355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Диана Гэблдон » Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП)
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 22:19

Текст книги "Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП)"


Автор книги: Диана Гэблдон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 91 страниц) [доступный отрывок для чтения: 33 страниц]

Раздался всеобщий вскрик испуга, и многие бросились вниз по склону на помощь ребенку. Но ближе всех оказался один солдат. Став на колени, он подцепил концом штыка вздувшуюся одежду и подтянул ребенка к берегу.

Фергюс бросился в ледяную воду и схватил своего едва не утонувшего сына.

– Merci, mon ami, mille merci beaucoup, [6]6
  Спасибо, мой друг, большое спасибо (фр.)


[Закрыть]
– сказал он молодому солдату. – Et toi, garnement, [7]7
  А ты, подлец (фр.)


[Закрыть]
– обратился он к своему отпрыску, слегка встряхивая его. – Comment vas-tu, [8]8
  Как себя чувствуешь (фр.)


[Закрыть]
ты маленькая бестолочь?

Солдат выглядел ошеломленным, но что стало причиной – уникальный ли патуа [9]9
  патуа (фр. patois) – лингвистический термин, название местных наречий французского языка. ́


[Закрыть]
Фергюса, или блестящий крюк вместо кисти его левой руки, я не знала.

– Все в порядке, сэр, – сказал он с застенчивой улыбкой. – Он не ушибся, я надеюсь.

Из-за каштана внезапно появилась Брианна, держа шестимесячного Джемми одной рукой, и осторожно забрала Джоан из рук Марсали.

– Дай Джоани мне, – сказала она, – и пойди переодень Германа.

Джейми сбросил тяжелый плащ с плеч и положил его в руки Марсали вместо ребенка.

– Да, и скажи солдату, который спас его, прийти к нашему костру, – сказал он ей. – Мы можем накормить еще одного человека, сассенах?

– Конечно, – сказала я, стремительно корректируя мысленную калькуляцию. Восемнадцать яиц, четыре батона черствого хлеба для тостов – нет, один батон я должна сохранить для завтрашней поездки домой – три дюжины овсяных лепешек, если Джейми и Роджер уже не съели их, полкувшина меда…

Тонкое лицо Марсали осветилось грустной улыбкой, предназначенной нам троим, и она ушла, торопясь на помощь своим промокшим и дрожащим мужчинам. Джейми со вздохом поглядел ей вслед, когда ветер набросился на пышные рукава его рубашки и раздул их с приглушенным хлопком. Он скрестил руки на груди, сгорбив плечи от ветра, и криво улыбнулся мне.

– Ну вот. Я полагаю, теперь мы замерзнем оба, сассенах. Но ничего страшного. Я все равно не смог бы жить без тебя.

– Ха, – сказала я любезно. – Ты мог бы оказаться голым на плавучей льдине, Джейми Фрейзер, и расплавить ее. Кстати, где твой сюртук и плед?

На нем не было ничего, кроме килта, сарка [10]10
  Рубашка (шотл.)


[Закрыть]
и ботинок с носками, и его высокие скулы и кончики ушей покраснели от холода. Однако, когда я взяла его под локоть, он как всегда был теплый.

– Ты не захочешь знать, – сказал он, усмехаясь, и накрыл мою руку свой мозолистой ладонью.

– Идем, я ужасно хочу есть.

– Подожди, – сказала я, отцепляясь от него. Джемми был не расположен делить свою мать с кем-то еще и в знак протеста кричал и выгибался; его лицо под синей вязаной шапочкой покраснело от злости. Я потянулась к нему и взяла барахтающийся сверток у Брианны.

– Спасибо, мама, – Брианна коротко улыбнулась и подбросила маленькую Джоан, пристраивая ее удобнее на своем плече. – Может быть, возьмешь малышку. Она спокойная и весит вполовину меньше.

– Нет, все в порядке. Тише, милый, иди к бабушке.

Я улыбнулась при этих словах, испытывая смешанное чувство восхищения и удивления от того, что я могу быть чьей-то бабушкой. Признав меня, Джемми прекратил трепыхаться и впал в свое обычное состояние «мидия-прикрепившаяся-к-камню», ухватившись пухлыми кулачками за мои волосы. Разжимая его пальцы, я поглядывала вниз по склону, но там все, казалось, было под контролем.

Фергюс в промокших насквозь бриджах и носках с плащом Джейми на плечах расстегивал одной рукой манишку, говоря что-что солдату, спасшему Германа. Марсали сняла свой арисэд и завернула в него малыша; ее светлые, выбившиеся из-под керча [11]11
  Головной платок (шотл.)


[Закрыть]
волосы трепались на ветру, словно паутина.

Лейтенант Хейес, привлеченный шумом, выглядывал из-под откинутой створки палатки, словно моллюск из раковины. Он поднял голову и поймал мой взгляд; я махнула ему рукой и отправилась вслед за своей семьей к месту нашей стоянки.

Джейми говорил что-то по-гэльски Брианне, помогая ей подниматься по скалистым выступам.

– Да, я готова, – ответила она по-английски. – Где твой сюртук, па?

– Я дал его твоему мужу, – сказал он. – Мы же не хотим, чтобы он выглядел нищим на свадьбе, не так ли?

Бри рассмеялась, убирая развевающуюся прядь рыжих волос ото рта.

– Лучше нищий, чем самоубийца.

– Что?

Я догнала их, когда мы вышли из-под прикрытия скал. На открытом пространстве ветер подул сильнее, забрасывая нас дождем со снегом и мелкой острой щебенкой; я натянула шапочку Джемми глубже и накрыла его голову одеялом.

– Ух! – Брианна сгорбилась над спеленатой девочкой, защищая ее от ветра. – Роджер брился, когда забили барабаны, и он чуть не перерезал себе горло. Перед его сюртука был весь в крови, – она поглядела на Джейми слезящимися от ветра глазами. – Значит, ты его видел утром. Где он сейчас, ты знаешь?

– Парень в порядке, – уверил он ее. – Я сказал ему пойти и поговорить с отцом Донахью, пока Хейес занят, – он пронизывающе взглянул на нее. – Ты должна была сказать мне, что парень – не католик.

– Да, – невозмутимо парировала она, – но я не сказала. Я не придаю этому значения.

– Если ты имеешь в виду, что это не важно… – начал Джейми с некоторой резкостью в голосе, но был прерван появлением Роджера, который выглядел совершенно великолепно в килте зелено-белых цветов клана МакКензи и с соответствующим пледом, обернутым вокруг сюртука Джейми. Сюртук сидел превосходно, оба мужчины были почти одного размера, длиннорукие с широкими плечами, только Джейми был на дюйм или два выше, а серый цвет хорошо подходил к темным волосам и оливковой коже Роджера также, как и к сияющей темно-рыжей голове Джейми.

– Ты выглядишь очень хорошо, Роджер, – сказала я. – Где ты порезался?

Его лицо было розовым и слегка воспаленным, как обычно бывает у только что побритой кожи, но следов порезов не было.

Роджер нес под рукой сверток красно-черного тартана, плед Джейми. Он отдал его и склонил голову набок, показывая глубокий порез прямо под челюстью.

– Только там. Рана не опасная, но дьявольски кровоточила. Не зря эта бритва называется опасной, не так ли?

Рана уже покрылась коркой, превратившись в аккуратную темную полоску приблизительно трех дюймов длиной, которая тянулась по горлу от угла челюсти. Я легонько коснулась кожи возле нее. Не так уж плохо; бритва прорезала кожу ровно, и не было необходимости пришивать ее лоскуты. Однако неудивительно, что рана сильно кровоточила, у нее был такой вид, словно Роджер собирался перерезать себе горло.

– Нервничаешь? – поддразнила я его. – Не передумал, не так ли?

– Немного поздно передумывать, – сухо сказала Брианна, становясь рядом со мной. – Ребенку нужна фамилия.

– У него будет столько фамилий, что он не будет знать, что с ними делать, – уверил ее Роджер. – Как и у тебя, миссис МакКензи.

Слабый румянец засиял на лице Брианны при этом имени, и она улыбнулась ему. Он наклонился и поцеловал ее в лоб, забрав при этом ребенка. Когда он почувствовал вес свертка, удивленное выражение появилось на его лице, и он вытаращил на него глаза.

– Это не наш ребенок, – сказала Бри, усмехнувшись при виде его испуга. – Это дочка Марсали. Джемми у мамы.

– Слава Богу, – сказал он, держа сверток некоторой опаской. – Я подумал, он каким-то образом усох.

Он поднял угол одеяльца, приоткрыв спящее личико маленькой Джоан, и улыбнулся, как улыбались все при виде смешной каштановой челки, которая завивалась, как у кьюпи. [12]12
  Кукла-голыш, пупсик.


[Закрыть]

– Ничего подобного, – сказала я, немного запыхавшись, пока устраивала откормленного Джейми, впавшего в коматозное состояние, в более удобное положение. – Я думаю, он стал на фунт или два тяжелее по пути в гору.

Я раскраснелась от усилий, и под моими растрепанными волосами выступил пот.

Джейми забрал у меня Джейми и опытным движением сунул его под руку, словно футбольный мяч, другой рукой он поддерживал его головку.

– Ты разговаривал со священником? – спросил он, скептически глядя на Роджера.

– Да, – сухо сказал Роджер, отвечая на взгляд, так же как и на вопрос. – Он удовлетворен тем, что я не антихрист. Пока я не буду возражать против того, чтобы крестить мальчика в католичестве, препятствий для свадьбы нет. А я не возражаю.

Джейми что-то проворчал в ответ, и я подавила улыбку. У Джейми не было никаких серьезных религиозных предубеждений, он имел дела, вместе дрался и командовал многими людьми самых разных взглядов. Однако факт, что его зять пресвитерианец и не собирается менять вероисповедание, вызывал у него довольно критическое отношение.

Бри поймала мой взгляд и криво улыбнулась, прищурив синие глаза, словно забавляющаяся кошка.

– Очень мудро с твоей стороны, что ты не упомянула о религии раньше времени, – пробормотала я, остерегаясь говорить громко, чтобы не услышал Джейми. Оба мужчины шли впереди нас, все еще довольно напряженные, хотя, скорее всего, это было обусловлено свертками с младенцами, которые они несли.

Джемми неожиданно завопил, но дедушка поднял его и прижал к груди, не замедляя хода, и мальчик успокоился, уставившись на меня круглыми глазами из-за плеча Джейми. Я состроила ему гримасу, и он широко и слюняво улыбнулся.

– Роджер хотел сказать, но я ему не позволила, – Бри высунула язык и пошевелила им, поддразнивая Джемми, потом уставилась взглядом жены в спину Роджера. – Я знала, что па не станет поднимать шум, если мы скажем об этом перед самой свадьбой.

Я обратила внимание на то, как верно она предвидела реакцию отца, и как она умело обращается с шотландцами. Ее похожесть на Джейми была больше, чем физическое сходство; у нее были его талант к суждению о людях и его легкость к овладению языками. Однако у меня в голове было что-то еще, касающееся Роджера и религии…

Теперь мы приблизились к мужчинам достаточно близко, чтобы слышать их разговор.

– …о Хиллсборо, – говорил Джейми, склонившись к Роджеру, чтобы было слышно за шумом ветром. – Собирать информацию о мятежниках.

– Вот как? – Роджер казался взволнованным и настороженным. – Дункану Иннесу будет интересно услышать это. Ты знаешь, что он был в Хиллсборо во время этих волнений?

– Нет, – Джейми заинтересовался этим сообщением. – У нас не было времени поговорить. Спрошу его после свадьбы, если он переживет ее.

Дункан должен был жениться вечером на тете Джейми, Джокасте Камерон, и был на грани нервного срыва от такой перспективы.

Роджер повернулся, загораживая Джоан своим телом от ветра, и сказал Брианне.

– Твоя тетя сказала отцу Донахью, что он может провести оба венчания в ее палатке. Это будет большая помощь.

– Бррр! – Бри сгорбила плечи, дрожа от холода. – Спасибо, Господи. Сегодня не тот день, чтобы венчаться под зелеными деревьями.

Огромный каштан, словно соглашаясь, пролил на них дождь из влажных желтых листьев. Роджер, казалось, чувствовал себя несколько неловко.

– Я полагаю, что это не та свадьба, о которой ты, наверное, мечтала, – сказал он, – когда была маленькой девочкой.

Брианна посмотрела на Роджера, и медленная широкая улыбка расцвела на ее лице.

– Первая свадьба тоже, – сказала она. – Но мне она понравилась.

Лицо Роджера не имело склонности легко краснеть, а уши его и так были красны от холода. Он открыл рот, как если бы собирался ответить, но поймав сверлящий взгляд Джейми, снова закрыл его, выглядя смущенным, но бесспорно довольным.

– Мистер Фрейзер!

Я повернулась и увидела одного из солдат, поднимающегося по склону вслед за нами; его взгляд был направлен на Джейми.

– Капрал МакНейр, ваш слуга, сэр, – запыхавшись, произнес он, подойдя к нам, и резко склонил голову. – Наилучшие пожелания лейтенанта, сэр. Не могли ли вы быть так добры, чтобы посетить его в палатке? – тут он заметил меня и поклонился более любезно. – Миссис Фрейзер. Мои наилучшие пожелания, мэм.

– Ваш слуга, сэр, – Джейми вернул поклон капралу. – Мои извинения лейтенанту, но у меня есть обязательства, требующие моего присутствия в другом месте.

Он говорил вежливо, однако капрал остро взглянул на него. МакНейр был молод, но не глуп, и на его худом темном лице быстро мелькнуло понимание. Последнее, чего хотел бы сейчас любой человек – это быть замеченным, когда он входит в одиночестве в палатку Хейеса сразу же после чтения губернаторского воззвания.

– Лейтенант приказал мне пригласить к нему также мистера Фаркарда Кэмпбелла, мистера Эндрю МакНейла, мистера Джеральда Форбса, мистера Дункана Иннеса и мистера Рэндалла Лилливайта, сэр.

Напряженные плечи Джейми несколько расслабились.

– Вот как, – сказал он сухо. По-видимому, Хейес решил посоветоваться с главными людьми в колонии. Фаркард Кэмпбелл и Эндрю МакНейл были самыми крупными землевладельцами и местными судьями, Джеральд Форбс – известный поверенный от Кросс-Крика и мировой судья, Лилливайт – судья окружного суда. А Дункан Иннес собирался стать крупнейшим землевладельцем в западной части колонии в результате предстоящего брака с тетей Джейми. Сам Джейми не обладал богатством, не являлся чиновником короны, но он владел большим участком – в основном пустующим – дарованной земли в удаленной местности.

Он слегка пожал плечами и переместил ребенка на другое плечо.

– Да. Хорошо. Скажите лейтенанту, что я приду, как только будет удобно.

Совершенно не обескураженный, МакНейр поклонился и ушел, по-видимому, в поисках других мужчин из списка.

– И о чем все это? – спросила я Джейми.

– Ой, – я потянулась и сняла слюну с подбородка Джемми, прежде чем она могла упасть на рубашку Джейми. – Растет новый зуб, не так ли?

– У меня хватает зубов, – уверил меня Джейми, – и у тебя тоже, насколько я могу видеть. Относительно того, что хочет от меня Хейес, я не могу сказать наверняка. И не хочу выяснять это без особой необходимости.

Он приподнял одну рыжую бровь, и я улыбнулась.

– О, очень гибкое слово «удобно», не правда ли?

– Я не сказал, что это будет удобно для него, – указал Джейми. – Теперь о твоей юбке, сассенах, и почему ты бегаешь по лесу с голым задом… Дункан, charaid! – немного хмурое выражение на его лице сменилось искренней радостью при виде Дункана Иннеса, пробирающегося к нам через кусты оголенного кизила.

Дункан перелез через поваленное дерево, что было довольно неудобно с отсутствующей рукой, и выбрался на дорожку возле нас, стряхивая капельки воды с волос. Он уже был одет для свадьбы, в чистой с кружевами рубашке с широким галстуком и сюртуком из тонкого алого сукна, отделанным золотым шнуром; пустой рукав был подколот брошью. Я никогда не видела Дункана таким нарядным и сказала ему об этом.

– Ох, ладно, – сказал он застенчиво. – Мисс Джо хотела это.

Он отмахнулся от комплимента, как и от дождя, тщательно стряхивая пожелтевшие иголки и кусочки коры, которые нападали на его сюртук с сосен.

– Бррр! Без сомнения, ужасный день, Мак Дубх, – он взглянул на небо и покачал головой. – Счастлива невеста, чья свадьба в солнечный день, блажен тот, кого хоронят в дождь.

– Интересно, как вы думаете, насколько будет счастлив обычный труп, – сказала я, – в таких метеорологических условиях? Но я уверена, Джокаста все равно будет счастлива, – торопливо добавила я, увидев замешательство на его лице. – И вы, конечно, тоже!

– О, да, – сказал он несколько неуверенно. – Да, конечно. Благодарю вас, мэм.

– Когда я увидел, как ты ломишься через лес, то подумал, что капрал МакНейр гонится за тобой по пятам, – заметил Джейми. – Ты же не направляешься к Арчи Хейесу, не так ли?

Дункан выглядел ошеломленным.

– К Хейесу? Нет, зачем бы я был ему нужен?

– Ты же был в Хиллсборо в сентябре, да? Вот, сассенах, забери этого бельчонка, – прервался Джейми, чтобы вручить мне Джемми, который решил проявить более активный интерес к происходящему и пытался подняться по дедушкиному торсу, упираясь пальцами ног в его грудь. Однако внезапная активность малыша не была главной причиной, почему Джейми решил избавиться от него, как я обнаружила, когда взяла Джемми.

– Большое спасибо, – сказала я, морща нос. Джейми усмехнулся мне и пошел с Дунканом вверх по тропе, возобновив разговор.

– Хм, – сказала я, осторожно принюхиваясь. – Закончил, не так ли? Нет, я думаю, нет.

Джемми закрыл глаза, сильно покраснел и испустил треск, словно приглушенные выстрелы пулемета. Я приоткрыла одеяло, чтобы посмотреть его зад.

– Ух, – сказала я и торопливо развернула одеяло. – Чем твоя мама кормила тебя?

Почувствовав свободу от пеленок, радостный Джемми стал энергично сучить ногами, при этом желтая масса медленно стекала по его ногам из-под подгузника.

– Фу, – сказала я лаконично и, держа его на вытянутых руках, направилась к одному из маленьких ручейков, стекающих вниз по склону горы, думая о том, что я, возможно, могу обойтись без теплого туалета и автомобилей, но бывают моменты, когда я остро ощущаю отсутствие таких вещей, как непромокаемые штанишки. Не говоря уже о рулонах туалетной бумаги.

Я нашла хорошее место на берегу небольшого ручейка, покрытое толстым слоев листьев. Я встала на колени, разложила полу моего плаща, поставила на нее Джемми попкой вверх и сдернула подгузник, даже не потрудившись расстегнуть булавки.

– Виии! – пропищал он, очевидно, удивившись холодному воздуху. Он сжал свои пухленькие ягодички и съежился, как маленькая розовая жаба.

– Ха, – сказала я ему. – Если ты думаешь, что холодный ветер плох для твоей задницы, подожди еще и увидишь.

Я взяла горстку влажных желто-коричневых листьев и стала энергично обтирать ему попу. Будучи довольно стойким ребенком, он ерзал и извивался, но не плакал, только издавал высокие «Ииии», когда я чистила между ягодиц.

Потом я перевернула его на спину и, закрыв опасную зону ладонью, провела обработку спереди, вызвав у него широкую слюнявую улыбку.

– О, ты настоящий горец, не так ли? – сказала я, улыбаясь ему в ответ.

– И о чем это твое замечание, сассенах?

Я подняла голову и увидела Джейми, прислонившегося к дереву с другой стороны ручейка. Яркие цвета его тартана и белого сарка выделялись на фоне осенней листвы. Однако лицо и волосы делали его похожим на какого-то обитателя леса; он был весь бронзовый и темно-рыжий с волосами, свободные концы которых танцевали от ветра, как алые листья клена над ним.

– Ну, во-первых, совершенно очевидно, что он не уязвим ни для холода, ни для дождя, – сказала я, заканчивая свою работу и отбрасывая последнюю горсть грязных листьев. – Кроме того… хм, я в общем-то не имела дело с младенцами мужского пола, но разве еще не слишком рано для этого?

Один уголок рта Джейми приподнялся, когда он всмотрелся в картину, открывшуюся под моей рукой. Крошечный отросток размером с мой большой палец торчал, словно сучок.

– Нет, не рано, – сказал он. – Я видел множество голых пареньков. Они все делают это время от времени, – он пожал плечами, и его улыбка стала более широкой. – Но я не знаю, это делают только шотландские пареньки или…

– Талант, который совершенствуется с возрастом, осмелюсь сказать, – сухо произнесла я и бросила через ручеек грязный сверток, который шлепнулся возле его ног. – Сними булавки и выполощи его, хорошо?

Его длинный прямой нос немного сморщился, но он послушно встал на колени и осторожно приподнял грязную тряпку двумя пальцами.

– О, вот значит, что ты сделала со своей нижней юбкой, – сказал он. Я открыла большой пакет, висящий у меня на поясе, и достала свернутый прямоугольник чистой ткани. Это была толстая мягкая от частых стирок шерстяная фланель, выкрашенная в бледно-красный цвет соком смородины.

Я пожала плечами, проверила, не наложил ли Джемми еще, и одела ему чистый подгузник.

С тремя младенцами в пеленках и погодой слишком влажной, чтобы высушить что-либо должным образом, у нас был недостаток в чистых тряпках. Кустарник вокруг полянки, где мы разбили свой семейный лагерь, был весь увешан результатами нашей стирки.

– Вот, – через каменистый ручеек шириной около фута Джейми протянул мне булавки, извлеченные из грязного подгузника. Я осторожно взяла их, боясь уронить в воду. Мои пальца замерзли и потеряли чувствительность, но булавки были очень ценны. Бри сделала их из нагретой проволоки, а Роджер вырезал головки из дерева в соответствии с ее рисунками. Настоящие английские булавки, даже если немного больше и грубее их современных аналогов. Единственным слабым местом в них был клей, с помощью которого головки прикреплялись к проволоке. Он делался из молока, прокипяченного вместе с обрезками копыт, и не был водонепроницаемым, так что периодически их приходилось заново склеивать.

Я плотно запахнула подгузник на пояснице Джемми и стала застегивать булавку, улыбнувшись при виде деревянной головки. Эти булавки полностью делала Бри и вырезала их головки в виде маленьких смешных лягушат с широкой беззубой улыбкой.

– Вот так, хорошо, лягушонок.

Подгузник был надежно закреплен, я села и взяла его на колени, одергивая его рубашку и пытаясь завернуть его в одеяло.

– Куда пошел Дункан? – спросила я. – Вниз к лейтенанту?

Джейми покачал головой, склонившись над своей работой.

– Я сказал ему не ходить. Он был в Хиллсборо во время волнений. Лучше ему подождать немного, и тогда он может честно заявить, что здесь нет ни одного человека, принимавшего участие в бунте, – он поглядел на меня и невесело улыбнулся. – К ночи никого из них здесь не будет.

Я наблюдала за его руками большими и умелыми, отжимающими прополоснутое полотно Шрамы на его правой руке обычно были почти невидимы, но сейчас они выделялись рванными белыми линиями на красной от холода коже. Все происходящее меня немного тревожило, хотя и не имело к нам прямого отношения.

Как правило, я думала о губернаторе Трайоне лишь с легким беспокойством; в конце концов, он был достаточно далеко в своем новом прекрасном дворце в Нью-Берне, отдаленном от нашего маленького Фрейзерс-Риджа на триста миль, заполненных прибрежными городами, плантациями, сосновыми лесами, непроходимыми горами и абсолютно дикой местностью. Со всеми проблемами, которые он был вынужден решать, такими как самопровозглашенные регуляторы, терроризировавшие Хиллсборо, коррумпированные шерифы и судьи, спровоцировавшие эти выступления, я сомневалась, что у него было время подумать о нас. Я надеялась на это.

Но все же тот факт, что земля в горах Северной Каролины была дарована Джейми губернатором, оставался, а сам Трайон в свою очередь до поры до времени скрывал один маленький, но важный факт – Джейми был католиком. Тогда как согласно закону королевские гранты на землю могли быть дарованы только протестантам.

Благодаря незначительному количеству католиков в колонии и их слабой организации, вопрос об их религии редко становился проблемой. Здесь не было католических церквей и оседлых католических священников. Отец Донахью преодолел трудный путь из Балтимора по просьбе Джокасты. Она и ее покойный муж, Гектор Камерон, пользовались значительным влиянием среди шотландского сообщества на протяжении такого длительного времени, что ни у кого не возникало и вопроса об их религиозных убеждениях. И я была уверена, что немногие из шотландцев, собравшихся на этот праздник, знали, что мы были папистами.

Но скоро это станет известно. Бри и Роджер, сочетавшиеся гражданским браком около года назад, будут обвенчаны сегодня вечером наряду с двумя другими католическими парами из Бремертона и тетей Джокастой с Дунканом Иннесом.

– Арчи Хейес, – внезапно произнесла я, – он католик?

Джейми повесил мокрую тряпку на ближайшую ветку и отряхнул воду с рук.

– Я не спрашивал его, – сказал он, – но я так не думаю. То есть его отец не был папистом, и я бы очень удивился, если бы Хейес, будучи офицером английской армии, был католиком.

– Понятно.

Шотландское происхождение, бедность и экс-якобитское прошлое делали положение Хейеса неустойчивым, и просто удивительно, что ему удалось преодолеть их и возвыситься до его нынешнего положения. В такой ситуации папизм для него был бы нежелательным бременем.

Но меня беспокоили не мысли о лейтенанте Хейесе и его солдатах, а сам Джейми. Внешне он был спокоен и уверен как всегда с постоянной легкой улыбкой в уголках рта. Но я знала его очень хорошо, я видела, как два жестких пальца его правой руки, искалеченных в английской тюрьме, постукивали по его бедру, когда он обменивался историями и шутками с Хейесом прошлой ночью. Даже теперь я могла видеть тоненькую морщинку, которая появлялась между его бровями, когда он был чем-то обеспокоен.

Было ли это простым беспокойством из-за воззвания губернатора? Я не могла понять, почему это должно его беспокоить, ведь никто из наших людей не участвовал в волнениях в Хиллсборо.

– …пресвитерианец, – говорил он. Он посмотрел на меня с кривой улыбкой. – Как молодой Роджер.

Мысль, которая неясно мелькала в моей голове, вдруг стала ясной.

– Ты знал это, – сказала я. – Ты знал, что Роджер – не католик. Ты видел, как он крестил ребенка у индейцев в Шейктауне.

Слишком поздно я заметила, как тень набежала на его лицо, и прикусила язык. Тогда мы забрали Роджера и вместо него оставили его любимого племянника Иэна.

Тень быстро исчезла, и он улыбнулся, отодвинув мысли об Иэне.

– Да, я знал, – сказал он.

– Но Бри…

– Она вышла бы замуж за этого парня, даже будь он готтентотом, – прервал меня Джейми. – Это ясно любому. И не могу сказать, что я стал бы сильно возражать против молодого Роджера, даже если бы он им являлся, – добавил он к моему удивлению.

– Не стал бы?

Джейми пожал плечами и переступил небольшой ручеек, вытирая мокрые руки о плед.

– Он хороший и добрый парень. Он принял малыша, как своего собственного, и ничего не сказал девушке. Это не больше, чем должен сделать мужчина, но не каждый мужчина поступил бы так.

Я невольно взглянула на Джемми, который уютно свернулся на моих руках. Я пыталась не думать об этом, но все равно время от времени не могла не искать в милых чертах ребенка какой-либо признак, который мог указать на его настоящего отца. Брианна после объявления своего гражданского брака провела ночь с Роджером, потом через два дня она была изнасилована Стивеном Боннетом. Сказать, кто был отцом Джемми, не представлялось возможным, так как ребенок не походил ни на одного из них. В настоящее время он с сосредоточенным видом грыз свой кулачок, и со своим красно-золотистым пушком на голове походил только на одного человека, на Джейми.

– Мм. Тогда зачем требовать, чтобы они венчались?

– Ну, они поженятся в любом случае, – разумно сказал он. – Я просто хочу, чтобы малыша крестили в католической вере, – он нежно положил большую ладонь на голову Джемми, поглаживая большим пальцем крошечные рыжие брови. – И если я побранюсь немного насчет протестантства МакКензи, я думаю, они согласятся со мной насчет нашего рыжика, да?

Я рассмеялась и натянула одеяло на уши Джемми.

– А я думала, Брианна разгадала тебя!

– Да, она разгадала, – сказал он с усмешкой, потом внезапно наклонился и поцеловал меня.

Его рот был мягким и очень теплым. В нем ощущался вкус хлеба и масла, и он сильно пах свежими листьями и немытым мужчиной со слабым запахом грязного подгузника.

– О, хорошо, – сказала я с одобрением. – Еще.

Лес вокруг нас был тихим. Такой бывает лесная тишина: ни птиц, ни животных, только шелест листьев над головой и журчание воды в ручье. Постоянное движение, постоянный звук, и в центре всего этого, совершеннейший покой. На горе было много людей, и большинство из них не так уж далеко от нас, но все же здесь и сейчас мы были одни, как на Луне.

Я открыла глаза и вздохнула, чувствуя привкус меда. Джейми улыбнулся мне и убрал желтый лист с моих волос. Ребенок лежал на моих руках тяжелым и теплым весом, составляя центр нашей вселенной.

Никто из нас не говорил, не желая разрушать тишину. Я подумала, что мы словно находимся на оси волчка: вращение событий и людей вокруг нас продолжается, и шаг в одном или другом направлении снова погрузит нас в безумие водоворота, но здесь в самом центре был покой.

Я подняла руку и стряхнула семена клена с его плеча. Он схватил мою руку и поднес ее к своему рту с таким отчаянием, что я вздрогнула. Но губы его были нежны, и кончик его языка тепло коснулся бугорка в основании моего большого пальца.

Он поднял голову, и я почувствовала внезапный холод на своей ладони в том месте, где, словно кость, белел старый шрам. Буква «Д», врезанная в кожу, его знак на мне.

Он взял мое лицо в руки, и я прижала их своими ладонями, словно чувствуя на моей щеке стертую букву «К», вырезанную на его ладони. Мы не говорили, но обет был дан вновь, как когда-то давно, и мы снова нашли временное пристанище на обломках скалы в движущихся песках наступающей войны.

Она была еще далеко, все еще. Но я слышала ее приближение в грохоте барабанов и прокламации губернатора, видела ее во вспышках стали, узнавала страх перед ней в своем сердце, когда глядела в глаза Джейми.

Холод прошел, и горячая кровь забилась в моей ладони, словно пытаясь прорвать старый шрам и снова пролиться ради него. Война будет, и я не могу остановить ее.

Но на этот раз я не оставлю его.

Я шла за Джейми через рощу, через нагромождение камней и песок, через пучки засохшей травы к протоптанной тропинке, которая вела к нашему лагерю. Я снова мысленно рассчитывала поправки в наш завтрак, обнаружив, что Джейми пригласил еще две семьи присоединиться к нам.

– Робин МакДжиливрей и Джорди Чизхолм, – сказал он, придерживая передо мной ветку. – Я подумал нам нужно их приветить, они собираются поселиться в Ридже.

– Да? – сказала я, делая быстрый шаг вперед, когда отпущенная ветвь ударила меня сзади. – Когда? И сколько их всего?

Это были непростые вопросы. Наступала зима, и не было времени построить для них даже маломальское пристанище. Любой, кто сейчас переедет к нам в горы, должен будет жить у нас в большом доме, или тесниться в маленькой хижине какого-нибудь поселенца в Ридже. Горцы при необходимости могли жить – и жили – по десять человек в комнате. С моим менее развитым английским чувством гостеприимства я надеялась, что таковая необходимость нас минует.

– Шесть МакДжиливреев и восемь Чизхолмов, – сказал Джейми, улыбаясь. – Хотя МакДжиливрей приедет весной. Робин – оружейный мастер, у него будет много работы зимой в Кросс-Крик, а его семья поживет у родственников в Салеме до теплой погоды. Кстати, у него жена – немка.

– О, это хорошо.

Еще четырнадцать человек на завтрак, плюс я и Джейми, Роджер и Бри, Марсали и Фергюс, Лиззи и ее отец, Абель МакЛеннан, не забыть его и солдата, который спас Германа – всего двадцать четыре человека.

– Я схожу и займу немного кофе и риса у моей тети, хорошо? – Джейми прочитал растущую тревогу на моем лице. Он усмехнулся и протянул руки за ребенком. – Дай мне малыша, мы сходим в гости и освободим твои руки для готовки.

Я наблюдала, как они уходили, с небольшим чувством облегчения. Одна, хотя бы на некоторое время. Я длинно и глубоко вдохнула влажный воздух, прислушиваясь к постукиванию дождя по моему капюшону.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю