Текст книги "Твин Пикс: Следы в никуда"
Автор книги: Дмитрий Самойлов
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 33 страниц)
Глава 16
Когда Лиланд проснулся и открыл глаза, перед его взором открылся безукоризненно выбеленный потолок, усыпанный разноцветными пятнами. Пятна были очень яркими, они кружились и сталкивались между собой, будто молекулы под микроскопом – это зрелище было невыносимым.
Лиланд снова закрыл глаза и лежал так несколько минут. У него сильно болела голова, и от этого мысли в ней кружились и путались, как пятна на потолке. Он отдавал себе отчет только в том, что вчера, после похорон дочери, напился в «Доме у дороги». Каким образом он оказался дома в постели, он не помнил.
Наконец мистер Палмер нашел в себе силы и поднялся с кровати. Он боялся, что пол начнет уходить у него из-под ног, как обычно бывает при похмелье, но этого не произошло. Осторожным шагом он подошел к зеркалу, которым обычно пользовалась Сара, делая вечерний косметический уход, и увидел в нем далеко не молодого человека с воспаленными больными глазами, в которых читалось полное безразличие к жизни, растрепанными, начинающими седеть волосами, одетого в несуразный домашний халат синего цвета. Зрелище Лиланду не понравилось, хотя внешний вид в последнее время не волновал его, и он вышел из спальни, чуть не забыв одеть тапки.
Нетвердой походкой Лиланд вошел в гостиную и увидел, что в ней полно народу. На длинной софе сидела его жена, тоже в халате, а также Донна Хэйворд и помощник шерифа Бреннон с чертежным альбомом и карандашом в руках. В креслах у противоположной стены сидели шериф Трумэн и доктор Хэйворд. Рядом с доком на полу стоял его саквояж, и Лиланд подумал, что Саре опять было плохо, и ей опять сделали этот чудовищный укол, после которого чувствуешь себя растением.
–У него были длинные волосы, – сказала Сара. – Спутанные, грязные, седые волосы. Этот человек был похож на животное…
Энди Бреннон кивнул и заскрипел карандашом в альбоме.
–Он сидел в изголовье кровати Лоры… Я понимаю, что это звучит очень глупо, и поэтому я не сразу решилась вам рассказать.
–Вы правильно сделали, что сообщили нам, – успокоил Сару шериф.
В гостиную вошла Мэдди с подносом, на котором стояли чашки с дымящимся кофе. Она кинула на дядю обеспокоенный взгляд.
Шериф взял с подноса чашку и спросил у Сары:
–Вы когда-нибудь раньше видели этого человека?
–Нет, никогда, – ответила Сара.
Лиланд решил подать голос:
–Эй, что здесь происходит?
–Мистер Палмер, ваша жена предполагает, что видела убийцу в день смерти Лоры, – сказал Трумэн. – Он прятался в спальне девочки.
–А… – протянул Лиланд. Жена рассказывала ему об этом странном видении, но он не принял его всерьез. – Сара, а ты рассказала им про цепочку?
–Цепочку? – переспросил Трумэн.
–У Сары было целых два видения, – многозначительно сказал Лиланд. – Расскажи шерифу. Ему это понравится…
Лиланд вышел из гостиной, а шериф вопросительно посмотрел на Сару.
–Лиланд, постой! – воскликнула Сара.
–Так что за второе видение, миссис Палмер? – немного скептически сказал Трумэн.
–Ночь… Луч фонарика шарит по земле, затем останавливается. Рука в перчатке приподнимает камень и достает из-под него цепочку. Цепочку с половиной кулона Лоры, того, что в форме сердечка!
При последних словах Сары сердце сидевшей рядом Донны сжалось – откуда миссис Палмер может знать про их с Джеймсом тайну?
Вот уже час Джози сидела в своей машине на обочине подъездной дороги мотеля «Тимбер Фолз», и столько же времени внутри мотеля находились Кэтрин Мартелл и Бен Хорн.
Джози давно подозревала о любовной связи своей главной недоброжелательницы и финансового воротилы, и решила проверить, действительно ли это так. Сегодня она проследила за Кэтрин, когда та покинула дом: миссис Мартелл сперва посетила парикмахерскую в универмаге «Хорн», а затем приехала сюда, в дешевый одноэтажный мотель на окраине, припарковав свой автомобиль на заднем дворе. Также Джози была уверена, что там, на заднем дворе, скрыт от посторонних глаз и личный «порш» мистера Хорна, который свернул на дорогу, ведущую в сторону «Тимбер Фолз» за полминуты до того, как это сделала машина Кэтрин, – она это видела.
На всякий случай миссис Пэккард взяла мощный фотоаппарат «Никон», прекрасно подходящий для слежки – ей нужен был компромат на Кэтрин, как гарантия ее безопасности. Пока что ей удалось сделать лишь несколько снимков, на которых парочка заходила в мотель.
Джози не знала, что рядом с мотелем скрыта от посторонних глаз еще одна машина, полицейская – на ней приехал Хоук. Но он следил не за парочкой любовников, он вышел на след однорукого человека, который, как ему удалось установить, проживал в «Тимбер Фолз» и сейчас находился в своем номере.
Когда шериф Трумэн и помощник Бреннон вернулись от Палмеров, Люси смотрела на своем посту по маленькому телевизору очередную серию «Приглашения к любви», который был очень популярен среди американских женщин среднего возраста, особенно домохозяек, и поэтому вопрос Трумэна о том, как дела, застал ее врасплох.
–Благодаря Джейн Джеред не покончил с собой, и даже изменил завещание, оставив поместье Джейн вместо Эмеральды. А Эмеральда узнала об этом, и теперь пытается соблазнить Чета, чтобы тот отдал ей новое завещание, и она бы сожгла его. Монтана собирается убить Джереда опять же из-за завещания. Но я думаю, что Монтана – просто кукла в руках Эмеральды, она вертит им, как хочет. Но больше всех мне жалко Чета.
–Ты не поняла, Люси, – сказал Трумэн, терпеливо выслушав содержание последней серии «Приглашения к любви». – Я имел в виду, как дела здесь, в участке?
–Агент Купер допрашивает доктора Джекоби в конференц-зале, – сказала Люси.
Когда шериф пошел составить компанию Куперу, Энди тихо спросил у Люси:
–Почему я вчера не мог с тобой остаться… на ночь?
–Вы будете кофе, помощник Бреннон? – бесцветным голосом спросила Люси, пряча свой взгляд.
Энди ничего не ответил, а пошел в свою комнатку, опустив голову. Почему Люси так жестока с ним? «А ведь так все хорошо начиналось, – думал Энди. – Казалось, что у нас никогда не будет никаких проблем!» Но проблемы появились: Люси, которая первое время была такой внимательной к нему и ласковой, стала постепенно отстраняться от него, будто испытывая его терпение. Она стала реже позволять Энди оставаться у нее на ночь, а когда такое все же случалось, то у него было ощущение, что Люси просто позволяет любить себя, оставаясь к нему безразличной. Когда Энди наконец набрался мужества и прямо спросил у любимой, в чем дело, она сказала: «Ты меня любишь, и я тебя, скорее всего, тоже, но ты не делаешь самого главного». Энди остался в недоумении.
Помощник Бреннон горестно вздохнул, плюхнулся за свой стол и открыл альбом, с которым ездил к Палмерам. С первой страницы на него смотрел выполненный черным карандашом портрет человека с продолговатым щетинистым лицом, узкими злыми глазами и длинными волосами, которые по описанию миссис Палмер были грязными и совсем седыми. Свое медицинское образование Лоуренс полу
Рисунок получился вполне впечатляющим, и помощника шерифа преисполнило чувство гордости за сделанную работу. Такое изображение не стыдно было поместить на стандартные листовки «Разыскивается…», которые собирался на всякий случай напечатать шериф.
Доктор Лоуренс Джекоби сидел напротив Купера за длинным столом и вертел в руках шарик для гольфа. Купер молчал, ждал, когда доктор заговорит о Лоре, но пока он лишь демонстрировал агенту ФБР свое мастерство фокусника. Джекоби сунул шарик себе в ухо, а через секунду выплюнул его себе на ладонь изо рта. Потом повторил фокус в обратном порядке: сунул шарик в рот, а вынул через ухо. Купер даже не улыбнулся.
–Агент Купер, я понимаю, что вы должны раскрыть преступление, – начал доктор. – И я очень хочу вам помочь, но тогда объясните мне, каким образом я могу обойти врачебную тайну? Ведь Лора была не просто моей подругой, она была моей пациенткой.
–Вы ничем не рискуете, если скажете, что она посещала вас из-за того, что у нее были проблемы.
–У нее были проблемы, разумеется. У девяноста восьми процентов посетителей психоаналитиков есть проблемы, очень немногие ходят к ним просто так, в плановом порядке.
–У нее были сексуальные проблемы?
–С сексуальными проблемами люди обращаются к сексологу или сексопатологу. Другое дело, что все остальные проблемы общества, так или иначе, имеют сексуальную почву.
Джекоби встал со стула и подошел к карте Тибета, которую Купер недавно повесил на стенке. Рыжие брюки доктора вкупе с гавайской рубахой и очками, у которых одна линза была синей, а другая красной, придавали ему крайне несерьезный вид, однако агент понимал, что доктор далеко не так прост, каким хочет казаться.
–Тибет, – задумчиво сказал Джекоби, проводя пальцем по шершавой поверхности карты. – Интересуетесь Востоком? Я тоже, но мой интерес, в основном, сконцентрирован на Гавайских островах. Кстати, древние гавайцы часто пользовались корнем имбиря для устранения глубокого смущения, носившего сексуальный характер.
–Кокаин тоже устраняет подобное смущение, – заметил Купер.
–Поймите, агент Купер, сам факт желания Лоры вылечиться – это уже положительный сдвиг!
–Вы все-таки не хотите нам помочь, – с сожалением сказал Купер.
–Знаете, у Лоры было немереное количество тайн, – заговорщицким тоном сказал Джекоби, подойдя к Куперу. – И вокруг этих тайн она выстроила высокую крепость, очень высокую, и очень прочную. Я не знаю, как сложится у вас, но свое расследование я, наверное, буду вести до конца своих дней. За шесть месяцев бесед с Лорой я так и не смог понять устройство ее души, и от этого считаю себя плохим врачом…
–Доктор, Лора когда-нибудь говорила с вами о Бобби Бриггсе или Джеймсе Херли? – задал вопрос вошедший шериф.
–Что она могла о них сказать? – пожал плечами доктор. – Они были в ее жизни, но они – обыкновенные мальчишки, а Лора – настоящая женщина.
–В ночь убийства у нее были сексуальные контакты с тремя мужчинами, – сказал Купер. – Одним из них были вы?
–Я не спал с Лорой, – покачал головой доктор, совсем не возмутившийся подобной постановке вопроса.
–Кто убил Лору Палмер? – в лоб спросил Купер.
–В ночь смерти Лоры я следил за одним человеком, про которого мне рассказывала Лора. Он ехал на красном «корвете». Я довел его до заброшенной дороги на лесопилку, а потом потерял. Вот и все, что я могу вам поведать, господа.
Раздался голос Люси из устройства внутренней связи на столе:
–Агент Купер, с вами желает поговорить Гордон Коул из Филадельфии.
–Спасибо, Люси, соедини меня с ним, – сказал Купер. – Спасибо, доктор, вы можете идти.
–Вы будете в городе? – спросил Трумэн у Джекоби.
–Я планирую съездить к морю в конце месяца, – ответил Джекоби. – Но пока я остаюсь здесь. До новых встреч и удачи вам, господа.
–Красный «корвет» у нас в городе только один, – сказал шериф.
–Значит, Лео Джонсон! А что там с Жаком Рено?
–Мы объявили его в розыск. Так же как и Бернарда Рено, который вышел под залог и скрылся.
–Доброе утро, Гордон! – сказал Купер, когда в динамике послышался треск телефонной линии, и шепнул шерифу: – Это мой шеф из регионального управления.
–С чего начнем, Купер? – спросил зычный голос. – С мертвой девочки или местного шерифа, лучшего друга Альберта?
Трумэн поморщился.
–С Лоры Палмер, – решил Купер.
–Альберт проделал большую работу: веревка, которой связывали руки Палмер, оказалась обычной бечевкой производства фабрики «Финли», ну а веревка на запястьях другого сорта, более грубая, производителя не установили. Раны на плечах – следы птичьего клюва. Сегодня Альберт отправил вам восстановленный кусок пластика из желудка, ждите.
–Ну а теперь плохие новости: Альберт положил мне на стол два отчета, связанные с шерифом Трумэном. В первом он докладывает об избиении шерифом, а во втором заявляет о его некомпетентности и предлагает отстранить от службы.
–Гордон, ты же знаешь Альберта! – воскликнул Купер, от негодования даже вскочив со стула. – По моему мнению, шериф проявил безграничное терпение, не ударив его во время первого часа пребывания Альберта в городе!
–Он хочет направить дело в министерство юстиции…
–Пускай хочет что угодно, но мы не должны ему в этом помогать! И передай Альберту, что если он не прекратит преследовать шерифа, одного из самых компетентных и приятных в общении людей, которых я знал, я сам испорчу ему карьеру раз и навсегда!
–Спокойно, Куп, спокойно! Я тебя понял, так что давай попрощаемся, – сказал шеф и дал отбой.
Трумэн посмотрел на Купера со смесью благодарности и удивления: до этого он не видел агента таким взбешенным.
–Спасибо тебе, что защищаешь меня. Я из-за этого инцидента почти не спал сегодня ночью, – растроганно сказал Трумэн, хотя не спал этой ночью он не из-за какого-то столичного хама, а из-за объятий Джози.
–Я сам привез Альберта сюда, мне и отвечать, – сказал Купер. – Не бери в голову.
В дверях появился помощник Бреннон с вырванным из альбома листом:
–Агент Купер, вот портрет того, кого видела миссис Палмер.
Купер был в курсе того, что Сара сообщила о своем видении, и даже не удивился, когда увидел на листе лицо седого человека из своего недавнего сна.
–Это он мне приснился. Его зовут Боб.
На связь снова вышла Люси:
–Помощник Хоук передает, что он засек однорукого. Он находится в мотеле «Тимбер Фолз».
–Отлично! – воскликнул Купер. – Мы едем туда немедленно!
Бен и Кэтрин, несколько утомленные после двух часов непрерывного занятия любовью, лежали на кровати в номере «Тимбер Фолз» и отдыхали. Кэтрин неторопливо поглаживала волосатую, плоскую грудь любовника, который, закрыв глаза, думал о том, как жаль ему будет обмануть такую замечательную женщину.
–Джози даже не подозревает, что в библиотеке находится микрофон, который передает все в мою комнату, – говорила довольная собой Кэтрин. – Так что я прекрасно слышала, как она привела шерифа к секретному сейфу! Жаль только я не видела ее удивленного узкоглазого лица, когда она нашла там только одну бухгалтерскую книгу!
–А где теперь вторая? – поинтересовался Бен, открыв глаза.
–У меня есть еще один тайник – в моем столе, что в кабинете. В верхнем ящике есть второе дно, там теперь и покоится вторая книга. Об этом тайнике знаю только я, даже малыш Пит не в курсе.
Бен усмехнулся про себя, слушая, как эта обычно осторожная и недоверчивая женщина рассказывает ему свой секрет.
–Я проголодалась, – сообщила Кэтрин. – Думаю, в этом второсортном мотеле обед не доставляют в номер.
–Ты предпочитаешь номера люкс в «Грейт Нотерн»? – улыбнулся Бен.
–Я предпочитаю увидеть обгоревший каркас лесопилки!
Бен собирался что-то сказать, но тут совсем близко за окном прогремел выстрел. Парочка вздрогнула. Бен поднялся с кровати, накинул халат и подошел к окну посмотреть, в чем дело, но из-за широкого карниза над входом в мотель ничего не было видно, были только слышны встревоженные голоса, один из которых показался Хорну знакомым.
–Что там? – спросила Кэтрин.
–Ничего не видно, – ответил Бен. – Но вроде я слышал голос Гарри Трумэна. Ладно, расскажешь мне, что произошло, а я пока схожу в душ.
Бен сбросил с себя халат и ускользнул в ванную комнату. Из кармана небрежно брошенного на край кровати халата на пол выпал какой-то круглый предмет. Кэтрин подняла его – это оказалась игральная фишка на тысячу долларов с надписью, идущей по ободку: «Одноглазый Джек».
Через несколько минут после отъезда Джози от мотеля на том же самом месте остановился полицейский автомобиль, откуда вылезли Трумэн, Купер и помощник Бреннон. Хоук, который стоял у пристройки с дешевыми номерами, поспешил к ним.
–Однорукий все еще здесь, – сообщил он прибывшим. – В номере 101. Его зовут Филип Жерар.
–Ладно, пойдем навестим его, – сказал шериф.
Они подошли к двери с табличкой «101» и Трумэн постучал. Никто не ответил, и никаких звуков за дверью не было слышно. Трумэн громко позвал хозяина номера по имени, но тот не откликнулся. Тогда было принято решение выломать дверь, поскольку Хоук был уверен в присутствии однорукого. На всякий случай полицейские и Купер достали свое оружие.
Внезапно тишину нарушил табельный пистолет помощника Бреннона, который непостижимым образом выскользнул из его рук и упал на асфальт. Предохранитель был снят, и поэтому раздался выстрел. Все слуги закона от неожиданности отскочили в стороны и не сразу поняли, что произошло.
–Черт подери, Энди! – с досадой воскликнул агент Купер, подобрав пистолет и сунув его в карман своего плаща, предварительно поставив на предохранитель.
Энди покраснел и отошел назад. Подобных конфузов на службе ему переживать еще не приходилось.
–Высаживаем дверь! – сказал шериф.
Трумэн ногой высадил хлипкую дверь и вместе с Купером ворвался в помещение. Безоружный Энди и Хоук вошли за ними следом.
Мистер Жерар действительно был в номере – он стоял рядом с открытым шкафом для одежды в одних трусах и майке. На его лице застыло крайнее удивление и испуг.
–Полиция, ни с места! Руки вверх! – приказали шериф с Купером, нацелив свои пистолеты на мистера Жерара.
Он повиновался, однако поднял вверх только одну, правую, руку – по вполне понятной причине, ведь левой у него просто не было. Честно говоря, этот перепуганный человек выглядел довольно жалко, и Купер с шерифом опустили оружие.
–Что вы… что вам нужно? – пролепетал однорукий.
–Ладно, можете опустить руки, то есть… руку, – смутился шериф. – У нас есть к вам вопросы, мистер Жерар. Мы стучали в дверь, звали вас, но вы не прореагировали, поэтому нам пришлось высадить дверь. Извините.
–Вопросы? – удивился мистер Жерар. – Ко мне?
–Присядьте, – Купер указал на кровать и кивнул Энди. Тот протянул ему листок с нарисованным сегодня портретом, и Купер показал его Жерару. – Вы когда-нибудь видели этого человека?
Однорукий уставился на жутковатый портрет и ответил, немного подумав:
–Нет. Никогда. Но… он на кого-то похож, не могу вспомнить, на кого.
–Среди ваших знакомых есть человек по имени Боб?
–Да, Боб Лайдекер. Он мой лучший друг.
–Почему вы находились в последние дни в госпитале?
–Из-за Боба, он сейчас лежит там в тяжелом состоянии.
–Это правда, ветеринар Боб Лайдекер сейчас лежит в мемориальном госпитале, – подтвердил шериф. – Его избили три дня назад возле бара в Лоутауне.
Хоук тем временем связался с участком по телефону в номере. Выяснилось, что Филип Жерар никогда не привлекался полицией за правонарушения и не находится в розыске.
–Он чист, – сообщил Хоук.
–Осмотри машину мистера Жерара, – сказал Трумэн.
–Ваше второе имя Майк? – поинтересовался Купер.
–Да, в честь дяди.
–Как вы потеряли руку?
–В автокатастрофе. Я тогда мотался по стране, продавал лекарства – неплохая была работа. По дороге домой из Мемфиса у машины лопнула покрышка, ее занесло, и…
Энди приметил рядом с кроватью здоровый чемодан, поставил его на бок и открыл замки. Из чемодана на пол посыпались мужские туфли, разных цветов и фасонов.
–Сейчас я торгую обувью, – сказал Жерар.
–Но они все на правую ногу, – сказал Энди.
–Это образцы, – однорукий чуть улыбнулся. – Кстати, я бы смог обеспечить ваше отделение качественной обувью, ведь для полицейских это важно, не так ли? Доставка за два дня гарантируется.
–На вашей левой руке была татуировка? – спросил Купер.
–Зачем вам это? Я обычный торговец! – при упоминании о татуировке однорукий разволновался.
–Вам задали простой вопрос, – пожал плечами шериф. – Если вы не расскажете сами, мы узнаем из других источников.
–Что там было написано? – спросил Купер.
–Там было написано… слово «мама», – сказал Жерар и расплакался от неприятных воспоминаний о потерянной руке.
У Купера больше не было вопросов к этому человеку, поэтому он и полицейские попрощались, оставив денежную компенсацию за сломанный дверной замок, и отбыли восвояси. Купер покидал мотель в некотором недоумении – он ожидал от встречи с таинственным одноруким большего, однако утешил себя тем, что сон – есть сон, и он не может быть стопроцентной уликой.
Перед тем, как уехать, Хоук отвел шерифа в сторону и показал ему на масляное пятно рядом с полицейской машиной, и сообщил, что недавно здесь побывал еще один автомобиль, и он принадлежит Джози Пэккард.