355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дмитрий Самойлов » Твин Пикс: Следы в никуда » Текст книги (страница 11)
Твин Пикс: Следы в никуда
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 07:02

Текст книги "Твин Пикс: Следы в никуда"


Автор книги: Дмитрий Самойлов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 33 страниц)

Глава 8

Семья Бриггсов собиралась ужинать, и этот ужин можно было назвать необыкновенным. Дело в том, что в последнее время встретить за семейным столом Бобби Бриггса удавалось крайне редко – почти все вечера он проводил либо в «Доме-у-Дороги», либо катался со своим другом Майком. Сегодня Бобби был дома, но это не было следствием внезапно проснувшегося желания воссоединения с родителями, а просто усталость от чересчур насыщенного событиями прошлого дня – идти куда-то не было сил.

–Возблагодарим Господа за трапезу, которую он ниспослал нам, – произнес отец Бобби, майор Гарланд Бриггс, сложив руки в молитве.

–Аминь, – сказала Элизабет Бриггс.

Бобби сидел, откинувшись на спинку стула и молча смотрел на мясной пирог, который приготовила мать.

–Роберт, – начал майор Бриггс. – Я надеялся, что сегодня вечером у нас будет возможность обсудить с тобой события прошедших дней. Не обязательно сами события, но хотя бы сопровождавшие их мысли и чувства. Дух бунтарства присущ молодым людям твоего возраста и, зачастую, является признаком внутренней силы, так что я уважаю твою бунтарскую природу. Однако, как отец, я обязан сдерживать твой своевольный огонь в рамках, обусловленных социальной и нашей семейной структурой…

Бобби косо посмотрел на отца и воткнул в пирог на своей тарелке вилку. Майор помрачнел.

–Я вижу твое нежелание вступать со мной в диалог. Есть время, когда молчание – золото, но иногда оно бывает хуже любой брани.

С безучастным лицом Бобби достал из кармана рубашки помятую сигарету и сунул ее в рот. Как только из кармана джинсов появилась еще и зажигалка, терпение отца лопнуло, и он отвесил сыну оплеуху, от которой сигарета выпала и воткнулась прямо в пирог.

–Я терпеливый человек, Роберт, – сказал майор Бриггс. – Но мое терпение начинает подходить к концу… Мы приложим все усилия, чтобы вывести тебя на истинный твой путь.

–Мы хотим помочь тебе, сынок, – сказала Элизабет, доставая из пирога сигарету.

Бобби пожал плечами и продолжил есть.

-Как тут обстоит дело с пирогами? – спросил Купер у Трумэна, попивая кофе у стойки «Дабл Р».

–Очень, очень неплохо, – сказал шериф. Он тоже пил кофе – вкус сырой рыбы, чудесным образом оказавшейся в кофейнике, надо было чем-то заглушить. – Шелли, подойди-ка сюда!

Шелли подошла к ним, улыбаясь:

–Слуги закона желают что-то еще?

–Шелли, я думаю, агенту Куперу просто необходимо попробовать ваш фирменный вишневый пирог, – сказал Трумэн.

–Вишневый пирог? Я обожаю вишневые пироги, – обрадованно сказал Купер. – Принесите мне кусок, я должен попробовать!

–Наши вишневые пироги – лучшие во всех пятидесяти трех штатах, – кокетливо сказала Шелли.

–Да, попроси Норму подойти к нам, – добавил Трумэн.

–Господи, никак не могу избавиться от вкуса рыбы, – покачал головой Купер. – Может, пирог поможет… как фамилия этой девушки? Джонсон?

–Да, Шелли Джонсон. Она замужем за Лео Джонсоном, водителем грузовика. У Лео рыльце в пушку – мы уверены, что он провозит в город наркотики, но так и не смогли поймать его за руку.

За угловым столиком сидела женщина с поленом, которую Купер видел на собрании общины Твин Пикс – она пила что-то из фирменной кружки «Дабл Р». Купер поймал ее настороженный взгляд и помахал ей рукой. Женщина отвернулась.

–Леди-с-поленом? Это она?

–Она самая.

–Могу я спросить у нее насчет ее полена?

–Многие спрашивали, – усмехнулся Трумэн.

Подошла Норма с куском пирога на тарелке:

–Привет, Гарри.

–Добрый вечер, Норма. Познакомься – это специальный агент Дэйл Купер.

Купер протянул руку:

–Федеральное бюро расследований.

–Норма Дженнингс.

–Лора Палмер принимала участие в вашей благотворительной программе «Обеды на колесах», так?

–Да, Лора нам помогала. Развозила горячие обеды пожилым людям и инвалидам, которые не в состоянии добраться до столовой.

–Будьте добры, составьте нам список людей, которым помогала Лора, – попросил Купер. – И еще, пожалуйста, два куска этого замечательного пирога!

Норма одарила агента ФБР лучезарной улыбкой и удалилась.

«У этого парня особый дар нравиться людям», – подумал Трумэн.

–Ты был прав насчет пирога, – сказал Купер.

–Два куска… Ну ты даешь, агент! У тебя обмен веществ как у шмеля.

Леди-с-поленом окончила трапезу и подошла к агенту Куперу, не забыв взять полено:

–Я слышала, что вы говорите о Лоре Палмер, – сказала она тоном, похожим на строгую учительницу. – Однажды моему полену будет что поведать. Оно кое-что видело в ту ночь…

–Правда? – Купер постарался говорить серьезно. – И что оно видело?

–Спросите сами, – сказала Леди-с-поленом и поднесла полено к Куперу. Тот озадаченно посмотрел сперва на полено, затем на его хозяйку. – Я так и знала. До свидания.

«Конечно, она со странностями, – подумал Купер, глядя женщине вслед. – Но она явно что-то знает.»

Лео положил на кухонный стол мяч для регби, взял нож и надрезал его. Мяч предназначался для переправки в нем кокаина – в него спокойно влезло бы полкило. Лео уже собирался достать из домашнего тайника, о котором знал только он, товар, но услышал звук автомобильного мотора. Он выглянул в окно: это была машина Нормы, которая подвезла Шелли до дома после смены.

Он положил разрезанный мяч на верх настенного шкафчика и подошел к раковине, где взял мыло. Мыло он положил в свой большой носок – Лео готовил наказание для Шелли. Дело было в том, что из ящика с грязным бельем исчезла его любимая синяя рубашка, которую он всегда надевал в рейс. И все бы было ничего, но в данный момент эта рубашка имела для него особый смысл – и вот она исчезла. В этом могла быть виновата только Шелли.

–Лео, дорогой, – раздался голос жены. – Я дома! Я привезла тебе пирог…

Шелли прошла в кухню с вишневым пирогом на подносе. Лео исподлобья глядел на нее, не ответив на приветствие, и она поняла, что что-то не так.

–Где моя синяя рубашка? – спросил Лео.

–Какая рубашка? – удивилась Шелли.

–Моя любимая синяя рубашка, – пояснил муж, перекидывая из руки в руку носок с куском мыла внутри. Шелли уже хорошо знала этот прием с носком – следов от побоев практически не оставалось. – Ты теряешь уже вторую вещь в этом году!

–Но, Лео…

Лео грубо толкнул Шелли, и поднос с пирогом упал на пол. Лео наступил на пирог своей здоровой ступней, надвигаясь на Шелли, забившуюся в угол.

–Сейчас я научу тебя аккуратности, – сообщил он.

Носок с мылом со свистом рассек воздух.

В прихожей Хэйвордов раздался звонок. Донна сбежала вниз по лестнице и открыла дверь. На пороге стоял Джеймс. Он был одет не в свою обычную байкерскую куртку и потрепанные джинсы, а в свитер и тщательно выглаженные брюки. Донна тоже приоделась, сменив обычную водолазку на вполне элегантное синее платье.

–Привет, Джеймс, – радостно сказала Донна и повела парня за руку в гостиную. – Мама, папа – это Джеймс Херли.

Родители Донны сидели в гостиной за столом – семья собралась ужинать, и на этот ужин Донна решила пригласить Джеймса, разумеется, предварительно спросив разрешения.

–Здравствуй, сынок, – Вильям пожал Джеймсу руку. Элен и Джеймс тоже обменялись рукопожатием. – Я надеюсь, ты голоден – Элен приготовила море еды.

–Да, сэр, – кротко сказал Джеймс и все уселись за стол.

–Кажется, я не знаком с твоими родителями, – заметил Хэйворд.

–Мой отец умер, когда мне было десять лет, а моя мать редко появляется здесь, потому что много ездит по свету – она пишет в газеты, – сказал Джеймс.

–Эд Херли – дядя Джеймса, – добавила Донна.

–Да, да, я его знаю. Это у его жены повязка на глазу?

–Да, это моя тетя Надин. Она немного странная, – улыбнулся Джеймс.

За окном послышался гул остановившейся машины, но никто не обратил на это внимания. Это была машина Бобби.

–Гляди-ка, – сказал Майк, показывая Бобби на припаркованный у дома Хэйвордов мотоцикл.

–Вот урод, – прошипел Бобби. – Сначала мою девку увел, теперь за твою принялся… Жаль, что убить можно только один раз.

–Убить? Ты слышал, что нам сказал этот агент?

–Ну, в тюрьму я не хочу, я не дурак, но я обязательно что-нибудь придумаю. Я ему устрою сладкую жизнь! – Бобби изо всех сил надавил на газ и машина сорвалась с места.

Ужин прошел в спокойной дружеской обстановке, родители Донны расспрашивали Джеймса о его жизни, о планах на будущее. Джеймс доброжелательно отвечал на все вопросы и всячески поддерживал беседу, опровергая сложившийся стереотип о невежливости байкеров. Донне показалось, что отец и мать видят в Джеймсе потенциального мужа для нее, и, несмотря на то, что замуж она в ближайшие несколько лет не собиралась, ей понравилось, что родители отнеслись к ее другу благосклонно.

В половине двенадцатого Вильям и Элен тактично откланялись и оставили их в гостиной вдвоем. Некоторое время Джеймс и Донна молча смотрели друг на друга, затем Джеймс притянул девушку к себе и поцеловал в губы. Их поцелуй длился недолго, потому что Донна внезапно отпрянула от него и опустила глаза.

–Донна, я не думаю, что то, что мы делаем и чувствуем, ненормально, – сказал Джеймс, взяв ладонь девушки в свою. – То, что с нами происходит – естественно. Мы бы все равно пришли к этому, рано или поздно.

–Ты так считаешь? – неуверенно сказала Донна.

–Да, – коротко ответил парень.

–Джеймс… Из-за Лоры я не могла тебе этого сказать, я даже запрещала себе думать об этом… Я люблю тебя, Джеймс!

–Я тоже тебя люблю, – сказал Джеймс, и они снова поцеловались, но на этот раз поцелуй был продолжительным и страстным, будто они виделись в последний раз.

–Мы ведь будем вместе? – спросила Донна, глядя в темно-карие глаза Джеймса, которые сейчас светились от любви.

Джеймс не ответил, а лишь крепче обнял девушку.

Доктор Лоренс Джекоби взял со стеллажа, где хранились аудиокассеты с записью разговоров с его пациентами, одну из них и подошел к большому магнитофону, который совмещал в себе кассетный и бобинный проигрыватели. Он вставил кассету в магнитофон и подключил к нему наушники на длинном проводе. Установив громкость почти на полную, он надел наушники и включил запись.

Из наушников раздался голос Лоры Палмер, любимой пациентки доктора:

–Привет, док! Я записываю для вас очередную кассету, которую вы, как всегда, получите по почте в конверте. Сегодня двадцать третье февраля, четверг. Мне так скучно, док… Хотя нет, у меня просто странное настроение. Это из-за Джеймса – он такой милый, но… Доктор Джекоби, нам необходимо встретиться!

Джекоби снял с искусственной пальмы большой кокос и лег на кушетку. Ему было больно слушать голос Лоры, которая больше никогда не пришлет ему очередную запись. Но это было необходимо. Он должен был разобраться в том, что происходило с девочкой в последние дни жизни – хотя бы post-factum, если ему не удалось сделать это вовремя, когда она нуждалась в помощи.

–…мне кажется, что сейчас я могу хватить через край, и мне от этого очень страшно! Я точно знаю, что этой ночью опять буду блуждать в лесах, и когда-нибудь это кончится очень плохо… – голос Лоры дрожал. – Помните, я рассказывала вам о таинственном человеке?

Доктор разделил кокос на две половины. Внутри лежал медальон в форме половины сердца, а роль цепочки к нему играла шелковая нить. Джекоби достал медальон и поднес его к своему лицу. Он слушал голос мертвой Лоры, а перед ним была половина ее медальона, которая когда-то прижималась к ее груди. Доктор Джекоби не считал себя сентиментальным человеком, но сейчас он не мог контролировать себя: он заплакал, заплакал в первый раз за несколько лет.

Медальон Лоры качался на нити перед его заплаканными глазами как маятник.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю