Надеюсь, нам это удалось, ибо мы приложили немало сил.

  КЕЛЕГОРМ: позвольте с вами согласиться, достойный принц. Я смею полагать, что мы достигли нашей цели.

  ЭЛЛАДАН: и поелику из-за сего трудоемкого дела мы все устали, имею предложение испить чаю и пойти почивать.

  АРАГОРН: Ваше предложение, ваше высочество, находит живейший отклик в моем сердце.

  (Таким образом переговариваясь, племя допивает чай и в хорошем настроении укладывается спать. Спят они до вечера – ведь еды хватает, а посуду добровольно в порыве благодарности помыл Мерри. Он же приготовил и ужин, на который отоспавшиеся и проголодавшиеся во сне Кентавры собрались примерно часов в восемь вечера).

  ЭЛЛАДАН: я полагаю, нам следует теперь быть крайне внимательными и не употреблять недозволенных слов. Я опасаюсь мести.

  АРАГОРН: не лишено оснований ваше опасение, принц Элладан.

   (Элладан кивает. Поскольку ни у кого нет желания вызывать неудовольствие Мандоса лишний раз, все стараются помалкивать. Таким образом, благополучно проходит вечер и племя укладывается спать.

  ПЛЕМЯ АМАЗОНОК

  (Раздачей пищи, как всегда, распоряжалась Портофелия. Она честно поделила на всех не слишком щедрый завтрак)

  РОХВЕН: маловато жратвы, подруги.

  ПОРТОФЕЛИЯ: уж сколько есть. Надо после завтрака пойти чего-нибудь поискать. А то на обед совсем нечего будет готовить.

  ГАЛАДРИЭЛЬ: В таком случае, Портофелия и Женечка будут искать фрукты, я и Гилморн порыбачим, Эовин... будет собирать крабов и ракушки, Красная Каска и Тхуринэйтель пойдут искать охотничьего счастья, а Рохвен возьмет метлу и хорошенько приберет территорию лагеря.

  РОХВЕН: а чего я? Чего не гомик?

  ГИЛМОРН: потому что ты не умеешь ловить рыбу. А я умею.

  РОХВЕН: подумаешь. А может, я охотиться умею?

  ГАЛАДРИЭЛЬ: Рохвен, лучше не спорь. Да, кстати, после завтрака можешь и начинать уборку – с мытья посуды.

  (Роханке неохота спорить с владычицей, поэтому она молча встает, собирает грязную посуду и идет ее мыть. Женечка провожает ее укоризненно-возмущенным взглядом):

  ЖЕНЕЧКА: не, вы видали? Я ж даже миску вылизать не успела...

  ГИЛМОРН (едко): скажи спасибо, что она вообще посуду мыть будет. Еще неизвестно, как она ее помоет, я слышал, в этом отсталом Рохане тарелки вообще никогда не моют.

  ПОРТОФЕЛИЯ (в ужасе): как же так?

  ГИЛМОРН: они их дают вылизывать своим собакам.

  ПОРТОФЕЛИЯ: Какой кошмар!

  (в это время Эовин трескает Гилморна по голове ложкой)

  ЭОВИН: не ляпай своим поганым языком, гомик.

  ГИЛМОРН: ага, что, правда глаза колет?

  ГОЛОС РОХВЕН: и ничего это не правда. Мы моем посуду. Может, это вы, эльфики, даете тарелки собакам вылизывать, а мы, роханцы, посуду всегда моем.

  ГИЛМОРН (тихо): у-у, кобыла... у нас посуда всегда чистая!

  КРАСНАЯ КАСКА: а мы всю посуду грязную складываем в кузов пикапа, пока чистая не кончится. А потом Луртцик едет на этом пикапе в автомойку. У нас ведь посуды много, потому как и деток много, за всеми мыть не успеваешь.

  ЖЕНЕЧКА (заинтересованно): это как – в автомойку?

  КРАСНАЯ КАСКА: ну, пикап наш – он здоровый и у него еще и прицеп. Заезжает в мойку – и всего делов.

  ГАЛАДРИЭЛЬ: что ж, я вижу, Рохвен тоже неплохо справляется, не хуже автомойки. А мы сейчас берем остроги и идем ловить рыбу.

  (Гилморн с удовольствием подскакивает – лучше ловить рыбу, чем находиться рядом с теми, кто его ненавидит. Красная Каска берет топор, Тхуринэйтель – самодельные копье и дубину и они обе идут в лес. Хоббитянки берут корзины и отправляются искать пищу, а Эовин, тоже с корзиной, бродит по берегу и собирает крабов и съедобные ракушки. Рохвен, помыв посуду, принимается за уборку.

  Так проходит некоторое время.

  Рохвен из хозяйственных работ выпадает первой – кое-как поподметав, она кое-как перетряхивает постели, наводит символический порядок и валится спать в тенечке. Эовин, насобирав полную корзину мидий, морских гребешков и мелких крабов, накрывает их пальмовыми листьями и ставит на кухне в тени.

  Рыболовы приносят много мелкой рыбы и несколько крупных. Вернувшиеся с бананами, апельсинами и бататами хоббитянки решают крупную рыбу зажарить, а мелкую нанизать на нитку и завялить на солнце. За что и усаживают Гилморна, вручив ему толстую "умбарскую" иглу и моток сапожной дратвы, которую запасливая Женечка извлекла из своего рюкзака. Эовин по собственному почину идет за водой. Из леса приходят Красная Каска и Тхуринэйтель с каким-то мешком)

  ГАЛАДРИЭЛЬ: о, а в мешке что?

  КРАСНАЯ КАСКА: коркодрил... то есть, крокодил.

  ПОРТОФЕЛИЯ: а почему в мешке?

  ТУРИНЭЙТЕЛЬ: потому что урук-хайка его разрубила пополам.

  КРАСНАЯ КАСКА: а что, пусть он тебе бы ногу оттяпал, да?

  ТХУРИНЭЙТЕЛЬ: да не оттяпал бы...

  ГАЛАДРИЭЛЬ: какая разница, целый он или разрубленный пополам? Главное – он свежий и съедобный. Давайте готовить обед.

  (совместный труд по приготовлению пищи подбодрил всех и прошел просто замечательно. Все это время Рохвен спала под деревом. Проснулась только тогда, когда ноздри защекотал запах еды. Не обращая внимания на осуждающие взгляды соплеменников, Рохвен подсела к столу)

  РОХВЕН: ох и напахалась я. Щас пожрать – в самый раз.

  ПОРТОФЕЛИЯ: что-то я не вижу по тебе, что ты прям уж так напахалась.

  РОХВЕН: А это уже твои проблемы. Сходи к окулисту.

  ПОРТОФЕЛИЯ: а тебе не мешало бы...

  ГАЛАДРИЭЛЬ: перестаньте. Еще нам не хватало поссориться. Портофелия, пожалуйста, раздавай еду.

  ЖЕНЕЧКА: добрая ты, Глэд. Уж я бы ее на одной воде за такую работу держала.

  РОХВЕН (хватая самую полную миску): палачка.

  ЖЕНЕЧКА (со сковородкой, грозно смотрит на Рохвен): Что?!

  ГИЛМОРН (ехидно): допрыгалась, роханская кобыла.

  РОХВЕН: а ты помалкивай, гомик.

  ГИЛМОРН: а чего ты мне рот затыкаешь? Я, между прочим, работал тут как все, пока ты дрыхла под пальмой.

  РОХВЕН: а кто тебе мешал дрыхнуть?

  ГАЛАДРИЭЛЬ: Рохвен, помолчи, пожалуйста.

  (У Галадриэль очень холодный голос. Рохвен замолкает и молча ест. Гилморн, похихикивая, уплетает рыбу)

  ТХУРИНЭЙТЕЛЬ: Глэд, я тут подумала – ведь не всегда нам так везти со жрачкой будет, как сегодня. Может, после обеда еще пойти, поискать что-нибудь для запаса?

  ПОРТОФЕЛИЯ: А хранить как?

  ГАЛАДРИЭЛЬ: идея хорошая. Мясо я зачарую, а можно и завялить. Или даже закоптить.

  ПОРТОФЕЛИЯ: а оно не испортится в такую жарищу?

  ГАЛАДРИЭЛЬ: не успеет. Всё равно всё съедим.

  КРАСНАЯ КАСКА: тады мы с вампиркой щас чаю выпьем и пойдем в лес.

  ГИЛМОРН: а я даже готов опять ловить рыбу!

  ЭОВИН: а что это наш гомик стал вдруг такой хороший, а?

  ГИЛМОРН: да так. Домой что-то мне неохота.

  ЭОВИН: ах, да, конечно. Там же Ортобрета-то больше нету, а есть очень злой Элх... Элрохир. Кстати, насчет Элрохира...

  ГАЛАДРИЭЛЬ( с подозрением): что насчет Элрохира?

  ЭОВИН (мечтательно): Элрохир – красивый...

  ГИЛМОРН: ах...

  ГАЛАДРИЭЛЬ: все, роханка, можешь дальше не продолжать.

  ЭОВИН: а что тут такого? Он вроде как не женат – разве ж можно отношения с этим вот извращенцем всерьез считать браком? К тому же умбарские голубые браки нигде больше не признаются. А раз не женат, то отчего бы ему не дать разочек молодой, сильной, здоровой и сексуальной роханской кобыле? Так сказать, в поддержание семейной традиции.

  ГАЛАДРИЭЛЬ (ледяным голосом): Эовин.

  ЭОВИН: а чего ты беспокоишься, Глэд? Или ты хочешь, чтобы он оставался голубым?

  ГАЛАДРИЭЛЬ (несколько растерянно): нет, но...

  ЭОВИН: а раз нет, то в чем проблема? Я его от этой дури быстро излечу, уж поверь. Сто процентов гарантии!

  ПОРТОФЕЛИЯ: а может, ты гомика этого излечишь?

  ЭОВИН (окидывает взглядом профессионала-вивисектора съежившегося Гилморна): увы. Этот – неизлечим.

  ГАЛАДРИЭЛЬ: делай, что хочешь, меня это касаться не будет. Элрохир давно не ребенок. А тебе совет – не труби о своих похождениях на все Средиземье. Помни, ты – замужняя женщина.

  ЭОВИН: всегда знала, Глэд, что ты классная тетка.

  (на этом разговор прекращается – все пьют чай)

  ПОРТОФЕЛИЯ: А чай сегодня классный.

  ЖЕНЕЧКА: да и обед классный.

  КРАСНАЯ КАСКА: YO! И все мы классные!

  ТХУРИНЭЙТЕЛЬ: и день просто замечательный. Вот только муторное какое-то у меня ощущение, будто...

  МАНДОС (появившись внезапно): добрый день.

  ТХУРИНЭЙТЕЛЬ (поперхнувшись чаем): чтоб ты провалился, Мантас!!!

  ГАЛАДРИЭЛЬ ( крайне ледяным голосом): что вас сюда привело?

  МАНДОС: я пришел дать вам внеконкурсное задание, от выполнения которого зависит состав вашего племени.

  ТХУРИНЭЙТЕЛЬ (откашлявшись): Мандос, я на вас в суд подам! Сначала – зуб, теперь вообще чуть в чашке чая не утопла!

  МАНДОС: прошу прощения, Тхуринэйтель.

  ТХУРИНЭЙТЕЛЬ: а я не прощаю.

  МАНДОС (отвернувшись от вампирки): итак, вам дается задание ровно на сутки. С этого момента и до моего появления здесь завтра вы должны разговаривать друг с другом исключительно вежливо и возвышенным стилем. Красной Каске разрешается говорить на урук-хайском языке, но только по правилам этого языка. Нарушивший условия получает минусовой балл. Тот, у кого к моему завтрашнему появлению будет больше всего отрицательных баллов, покинет племя. Это не помешает провести конкурс и в случае проигрыша отчислить еще кого-либо.

  ГАЛАДРИЭЛЬ: Мы вас очень любим, господин Мандос. (в ее голосе звучит столько яда, что он чуть ли не сочится прямо из воздуха. Мандос отходит от нее на шаг)

  МАНДОС: с этого момента начинают начисляться отрицательные баллы. До свиданья!

  (Исчезает. "Амазонки" переглядываются)

  ТХУРИНЭЙТЕЛЬ: как всегда, дорогие дамы, после визита уважаемого начальника морга мы в полной заднице.

  ГОЛОС МАНДОСА: Тхуринэйтель, минус балл.

  ТХУРИНЭЙТЕЛЬ: спасибо за информацию, господин Мандос, и что бы я без вас делала?

  ГАЛАДРИЭЛЬ: этого следовало ожидать. Призываю всех следить за тем, что вы говорите, уважаемые дамы.

  РОХВЕН: да пошел он в задницу, этот Мантас. Я – королева, что хочу, то и говорю, и какие-то уроды мне не указ.

  ГОЛОС МАНДОСА: Рохвен, минус четыре балла.

  ГАЛАДРИЭЛЬ: уважаемая королева Рохвен, настоятельно прошу вас быть вежливее, ибо иначе Мандос попросит вас покинуть племя.

  РОХВЕН (еле сдерживаясь): хорошо.

  ПОРТОФЕЛИЯ: надеюсь, визит господина Мандоса не разрушил наши планы относительно пополнения пищевых запасов?

  ТХУРИНЭЙТЕЛЬ: нет, не разрушил. Я готова проследовать на охоту.

  КРАСНАЯ КАСКА: я тоже.

  ГАЛАДРИЭЛЬ: это замечательно, любезные дамы. Со своей стороны, предлагаю ловить рыбу.

  ГИЛМОРН: я принимаю ваше предложение, владычица.

  ЭОВИН: а что делать мне?

  ГАЛАДРИЭЛЬ: если вас не затруднит, ваше высочество, принесите воды.

  (Эовин уходит с бамбуковыми "ведрами", вампирка и урук-хайка отправляются в лес, хоббитянки идут собирать травы и фрукты, Галадриэль и Гилморн ловят рыбу, а Рохвен по-прежнему валяется под пальмой.

  Потихоньку день движется к вечеру. Никому не хочется зарабатывать отрицательные баллы, поэтому в основном все молчат.

  Ближе к вечеру Портофелия и Женечка приготавливают ужин)

  ПОРТОФЕЛИЯ: дорогая Женечка, у меня имеются серьезные опасения, что этот конкурс – еще не последнее наше испытание в таком духе.

  ЖЕНЕЧКА: у меня тоже, дорогая Портофелия. Но увы, что мы можем поделать?

  ПОРТОФЕЛИЯ: пожалуйста, подайте мне соль, дорогая Женечка.

  ЖЕНЕЧКА: извольте (передает пачку с солью). Но мне кажется, у нас есть некоторые шансы очистить наше племя от тех, кто не желает трудиться ради всеобщего блага.

  ПОРТОФЕЛИЯ: увы, эльф еще не сказал ничего, что противоречило бы правилам.

  ЖЕНЕЧКА: я имела в виду ее роханское величество.

  ПОРТОФЕЛИЯ: я предпочла бы, чтобы нас покинул эльф.

  ЖЕНЕЧКА: увы. Обстоятельства пока не в пользу этого желания. Но лишиться блистательного общества ее роханского величества мне представляется не менее заманчивой перспективой.

  ПОРТОФЕЛИЯ: вы до сих пор не можете простить ей одеяло?

  ЖЕНЕЧКА: не только, безделье также.

  (пока они разговаривали, ужин приготовился)

  ПОРТОФЕЛИЯ: уважаемые соплеменницы! Приглашаю вас на ужин!

  ГИЛМОРН: простите, а я?

  ПОРТОФЕЛИЯ: и вас также, господин... эльф.

  ГИЛМОРН: меня зовут Гилморн, госпожа Портофелия.

  ПОРТОФЕЛИЯ: Увы, господин эльф, мне крайне трудно правильно произнести ваше имя, и потому, чтобы не заработать отрицательный балл, я вынуждена обращаться к вам не по имени.

  ГИЛМОРН (высокомерно): в таком случае я вам прощаю. Но только до окончания конкурса.

  ТХУРИНЭЙТЕЛЬ (откусывая внушительный кусок мяса): вкусно, спасибо.

  ГАЛАДРИЭЛЬ: да, ужин великолепен, дорогие Портофелия и Женечка.

  КРАСНАЯ КАСКА: благодарствую за вкусную еду!

  ЭОВИН: очень вкусно! Спасибо!

  ГИЛМОРН: великолепно!

  РОХВЕН: Нашли, за что благодарить. Мясо жесткое, аж зубы вязнут.

  ГОЛОС МАНДОСА: Рохвен, минус балл.

  (Портофелия закрывает лицо руками – она огорчена. Мясо в самом деле жестковато, но это потому, что крокодил оказался очень старым)

  ГАЛАДРИЭЛЬ: Дорогая Портофелия, не обращайте внимания. Ужин в самом деле очень вкусен.

  РОХВЕН(очень недовольно): ага, донельзя, мать его так...

  ГОЛОС МАНДОСА: Рохвен, минус балл.

  ЭОВИН(очень тихо): ну и дура...

  ГОЛОС МАНДОСА: Эовин, минус балл.

  ВСЕ, КРОМЕ РОХВЕН И ЭОВИН: За что??

  ГОЛОС МАНДОСА: Эовин знает за что.

  КРАСНАЯ КАСКА(Эовин): госпожа?

  (Эовин не отвечает. Вскоре ужин съеден дочиста. Женечка разливает чай)

  ЭОВИН: у нас еще оставалось печенье, уважаемые дамы.

  ПОРТОФЕЛИЯ: да, конечно. Спасибо, что напомнили.

  (раздает печенье)

  ГАЛАДРИЭЛЬ: предлагаю, уважаемые дамы, сразу после ужина лечь спать, дабы не соблазнять господина Мандоса лишний раз.

  ГИЛМОРН: о, соблазнять? Разрешите мне, владычица...

  ГАЛАДРИЭЛЬ: если вы, Гилморн, желаете покинуть наше племя, то поступайте, как вам угодно. Позвольте лишь напомнить вам, что Ортобрет приказал долго жить, а мой внук, принц Элрохир, испытывает по отношению к вам отнюдь не позитивные эмоции. И посему для вас лучше оставаться на острове как можно дольше.

  (Гилморн вздыхает, встает и плетется в хижину. Все остальные, доев и помыв посуду, следуют его примеру. И поэтому, едва село солнце, лагерь погрузился в сон)

  конец тринадцатого дня.

  День четырнадцатый.

  Племя Амазонок

  (Как всегда, первыми проснулись хоббитянки)

  ЖЕНЕЧКА: Доброе утро.

  ПОРТОФЕЛИЯ: Доброе утро.

  РОХВЕН (сонно): Какого Балрога, малявки?

  ГОЛОС МАНДОСА: Рохвен – минус два балла.

  РОХВЕН: Любезный Мандос, вы мне уже надоели. Извольте оставить меня в покое.

  МАНДОС: к сожалению, не могу, госпожа Рохвен.

  ПОРТОФЕЛИЯ: Уважаемые соплеменницы! Пора вставать, искать пищу и готовить завтрак.

  ТХУРИНЭЙТЕЛЬ: Доброе утро, Портофелия. Пищу искать не нужно – у нас есть запас.

  ЖЕНЕЧКА: Но вставать все равно необходимо – уже настало утро!

  ГАЛАДРИЭЛЬ (заглядывая в хижину): Доброе утро, уважаемые дамы. Прошу не забывать о задании господина Мандоса.

  ЭОВИН (продирая глаза): О, спасибо, Глэд, что ты напомнила.

  ГОЛОС МАНДОСА: Эовин – минус балл. Фамильярность непозволительна.

  ЭОВИН: ах, простите, господин Мандос, я совсем забыла.

  (В голосе Эовин слышен яд, но формально Мандосу не к чему придраться, и он молчит. Подает голос Гилморн)

  ГИЛМОРН: доброе утро. Уважаемая принцесса Эовин, позвольте выразить свое восхищение вашим умением вежливо хамить.

  ГОЛОС МАНДОСА: Гилморн, у вас минус балл.

  ГИЛМОРН: ах, да что вы говорите, господин Мандос. Ай-яй-яй, какая неприятность.

  ГОЛОС МАНДОСА: Гилморн, не напрашивайтесь на отрицательные баллы.

  ГИЛМОРН: А разве мне они могут чем-либо грозить? Вы же меня не изгоните из племени Амазонок, ибо на большой земле меня ожидает его высочество Элрохир, дабы лишить меня моей драгоценной жизни, в случае чего я непременно попаду в ваши Чертоги. А вы бы не хотели меня видеть у себя в гостях, не правда ли, любезный господин Мандос? Впрочем, если вы вдруг захотите, то я всегда к вашим услугам.

  ЭОВИН: ах, какая прелесть, такая замечательная речь, ненавязчиво напоминающая господину Мандосу о некоторых весьма неприятных вещах.

  КРАСНАЯ КАСКА: никогда не думала, что я это скажу... но мне понравилось, как... эльф ответил Мандосу.

  ПОРТОФЕЛИЯ: дамы, разрешите напомнить вам, что уже утро и пора готовить завтрак, принести воды и умыться.

  ГАЛАДРИЭЛЬ: Разумеется. Я пойду ловить рыбу вместе с госпожой Тхуринэйтель.

  ПОРТОФЕЛИЯ: Я думаю, госпожа Женечка не откажет мне в помощи в сборе фруктов?

  ЭОВИН: Мисс Чемоданингс, разрешите мне собирать фрукты – я выше вас ростом и смогу залезть на пальму.

  ПОРТОФЕЛИЯ: Это разумно. В таком случае я буду собирать ракушки.

  ЖЕНЕЧКА: Позвольте составить вам компанию.

  ГАЛАДРИЭЛЬ: Госпожа Красная Каска и госпожа Рохвен, принесите, пожалуйста, воды и дров.

  КРАСНАЯ КАСКА: Хорошо.

  ГАЛАДРИЭЛЬ: А сэр Гилморн, надеюсь, не откажет в любезности помочь с ловлей рыбы?

  ГИЛМОРН: Ваше владычество, я всегда к вашим услугам!

  (После распределения обязанностей амазонки разбредаются по острову. Красная Каска с топором идет за дровами, Рохвен нехотя идет за водой. Эовин с корзиной бродит по лесу, собирая что попадется. Ловля рыбы идет неплохо, и вскоре уже кипит вода, а Гилморн чистит рыбу. Галадриэль и Тхуринэйтель нанизывают рыбу на прутики, а пришедшие с ракушками и крабами хоббитянки бросают дары моря в кипящую воду. Возвращается Красная Каска с огромной связкой дров, затем Рохвен с водой. Видимо, королева Рохана призадумалась и старается молчать, чтобы не добавлять себе лишних негативных баллов.

  Завтрак проходит в молчании, после него Гилморн добровольно начинает уборку)

  ЭОВИН: Госпожа Галадриэль, я не могу нарадоваться нашим эльфом. Какой он стал сознательный и работящий! Прямо загляденье!

  ГАЛАДРИЭЛЬ: Ничего удивительного, если вы, госпожа княгиня, вспомните, что его ожидает на Большой Земле.

  ЭОВИН: Но ведь это же не помешает изгнать его из нашего племени на совете?

  КРАСНАЯ КАСКА: да.

  ПОРТОФЕЛИЯ: Я тоже так думаю, уважаемые дамы.

  ЖЕНЕЧКА: интересно, на что он рассчитывает?

  (Тем временем Гилморн закончил уборку и прилег отдохнуть в тени дерева. Тхуринэйтель подошла к нему и легла рядом. Красная Каска пошла купаться, роханки завалились загорать, а хоббитянки – зашивать порванную одежду. Галадриэль прилегла в своем шалаше на раскладушке. Тхуринэйтель заговаривает с Гилморном)

  ТХУРИНЭЙТЕЛЬ: Любезный Гилморн, скажите, на что вы надеетесь?

  ГИЛМОРН: на вашу защиту, госпожа Тхуринэйтель.

  ТХУРИНЭЙТЕЛЬ (приобнимает Гилморна): Но я одна, а вас недолюбливает все племя.

  ГИЛМОРН: Следовательно, госпожа Тхуринэтель, мы не должны проиграть этот конкурс.

  ТХУРИНЭЙТЕЛЬ: Верно. Или же устроить так, чтобы наши соплеменницы пожелали изгнать кого-нибудь другого.

  ГИЛМОРН: увы, не вижу достойных кандидатур, кроме ее величества Рохвен. Но ее наверняка отчислят по результатам нынешнего задания. Я с радостью расстался бы с Красной Каской, но, увы, ее все любят.

  ТХУРИНЭЙТЕЛЬ: Посмотрим.

  (Вдруг гремит гонг и на пляже появляется Мандос в... белом летнем костюме, в соломенном сомбреро и в солнечных очках)

  МАНДОС: добрый день. Я пришел сообщить вам, что конкурс на вежливость окончен, и объявить его результаты.

  (Племя, как один, кричит "Ура!" и подбегает к Мандосу)

  МАНДОС: итак, у Тхуринэйтель, Гилморна по одному отрицательному баллу. У Эовин – два. Рохвен – семь отрицательных баллов...

  РОХВЕН: Мантас, чтоб тебя!

  МАНДОС: Рохвен, вам придется покинуть племя. Вы, к сожалению, не выдержали испытания на вежливость.

  РОХВЕН: ну и по фигу. Зато я наконец-то отожрусь и отосплюсь дома!!!

  (идет в хижину собирать свои вещи. Мандос не уходит, и Портофелия решается задать вопрос)

  ПОРТОФЕЛИЯ: А может, можно обменять Рохвен на кого-нибудь другого? На Гимнорла, например...

  ГИЛМОРН (подпрыгивая от возмущения): Я – Гилморн! Мандос, и не вздумайте меня менять на эту роханку, не то я тут же утоплюсь и устрою в ваших Чертогах веселую жизнь!

  МАНДОС(не обращая внимания на Гилморна): увы, Портофелия, правила не позволяют сделать это.

  ПОРТОФЕЛИЯ (бурчит): скажите лучше, что вы гомика боитесь...

  (Мандос делает вид, будто не слышит этого. За его спиной Эовин и Тхуринэйтель давятся от смеха.

  Между тем из палатки с рюкзаком выходит Рохвен, подходит к Мандосу и, выпятив грудь, пихает его своим пятиразмерным бюстом. Не ожидавший такого вала остолбеневает на какое-то мгновение, потом делается бесплотным и Рохвен при повторном толчке проваливается сквозь него и чуть не падает)

  РОХВЕН: ага, задела за живое, Мантас. Ну-ну. Чего шарахаешься, ведь понравилось?

  МАНДОС (холодно): госпожа Рохвен, попрощайтесь с соплеменницами.

  РОХВЕН: ладно. Эй, малые! Простите за одеяло, я не хотела. Эови, бывай! Остальным – приветики!

  (поворачивается к Мандосу)

  РОХВЕН: Ну, давай домой, что ли.

  (Мандос качает головой, его и Рохвен окутывает туман и они исчезают)

  ГАЛАДРИЭЛЬ: вот нас и стало меньше. Признаться, я не огорчена отбытием роханской королевы.

  ЭОВИН: как ни странно, я тоже. Никогда ее не любила, и что Эомер в ней нашел, одни сиськи и ни капли мозга.

  ТХУРИНЭЙТЕЛЬ: так именно это и нашел. Твоему братцу умная баба не нужна, он и сам умный.

  ПОРТОФЕЛИЯ: Эомер – умный?

  ЭОВИН: да. Только притворяется придурком. Говорит, так легче заставить подданных делать то, что тебе нужно.

  ГАЛАДРИЭЛЬ: в каком-то смысле он прав...

  ПОРТОФЕЛИЯ: почему?

  ГАЛАДРИЭЛЬ: Видишь ли, истинное искусство управления – не умение приказывать, и даже не умение разрабатывать различные планы, а умение исподволь повернуть процесс так, чтобы подданные делали то, что нужно, думая, что делают то, что хотят. Трандуил достиг в этом искусстве невиданных высот, как и владыка Кэрдан. Келеборн подошел к этому несколько с другой стороны, но результат получил тот же.

  ЭОВИН: в смысле?

  ГАЛАДРИЭЛЬ: он сам делает то, что нужно, потому что это то, что ему хочется делать. Совмещает желание и долг, так сказать. И подданные берут с него пример.

  ЭОВИН: я что-то не совсем поняла. А ты можешь разъяснить попонятнее?

  ГАЛАДРИЭЛЬ: могу. Давай приготовим обед, и во время этого занятия я тебе все объясню.

  (Эовин соглашается, и они за готовкой обсуждают тонкости эльфийской науки управления. Хоббитянки в кои-то веки отдыхают от кухонной работы, Тхуринэйтель крутит настройку радио, Гилморн пошел купаться, а Красная Каска точит свой топор. Потихоньку время близится к обеду, и вскоре племя, нисколько не огорченное отсутствием Рохвен, собирается на "кухне" у "стола". Обед проходит в молчании, после него все как-то вяло идут мыть свою посуду)

  ГИЛМОРН: что-то спать хочется...

  ЭОВИН: да ну? Я-то думала, тебе хочется чего-нибудь другого.

  ГИЛМОРН: другого мне будет хотеться потом, когда я высплюсь. Так что я пошел спать.

  (И в самом деле, помыв свои тарелки, Гилморн идет в хижину и ложится на свою постель)

  ЭОВИН: пфе. Лично я спать не хочу. Я хочу купаться.

  ПОРТОФЕЛИЯ: а я хочу спать.

  ЖЕНЕЧКА: и я. Подумать только, сегодня никто не будет забирать у нас одеяла!

  (Хоббитянки тоже укладываются спать. Красная Каска вместе с Эовин идет купаться, Галадриэль слушает радио, Тхуринэйтель тоже ложится спать. Так время проходит до вечера, точнее, до ужина, который готовит Галадриэль – для тех, кто не спит)

  Племя Кентавров

  (Утро начинается, как обычно, с Мерри. Хоббит выползает из палатки, идет умываться. По дороге обратно он, видимо, вспоминает, что Мандос дал задание говорить исключительно вежливо, и что сам Мерри заработал шесть отрицательных баллов, и что ради него все остальные члены племени тоже получили по шесть отрицательных баллов, и потому не рискует никого будить. Вместо этого принимается готовить завтрак)

  МЕРРИ: очень надеюсь, что чудесный запах еды разбудит моих уважаемых соплеменников, потому как будить их другими способами крайне рискованно.

  (И в самом деле, вскоре просыпаются Боромир, Арагорн и Эомер. Понюхав воздух, они дружно бегут умываться. После них с талана слезают эльфы, из хижины выходит Элладан, из гамака выпутывается спавший там вместо Эомера Луртц. Последним просыпается Фарамир. Мерри уже раскладывает еду по тарелкам)

  МЕРРИ: уважаемые соплеменники, позвольте пригласить вас на завтрак. И еще позвольте напомнить, что господин Мандос дал нам задание говорить вежливо, в противном случае угрожая отчислить того, кто наберет больше нарушений.

  ЛУРТЦ: Помню. Спасибо.

  ЭЛЛАДАН: Спасибо за завтрак и предупреждение. Дорогие соплеменники! Давайте будем молчать до самого прихода Мандоса?

  АРАГОРН: принимаю ваше предложение, но хотел бы поинтересоваться вашими мотивами?

  БОРОМИР: Сэр Арагорн, мотивы его высочества просты: он очень желает высказать все, что он думает, и опасается, что сделает это не вовремя и невежливо. Более того, я рискну предположить, что его высочество опасается и за нас также, потому как некоторые из нас не отличаются большим терпением и большой устойчивостью к обидам.

  ЭЛЛАДАН: Спасибо, сэр Боромир.

  КЕЛЕГОРМ: Принимаю ваше предложение, сэр Боромир. Тем более, что ждать осталось недолго.

  ЭОМЕР: Но это "недолго", увы, продлится до самого обеда...

  (После фразы Эомера все вздыхают, и больше никто ничего не говорит. Позавтракав, Мерри принимается мыть посуду, Элладан инспектирует запасы и отделяет то, что пойдет на обед. Эомер и Боромир чинят покосившийся навес над кухней, Луртц пошел в лес за стройматериалами и рубит там бамбук, а Арагорн его таскает. Халдир, Леголас и Келегорм ловят рыбу, Фарамир лениво ковыряет веником песок, потом бросает веник и валится под пальму отдыхать. Мерри, помыв посуду, бежит купаться. Элладан подбирает брошенный Фарамиром веник и подметает вместо него. Тем временем Келегорм, Халдир и Леголас явились на кухню с уловом)

  ХАЛДИР: Ваше высочество, принц Элладан! Мы добыли немного рыбы, что прикажете с нею делать?

  ЭЛЛАДАН (осматривает рыбу): Полагаю, мы ее зажарим на обед.

  (После этого Леголас сгребает дрова в кучу, Халдир принимается потрошить и резать рыбу, Элладан уносит часть отобранных ранее продуктов в погреб, а Келегорм помогает Леголасу и Халдиру. Проходит совсем немного времени, и все готово для готовки обеда. Посмотрев на солнце, Халдир решает, что пора жарить.)


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю