Текст книги "Твин Пикс: Следы в никуда"
Автор книги: Дмитрий Самойлов
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 33 страниц)
Глава 11
Семья Хэйвордов обедала в кафе «Дабл Р» после воскресного богослужения в местной церкви, куда они в обязательном порядке ходили каждую неделю. В кафе, кроме них и Шелли, только что заступившей на послеобеденную смену (она удачно спрятала синяк под косметикой, так что даже Норма ничего не заметила) и скучавшей за стойкой, больше никого не было.
–Похороны назначены на завтра, – сказал Вильям, расправляясь с яичницей с беконом. – Начало рабочей недели – не самый подходящий день для такого мероприятия, но что уж поделать…
–Как ты думаешь, пап, придет много людей? – сказала Донна.
–Думаю, да, – сказал Вильям. – Лору знали многие, она была у всех на виду, особенно после прошлогоднего конкурса «Мисс Твин Пикс».
В кафе вошла Одри Хорн, одетая в длинный черный плащ. Ее лицо было непривычно серьезным, будто эта легкомысленная девушка размышляла о проблемах мирового значения. Она достала монетку и бросила в музыкальный автомат. Зал кафе наполнила мелодичная музыка.
–Одри Хорн пришла, – сказала Элен Хэйворд.
–Да? Я видел ее в церкви, – сказал Вильям.
Одри села за стойку, и Шелли подошла к ней:
–Привет, Одри!
–Привет, Шелли, – отозвалась Одри. – Чашку кофе, пожалуйста. Крепкого черного кофе.
–Пойду поздороваюсь, – сказала Донна и вышла из-за столика.
–Здравствуй, Донна, – сказала Одри, задумчиво глядя на свое отражение в чашке кофе.
–Привет, – сказала Донна. – Мои родители видели тебя в церкви, а я тебя не заметила.
–Да, я была там. Из-за Лоры.
–Серьезно? Я думала, ты не любила ее.
–Она действительно мне не нравилась, но за то, что Лора так заботилась о моем брате Джонни, я, наверное, полюбила ее.
–Я рада, что ты хотя бы сейчас изменила отношение к ней, – сказала Донна.
–Ты любишь кофе? – спросила Одри, поглаживая указательным пальцем ободок чашки.
–Да, с сахаром и сливками.
–Агент Купер пьет черный кофе, – мечтательно сказала Одри.
–Одри! – рассмеялась Донна. – Ты, что, запала на него?
Одри улыбнулась и сказала:
–Я еще не знаю, но все же в агенте Купере что-то есть… Донна, можно задать тебе вопрос?
–Конечно.
–Лора что-нибудь говорила о моем отце?
–Нет, а что?
–Так, ничего особенного…
–Ну скажи, Одри!
–Он иногда пел ей песни, – тихо сказала Одри и прислушалась к музыке, которая лилась из музыкального автомата. – Как я люблю эту музыку! Она просто волшебная…
Одри поднялась со стульчика и, встав в центре зала, начала покачиваться в такт музыке, закрыв глаза. Казалось, Одри получала удовольствие от каждого движения, на лице ее застыла слегка блаженная улыбка. Донна и ее родители удивленно глядели на девушку, которая танцевала еще несколько минут, а потом как ни в чем ни бывало села на место, молча допила кофе и вышла из кафе.
В полдень к полицейскому участку подъехала черная машина с затемненными стеклами, откуда вышли трое серьезного вида людей в черных костюмах и белоснежных рубашках. На каждом из них были солнцезащитные очки, хотя солнце в этот день почти не выходило из-за туч. Люди вошли в участок с каменным выражением на лицах, один из них, невысокий, худой и с короткой стрижкой, снял очки и подошел к окошку диспетчера.
–Что вам угодно? – спросила Люси, которая читала толстую книгу с корешком «Тибет».
–Мне угодно, чтобы вы сообщили агенту Куперу, что приехал Альберт Розенфильд, – сказал мужчина тоном, не терпящим никаких возражений.
–Альберт? – зачем-то переспросила Люси, отложив в сторону книгу.
–А-Л-Б-Е-Р-Т, – недовольно произнес гость. Мужчины, стоящие за его спиной, нахмурились. – Мы, что, будем стоять здесь весь день?
–Нет, – немного испуганно произнесла Люси и вызвала по внутренней связи шерифа. – Шериф, агент Купер с вами?
–Люси, Альберт Розенфильд с командой уже прибыл? – догадался агент Купер, который сидел рядом с шерифом в его кабинете – они осматривали окровавленную тряпку, которую Хоук обнаружил сегодня утром неподалеку от заброшенного вагона.
–Да, вы правы, – ответила Люси.
–Мы сейчас придем, – сказал Купер.
–Агент Купер и шериф Трумэн сейчас выйдут, – сообщила Люси мрачному гостю.
–У меня отличный слух, детка, – бросил Альберт и отвернулся. Люси незаметно показала гостю язык – у нее уже сложилось весьма неприятное впечатление об этом человеке.
–Альберт Розенфильд и его команда – одни из лучших, – сообщил Купер Трумэну на выходе. – Мне не приходилось встречать более компетентного криминалиста.
–Ничего удивительного, Купер, ведь они работают с тобой, – сказал Трумэн.
–Только вот у Альберта есть один недостаток – ему не хватает деликатности, – предупредил Купер.
Когда он и шериф вышли в холл, Розенфильд, не здороваясь, высказал свое мнение об участке:
–Купер, как ты умудряешься работать в этой избушке?!
Шериф Трумэн помрачнел, однако Купер широко улыбнулся и сказал:
–Альберт, познакомься – это шериф Гарри Трумэн.
–Отлично, – кивнул Альберт, проигнорировав протянутую шерифом руку. – Я бывал во многих захолустных городишках, но это место – настоящие джунгли! Я уже предвижу все трудности, с которыми мне придется столкнуться здесь, так что не будем дожидаться Рождества и начнем работу! Ведь завтра эту девчонку закопают – надо торопиться…
–Думаю, ты и твои ребята можете приступать, – сказал Купер.
–Я дам вам своего человека, который проводит вас в морг, – предложил шериф.
–Уж постарайтесь, – сказал Альберт и взял протянутый Купером отчет местного патологоанатома о вскрытии Лоры Палмер. – Так… И это вы называете отчетом?! Добро пожаловать в кружок начинающих прозекторов, ха – похоже на школьное сочинение ребенка с продленки.
Шериф снова нахмурился и подошел вплотную к криминалисту:
–Альберт, скажи – ты классный специалист?
–Так точно, – гордо сказал Розенфильд.
–Тогда тебе повезло, – сказал Трумэн, с трудом сдерживая злость на этого самодовольного человека, способного настроить всех против себя с первой же реплики. – Потому что если какой-нибудь заезжий дурачок пришел бы в мой участок и начал нести всякую чушь, то ему пришлось бы собирать свои зубы по всей округе.
Альберт отстранился от шерифа, развернулся и удалился вместе со своими помощниками, не проронившими за все время ни слова.
Купер довольно посмотрел на шерифа и показал ему поднятый вверх большой палец.
Когда Эд закрыл на ночь свою заправку и вернулся домой, Надин встречала его в прихожей. Как только он закрыл за собой дверь, она бросилась навстречу к нему, и в голове Эда пронеслась мысль, что Надин собирается его ударить, но она повисла у него на шее и радостно произнесла:
–Эд, милый!
–Что случилось, дорогая? Ты вся светишься от радости.
–Я так счастлива, – сказала Надин с улыбкой. – Я должна поблагодарить тебя, Эдди!
–За что? – недоуменно спросил Эд, ведь только сегодня утром жена была готова разорвать его на части из-за испорченного карниза.
–Ты даже не представляешь, как ты мне помог! Ты залил маслом мой карниз, и оно попало на ватные шарики, которые я использовала для уменьшения шума… Послушай теперь!
Надин бросилась к окну, занавешенному шторами, и потянула за веревочку от карниза. Занавески стали отъезжать в стороны, и происходило это совершенно бесшумно. Надин торжествующе посмотрела на мужа.
–Эд, это великое изобретение – первый по-настоящему бесшумный карниз, – сказала Надин. – Мы скоро станем богатыми!
Супруги Мартелл готовились ко сну: Пит, сидя на кровати, чистил свои ботинки, чтобы не тратить на это дело время утром, а Кэртин сидела у зеркала и наносила на свое лицо косметический крем. Происходило все это в полном молчании: за двадцать лет совместной жизни супруги успели наговориться вдоволь, а сейчас, когда их разногласия по поводу работы лесопилки обострились, разговаривали только по необходимости. Пита это вполне устраивало: дома ему куда приятнее было болтать с Джози, которая жила на первом этаже.
–Что это здесь так воняет рыбой? – Кэтрин нарушила молчание.
–Понятия не имею, – сказал Пит. – Может, тебе надо стирать свои носки отдельно?
Кэтрин замолчала, но через пару минут спросила:
–Я знаю, что сегодня в дом приходил агент ФБР. Что он здесь забыл?
–Не знаю, – покачал головой Пит. – Он говорил с Джози. Я не слышал, о чем они разговаривали, потому что возился с рыбиной, оказавшейся в кофеварке.
–А со мной он хотел поговорить?
–Хотел, но я сказал, что ты отбыла в кругосветное путешествие и ему нужно связаться с твоим пресс-агентом.
–Ну, Пит… – Кэтрин уставилась на мужа испепеляющим взглядом, а тот продолжал невозмутимо начищать ботинок. – И убери свои грязные ботинки с кровати!
–Я их почистил, – сказал Пит. – Ладно, пойду отнесу их в прихожую.
Пит вышел из спальни. На лестнице на первый этаж его ждала Джози. Пит молча кивнул и сунул ей в руку небольшой ключ.
Джози, крепко сжимая в руке ключ, направилась в библиотеку. Там она отодвинула в сторону одну из книжных полок, прикрепленную к стене на манер двери – за полкой в стене находилась железная дверца сейфа. Джози вставила ключ в дверцу, повернула его три раза, и сейф открылся.
В сейфе лежали только две книги, какими бухгалтера пользуются для ведения учета. Джози просмотрела обе, и, несмотря на то, что обе книги отражали финансовые дела лесопилки, цифры в них значительно отличались.
–Тайная бухгалтерия, – прошептала Джози.
Она вернула книги на место, закрыла сейф и вышла из библиотеки. Теперь она знала, что Кэтрин за ее спиной проводит незаконные махинации, и что, благодаря им, лесопилка стоит на грани банкротства. Джози понимала, что в одиночку ей с Кэтрин не справиться, и решила рассказать, все, что знает про темные дела на лесопилке, Гарри Трумэну.
Лиланд Палмер открыл крышку патефона, которым уже давно не пользовались, и поставил на него пластинку. Это была некогда его любимая пластинка – джаз Глена Миллера, и сейчас, в непростой момент своей жизни, Лиланд ощутил потребность послушать ее.
–Танцуют все, – пробормотал он и включил патефон.
Музыка зазвучала в доме, где уже три дня царила горестная тишина. Лиланд улыбнулся и начал пританцовывать посреди гостиной – он был неплохим танцором, и это в свое время очень понравилось его будущей жене. Взгляд Лиланда остановился на фотографии дочери, которая стояла в рамке на каминной полке – он подошел к камину, взял фото и начал кружиться с ним по комнате.
В гостиную вошла Сара, которая не могла не услышать громкой музыки. Она с испугом посмотрела на мужа, который, казалось, не заметил ее прихода и продолжал кружиться по комнате.
–Лиланд, что с тобой?!
Лиланд не ответил. Его мужественное лицо сморщилось, и Лиланд захныкал, как обиженный ребенок, не прекращая танца. Сара подошла к нему и попыталась остановить, но он начал сопротивляться, не отрывая взгляда от фото дочери:
–Мы все должны танцевать! В память о Лоре!
Внезапно Лиланд споткнулся, и упал грудью на каминную полку, разбив стекло рамки. Сара закричала, увидев, что ладони ее мужа в крови – он порезал их об осколки стекла, но сам Лиланд, похоже, этого не заметил. Он упал на колени и заплакал, глядя на фотопортрет улыбающейся Лоры, запачканный его кровью.
–Что происходит в этом доме?! – в ужасе закричала Сара.
Музыка продолжала играть.