355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Брент Уикс » По ту сторону тени » Текст книги (страница 7)
По ту сторону тени
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 13:29

Текст книги "По ту сторону тени"


Автор книги: Брент Уикс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 42 страниц)

16

– Дориан! – окликнула его Дженин. – Иди сюда и посмотри, что там творится.

Дориан подошел к окну и посмотрел на раскинувшийся внизу Халирас. В город входила армия из двадцати тысяч пеших воинов и двух тысяч кавалеристов, в сопровождении двухсот майстеров. Младший брат Дориана вернулся из Фриза. Рабы разбегались в разные стороны перед группой всадников, ехавших впереди армии. Дориану не было нужды рассматривать знамена, он и так мгновенно понял, что сюда пожаловал Пэрик собственной персоной.

Дориан и Дженин побежали вниз по лестнице, ведущей к основанию Тигриной башни, перепрыгивая через две ступеньки. Дикие кошки хищно ухмылялись клыкастыми мордами и, казалось, издевались над беглецами. Тем не менее в запасе оставалось какое-то время. Если удастся добежать до парадных ворот, они успеют пересечь Лаксбридж и на несколько минут опередят Пэрика.

В туннелях для рабов было, как всегда, темно. Где-то вдалеке мелькали тени, звенели мечи и вели битву магические силы. Однако Дориан умел обойти стороной места, где происходили стычки, так как даже на большом расстоянии чувствовал присутствие сводных братьев.

Путь, по которому им пришлось идти, привел вниз, в туннель из тесаного камня. Дальше дорога проходила мимо Халириума, где обитала богиня. Каждый камень здесь был пропитан виром. Дориан свернул за угол всего в сотне шагов от главных ворот замка и буквально уткнулся носом в спину одного из этелингов. В другой обстановке он непременно «увидел» бы юношу, но близость Халириума ввела его в заблуждение. На мгновение он застыл на месте как вкопанный, и Дженин быстро втащила его назад в каменный туннель.

– Хали здесь нет, – заявил этелинг.

В ответ на его слова кто-то грязно выругался.

– Значит, Мобуру и правда забрал ее в Сенарию? Черт бы его побрал! Он действительно возомнил себя верховным королем.

– Ну и хватит говорить о похищении Хали. Что будем делать дальше? – спросил первый этелинг.

Так Хали все еще в Сенарии! Неудивительно, что сейчас это место не вызывает такого гнетущего чувства, которое Дориан хорошо помнил.

– Нужно присоединиться к Дрэфу. Если мы поможем ему остановить Пэрика на мосту, возможно, он подарит нам жизнь. Пэрик или Тави убьют нас при любом раскладе.

Дориан и Дженин забились назад в туннель, стараясь действовать быстро и бесшумно, однако до пересечения с другим коридором оставалось всего пятьдесят шагов, и пройти мимо этелингов незамеченными было невозможно. Они отыскали большую нишу в стене, Дориан затолкал туда Дженин и сам прижался к ней, но зацепился за камень рукавом, и тонкая ткань с треском порвалась.

Один из этелингов зашел в туннель и поднял вверх жезл, который вспыхнул ярким пламенем и осветил коридор и лицо юноши. Этелингу было лет четырнадцать, как и его спутнику. Оба небольшого роста и хрупкого сложения, с самой заурядной внешностью, они не унаследовали грубоватой, но исполненной силы красоты отца, получив лишь частицу его власти.

«С этими я справлюсь», – мелькнуло в голове у Дориана.

Даже с южной магией Дориан был сильнее обоих этелингов, но он не хотел столкновения.

«Ну, идите же своей дорогой, сверните в сторону».

Если бы этелинги свернули в другой коридор, Дориан пошел бы по короткому пути, ведущему к Лаксбриджу. Внезапность и отсутствие Хали, которая находится в сотнях миль от Халираса, сыграют на руку: он справится с Дрэфом и перейдет вместе с Дженин через Лаксбридж. Все так близко, стоит протянуть руку… Разве Господь не проявил свою благосклонность, задержав снегопады?

«Господи, умоляю, пусть они свернут в сторону!»

– Могу поклясться, что слышал какие-то звуки, – сказал один из юношей.

– У нас нет времени на такие глупости, Вик, – откликнулся второй этелинг.

Вик упрямо двинулся вперед, подняв вверх магический жезл. Между ним и беглецами оставалось шагов десять, и Дориан приготовился принять бой.

«Не торопись, – прошептал тихий голос, прорываясь сквозь хоровод беспорядочных мыслей, кружащийся в голове Дориана. – Выбирайся по спускным желобам».

На мгновение Дориану показалось, что с ним разговаривает сам Господь. Он хорошо помнил, как устанавливать нужные рычаги, и мог без труда справиться с двумя майстерами, не ожидающими его появления. Они с Дженин выпрыгнут оттуда и уйдут по лестнице, предназначенной для майстеров. Конечно, он уже подумал о таком пути для себя, но Дженин? Мысль о том, что ей придется отправиться под землю по желобу для стока нечистот, в полной темноте и нестерпимом зловонии, приводила в ужас даже такого человека, как Дориан. А ведь он ко многому привык, вынося каждый день дерьмо.

Дженин примет его за труса, убегающего от четырнадцатилетних мальчишек. А может, и вовсе откажется пойти за ним, а если и пойдет, то потом будет презирать. Какому мужчине придет в голову тащить любимую женщину через потоки дерьма?

Вик подошел ближе, и теперь их разделяло не более пяти шагов. Сейчас он увидит беглецов, иначе и быть не может! Если Дориан не установит защиту, Вик убьет их на месте. Если установить защиту, Вик ее сразу же почувствует. Они оказались между молотом и наковальней, но решение нужно принимать немедленно.

«Это были не слова Всевышнего, а голос страха. Я справлюсь».

Дориан вышел из ниши и выпустил в Вика пять огненных разрядов.

Свою ошибку он понял в тот момент, когда разряды развернулись и понеслись вниз по туннелю к брату Вика. Юноши были не просто близнецами, а двойняшками, иначе Дориан понял бы это сразу. Двойняшки могут сплести заклинания, защищающие друг друга, но в ущерб собственной защите. Такая защита, набрав полную силу, становилась гораздо сильнее той, что мог обеспечить сам майстер.

Вик нанес ответный удар. Навстречу вылетел вращающийся синий конус, которому Вик, подогреваемый юношеским задором, придал форму пылающего кулака. Вместо того чтобы уклониться от удара, Дориан решил его остановить, чтобы спасти стоящую за спиной Дженин. Секундой позже от двойняшки Вика прилетел еще один огненный кулак, с грохотом сбивая камни с низкого потолка туннеля. Дориан успел блокировать и его и вдруг понял, как много магической силы израсходовал за сегодняшний день. Он слабел с каждой минутой.

Магическими пальцами он проник под защиту Вика и, повернув, направил на себя. От неожиданности и удивления юноша замешкался со следующим ударом. Его брат времени зря не терял. Огненный кулак ударился о непробиваемый круг, который теперь охранял Дориана, и, отлетев от него, рикошетом ударил по Вику, размазав его тело по стене туннеля.

Дориан пустил пульсар вниз но коридору. Со смертью Вика его близнец лишился защиты, и пылающая молния пронзила ему грудь. С глухим стоном этелинг рухнул на пол.

Дориан поднял жезл Вика – проклятая штука оказалась усилителем, и именно она придала ударам этелингов такую силу и сделала более мощными, чем ожидал Дориан. Схватив Дженин за руку, он потащил девушку по коридору. Они еще могут успеть и перейти через мост. Осталось совсем немного. Последний коридор был свободен.

«Мы почти у цели!»

С грохотом массивные двойные ворота распахнулись настежь, и на Дориана с Дженин обрушился шквал. Перед ними стояли четыре юноши, а на их коже, словно на волнах, покачивался узловатый, похожий на татуировку, темный вир. Они были готовы к бою, так как почуяли Дориана издалека.

Дориан поспешно установил защиту, постаравшись сделать ее как можно толще, насколько позволили остатки таланта,и обратился в бегство. Проклятый усилитель в жезле совсем не помогал, так как был приучен к действию вира. Защита поглотила несколько ударов подряд: огненный кулак, восемь пылающих метательных снарядов, град острых, как иголки, ударов и рассеянное огненное облако, слизывающее все живое на пути, которое называют языком дракона. Защита Дориана каким-то чудом выдержала, и он был готов пережить еще одну волну, только бы никто не посмел вызвать из бездны гигантского змея.

– Дрэф! – с победоносным видом крикнул юноша за спиной у Дориана.

Это был Тави с тремя этелингами. Они перекрыли запасной выход из зала. Первая компания молодых людей прекратила атаковать Дориана.

Дориан переводил взгляд с одного враждующего лагеря на другой, а они рассматривали его. Дориан и Дженин оказались в ловушке между двумя группировками этелингов.

– Стойте! – крикнул Дориан. – Я – Дориан Урсуул. Я знаю, что мое имя вычеркнули из списка сыновей, но уверен, что до вас дошли слухи. Я существую на самом деле, и вы не посмеете на меня напасть!

– Ты даже не являешься майстером, – сплюнул под ноги Тави.

– Почему? – одновременно с ним задал вопрос Дрэф.

– Даже если бы я был простым магом, то не сдался бы так легко. Если вы нападете на меня, то сами подставите себя под удар соперников. Я – Урсуул двенадцатого уровня.

«Еще чуть-чуть, пожалуйста. Я смогу одолеть вир и не покориться».

Дориан потянулся вниз, вир вынырнул из глубин и, подобно чудовищу Левиафану, побежал огромными узлами по телу – из-за них потемнела почти вся кожа. Он поторопился затолкать вир назад.

Этелинги, которым было не больше шестнадцати или семнадцати лет, смотрели на Дориана с благоговением. Несколько юношей, сопровождавших Тави, были готовы обратиться в бегство.

– Это только иллюзия! – истерично завопил Тави, срываясь на визг.

– Иллюзия, которая имеет запах? – презрительно хмыкнул Дрэф. «Да, Дрэф – первый из клана отпрысков, а Тави всего лишь претендент». – Чего ты хочешь? – спросил Дрэф.

– Просто уйти. А когда я уйду, можете перебить друг друга и строить козни, сколько душа пожелает.

Разговаривая с Дрэфом, Дориан устремил взор на магический жезл с усилителем, который держал в руках. Многие годы он не говорил на языке рук, которым пользуются этелинги, но сейчас, когда его тело блокирует поле зрения Тави, он пошевелил руками, подавая над усилителем сигнал: «Это для тебя».

Глаза Дрэфа заблестели. Заключенный в жезле усилитель сможет изменить ход битвы.

– Дориан, – прошептала Дженин, пугливо сжимаясь в комочек и изо всех сил стараясь быть похожей на мальчика-слугу.

– Хочешь уйти? Что ж, твое право, – вымолвил Дрэф, а его пальцы спросили: «Когда?»

Сквозь стиснутые зубы Дженин прошептала:

– Тави смотрит на меня как-то странно.

Дориан лихорадочно вспоминал язык пальцев, которым не пользовался много лет, чтобы ответить на вопрос Дрэфа. Вот, наконец-то!

«Когда доберемся до моста».

Казалось, ответ удовлетворил Дрэфа, хотя его лицо сохраняло напряженное выражение. Дориан и Дженин двинулись вперед, и только теперь Дориан осмелился оглянуться и посмотреть на Тави. Он боялся, что у Тави может начаться припадок бешеной ярости. На сей раз Дориан вышел из игры победителем, но, принимая во внимание неуемное тщеславие и болезненное самолюбие этелинга, было разумнее не выказывать радость, которую он испытывает от своей победы.

Восемь этелингов поочередно переводили взгляд с Дориана на своих соперников, стоявших в другом конце зала. Любое движение Дориана могло отвлечь их внимание, и тогда противник не упустит возможности воспользоваться подвернувшимся удобным случаем. Независимо от того, выберется он из зала живым или нет, этелинги передерутся между собой, и произойдет это очень скоро.

Стараясь не шевелить губами, Дориан процедил:

– Помни, что нужно ходить…

Увы! Слишком поздно!

– Она останется здесь! – вдруг закричал Тави и направил вир на Дженин.

От выходки Тави у одного из юношей, сопровождающих Дрэфа, сдали нервы, и он инстинктивно выбросил защиту, издающую потрескивающие звуки.

Это высвободило целую бурю магии. Дорин стал устанавливать защиту вокруг себя и Дженин, но огненный снаряд прорвался прежде, чем она была готова, и оцарапал ему ребра. Дориан скорчился и едва не утратил защиту. Дженни подхватила его и помогла выпрямиться.

Зал переполняли магические силы, в воздухе летали огненные брызги и зигзаги молний, удар следовал за ударом и, отражаясь от многочисленных защит, отбивал от каменных стен и потолка огромные глыбы, которые сами превращались в метательные снаряды и с сокрушительной силой ударялись об пол. Большинство атак не имели своей целью Дориана и Дженин, но они оказались прямо на линии огня.

Защита, установленная Дорианом, становилась все тоньше и быстро таяла, теряя слой за слоем. Этелинги, напротив, были полны сил, и Дориан понимал, что они продолжат сражение и после того, как его защита растворится полностью. Значит, ему суждено умереть, а что еще хуже: он не сумел уберечь Дженин и предал ее.

«Нет, пока я дышу, этому не бывать! Господи, прости меня за то, что я сейчас сделаю!»

Дориан не молился, выпрашивая прощения за грех, который решил совершить, но страстно желал, чтобы его слова дошли до ушей Всевышнего.

Он потянулся за виром, и тот радостно откликнулся на зов.

Раздался дикий крик, который вир усилил во сто крат, и от жуткого вопля содрогнулись все залы и коридоры Цитадели. Дориан стоял, размахивая руками, и, когда они пролетали перед лицом, был виден черный извивающийся змеей вир, не оставивший на коже ни одного светлого пятнышка. Потом виру стало тесно в телесной оболочке, и он вырвался наружу и растекался все дальше, словно на руках выросли огромные крылья, достигавшие земли, которые защитили Дориана от последних атак отчаявшихся этелингов.

Он слышал, как под могучими крыльями трещат кости этелингов, словно чей-то огромный сапог давит мерзких жуков. Их защита разлетелась на кусочки, как ореховая скорлупа, а то, что находилось внутри, превратилось в кровавое месиво, размазанное по камням.

Вир пел гимн власти, могуществу и ненависти. «Он омерзителен в своей злобе, и я испытываю к нему страстную любовь».

Дориан перестал кричать, и прошло еще несколько долгих секунд, прежде чем эхо прекратило отражаться от стен Цитадели. Ему стоило немалых усилий усмирить разбушевавшийся на коже вир.

– Дженин, ты не пострадала?

Прекрасные глаза девушки расширились и стали бездонными. Она хотела что-то ответить, но не смогла и только кивнула.

– Прости, у меня не было иного выхода, иначе мы бы погибли. Ну вот, мы уже у цели.

Когда беглецы прошли через дымящиеся ворота, Дориан понял, что ошибся. Посреди сверкающего моста стоял человек, облаченный в великолепную горностаевую мантию, подобную той, что носил Гэрот Урсуул. Его шею украшали золотые цепи короля-бога, а на коже бурлил вир.

Пэрик Урсуул, младший брат Дориана, явился, чтобы заявить о своих правах на престол. Рядом с ним, перегородив мост, стояли шесть полных магической силы вюрдмайстеров.

17

На третий день после перехода через перевал Форглина, когда путники разбили лагерь, Дэви наконец заговорил с Ви.

– Давай потренируемся, мокрушница, – предложил он.

– Я не мокрушница, – торопливо ответила Ви.

– Но ты же ходила в учениках у Хью Висельника.

– Да.

При одном упоминании ненавистного имени у Ви пересохло во рту. Слишком страшными были воспоминания, связанные с этим человеком.

Дэви достал пару трезубых кинжалов сай.

– Ночной ангел убил его.

– Знаю. Очень за него рада.

Ви жалела, что у нее не хватило смелости самой покончить с негодяем.

Улыбка на лице Дэви сменилась удивлением.

– И ты не хочешь отомстить?

– С тринадцати лет мечтала убить Хью Висельника.

– Что-то мы разговорились, – нахмурился Дэви и склонился над свернутой постелью Ви, где она хранила меч.

Выхватив кинжал-трезубец сай, он поддел острием меч в том месте, где клинок соединяется с эфесом, и подбросил вверх. Ви поймала меч и проверила лезвие. Оно было затуплено с помощью тонкого слоя магической защиты, но если ударить посильнее, можно нанести серьезную рану. Дэви проверил оба сая. Все шесть зубцов были отменно заточены. Ви никогда не приходилось иметь дело с таким оружием. Сай похож на короткий меч с узким клинком и отличается только формой эфеса, изогнутого в виде подковы, образующей два дополнительных зубца наподобие гарды, с помощью которых удобно захватывать клинок противника, а также, если потребуется, наносить удары.

Не выпуская из руки сай, Дэви сбросил сшитый из лошадиной шкуры плащ и бросил его на один из камней. Ви без особого восторга последовала его примеру. Дэви повернулся к девушке лицом, отвесил поклон и пробормотал что-то невнятное на иммурском языке. Вращая в руках сай, он принял неестественно низкую позицию, из которой, по мнению Ви, вести бой невозможно.

Однако при первом ударе сомнения Ви мгновенно рассеялись. Она сделала выпад, намереваясь поразить лицо противника, а Дэви прыгнул прямо на нее, захватив меч Ви сначала одним, а потом и вторым саем. Перевернувшись в воздухе, он изогнулся змеей. Меч Ви вырвался из рук хозяйки и взлетел в воздух, а в следующее мгновение девушка почувствовала острие сая на горле. Второй кинжал трезубец уперся в поясницу. Лицо Дэви сохраняло бесстрастное выражение. Не сказав ни слова, он отступил назад и швырнул Ви ее меч.

Во второй раз Ви продержалась пятнадцать секунд и не выпустила меч из рук, несмотря на то что Дэви сделал обманный выпад и едва не завладел мечом, а его сай уперся девушке в ребра. Через несколько минут Ви начала понимать действия Дэви. Потом Дэви стал менять позиции. Отступив в сторону, он уклонился от удара, и ему даже не потребовалось прибегнуть к помощи сая. В следующее мгновение Дэви сбил девушку с ног.

Барахтаясь в грязи, Ви смотрела на ухмыляющуюся физиономию Дэви. Хью Висельник иногда жестоко подшучивал над Ви и не упускал случая поиздеваться, но улыбка Дэви была невинной, как у младенца. Его взгляд, казалось, говорил: «Если бы ты сейчас на себя посмотрела, то тоже не удержалась бы от смеха».

Неожиданно для себя Ви вдруг разразилась рыданиями. Горючие слезы градом катились по щекам. Дэви устремил на нее полный недоумения взгляд. Что ж, она получила то, что заслуживает. Преодолев чувство обиды, Ви рассмеялась. Она понимала, что выглядит нелепо, и принялась торопливо утирать слезы.

– Знаешь, Дэви, Хью Висельник изгадил все. Каждая тренировка с ним сводилась к издевательству, унижению и множеству синяков. А с тобой тренироваться одно удовольствие, и я учусь каждому движению, потому что Висельнику до тебя далеко. Ничего удивительного, что ты любому надерешь задницу.

– Мне приходилось надирать и задницы, – философски заметил Дэви, – хотя, на мой взгляд, есть и более чувствительные части тела.

Ви рассмеялась и принялась моргать, пытаясь остановить неуместный поток слез.

– Ты вышла замуж по обычаям Уэддрина, – обратился к ней Дэви, оттягивая свое ухо и показывая на серьгу Ви. – Но ты не из Уэддрина. Кто же твой муж?

Вопрос заставил девушку забыть о слезах.

– Кайлар Стерн. – Ви откашлялась. – В некотором роде он мне муж.

Дэви удивленно поднял брови.

– Что-то я не совсем понимаю, – хмыкнул сталкер.

Пожав плечами, он достал из ножен меч и потрогал рукой лезвие, желая удостовериться, что защита на месте, и они продолжили спарринг. Поединок захватил Ви, заставив забыть обо всех огорчениях в прошлой жизни, от которой она спасается бегством, и не думать о невзгодах, подстерегающих в будущем. Несмотря на то что время от времени затупленное острие меча Дэви упиралось в разные части тела, у Ви впервые в жизни возникло ощущение, что сражается она действительно мастерски. Когда удалось отбить удар, который она несколько минут назад пропустила, Дэви едва заметно кивнул, и этот жест был дороже самых громких похвал.

Дэви менял манеру ведения боя не менее шести раз, и Ви чувствовала, что у него еще имеется много чего в запасе. Последний прием оказался знакомым. Девушка была так поглощена движениями собственного тела, что ничего не замечала до тех пор, пока не увидела, что Дэви совершил ошибку, и при ответном ударе ее меч скользнул по животу противника.

– Ты – Дарзо Блинт, – невольно сорвалось с языка. Глаза говорили, что этого не может быть. Ви хорошо знала обманчивые иллюзорные маски, которыми пользуются маги. Но сердце подсказывало, что ошибки нет, и реакция противника на ее слова только подтвердила догадку. – Что ты здесь делаешь? – спросила Ви.

– Догадалась по акценту? У меня всегда с этим сложности. А у тебя, кажется, есть дядя из Иммура? – Голос Дэви звучал по-сенарийски отрывисто.

– Ты сражаешься точно так же, как Кайлар. И все же скажи, зачем ты сюда явился?

– Ты насильно привязала к себе Кайлара с помощью двух обручальных серег, обладающих самой могущественной магической силой в мире. Сама додумалась или кто подсказал?

– Король-бог наложил на меня заклятие на принуждение, чтобы привязать к себе, и сестра Ариэль сказала, что эту связь можно разорвать, только соединив себя с кем-нибудь обручальными серьгами.

– Я думал, Кайлар любит Элену. Почему же он женился на тебе?

– Ну, я надела на него серьгу, когда он лежал без чувств. – Ви с трудом проглотила застрявший в горле комок.

Лицо Дэви ничего не выражало, но у Ви вдруг возникло чувство, что этот пустой взгляд является предвестником бури пострашнее, чем приступы гнева Хью Висельника.

– Я пришел сюда, чтобы решить, надо ли тебя прикончить и освободить Кайлара от навязанных ему уз, – спокойно проговорил Дэви.

– Ну так убей, черт бы тебя побрал! – Ви отшвырнула меч в грязь.

Дэви-Дарзо устремил на нее странный оценивающий взгляд.

– Скажи, Ви, возникало ли у тебя когда-нибудь чувство, что ты являешься частью великого замысла? Что чье-то благоволение определяет твою судьбу?

– Нет, – призналась Ви.

– Вот и у меня тоже, – рассмеялся Дэви. – Прощай. Смотри не упускай из виду своего мужа. Он изменит твою жизнь. – С этими словами он удалился.

Солонариван Тофьюсин стоял на палубе модайского торгового корабля, направляющегося в Хоккайскую гавань. Он не был в столице сетов двенадцать лет, а ведь когда-то считал этот город домом. При виде двух цепных башен, охраняющих вход в гавань и сверкающих белизной в осенних лучах солнца, сердце Тофьюсина было готово разорваться на части от переполнявших его чувств.

Как всегда, когда корабль проходил между изящными на вид башнями, восхищение изумительным сооружением переросло в благоговейный трепет. Цепные башни, построенные во времена расцвета Сетской империи, располагались на узких полуостровах. Основание каждой башни граничило с океаном, и поэтому, не захватив башни, повредить цепь было невозможно. Сами цепи лежали под водой, и их извлекали оттуда только во время войны или для текущего ремонта. Тогда приводили королевских туров, которые с помощью лебедки поднимали цепи до уровня воды во время прилива и на пять или восемь футов над водой при отливе. Во время сражения туры поворачивали цепи. К каждому звену прикреплялся клинок, заточенный в форме акульего зуба. Цепь поворачивалась по каждой оси на сто восемьдесят градусов, и зубья прошивали в разных направлениях корпус корабля, вознамерившегося войти в гавань. Одним словом, цепь представляла собой пилу, которая уничтожила не один флот и заставила еще большее количество кораблей взять обратный курс.

Глядя на сверкающие синие воды бухты, Солон подумал, что они могут соперничать по цвету с самыми яркими сапфирами. Хоккай возвышался на трех холмах, с которых, куда ни кинь взор, виднелись многочисленные доки, где уже стояли пришедшие на зимовку корабли. Огромный город был застроен домами с побеленными стенами и красными черепичными крышами. После архитектурной мешанины, характерной для Сенарии, это зрелище радовало глаз.

Но самым прекрасным строением был величественный Уайтклиффский замок, расположившийся на самой высокой горе. Глядя на него, Солон испытывал не благоговение, а совсем иное чувство, сродни священному ужасу.

«Кайде, любимая, неужели ты все еще меня ненавидишь?» – подумал он.

После того как Хали и те, кто отдал ей душу, перебили всех в Ревущих Ветрах, Солону там было нечего делать. Его друг Фейр ушел за несколько дней до того, как стало известно об опасности. Когда командир гарнизона не послушал Дориана, предостерегавшего о приходе Хали, сам Дориан исчез, и Солон остался в одиночестве. Он вдруг обнаружил, что его здесь ничто не удерживает. Из-за предсказания Дориана он не был дома более десяти лет. Солон служил Регнусу Джайру, как предписывало предсказание, и потерпел неудачу. Теперь Регнус умер. Солон прослужил ему десять лет лишь для того, чтобы его освободили от обязанностей накануне убийства Регнуса. Кайде сейчас стала императрицей сетцев, и приезд Солона, скорее всего, ее не обрадует. Что ж, если Кайде его убьет – тем лучше.

Он трудился вместе с матросами. Разумеется, Солон мог заплатить за путешествие на корабле, но ни один уважающий себя сетец не станет отсиживаться в каюте, когда другие поднимают паруса, пусть и на громоздкой модайской посудине. Сетцы предпочитают небольшие легкие суда. Конечно, сетским купцам приходится совершать в два раза больше рейсов, зато и делают они это в два раза быстрее. Сетский корабль оседлывает штормовую волну, а не проходит сквозь нее, словно крестьянский плуг. Однако сетские моряки привыкли к капризам океана и беззаветно любят его и одновременно боятся.

Когда корабль бросил якорь в бухте, из каюты вышел капитан-модаец. Он только что подкрасил глаза и брови. Солон считал, что такая дань моде придает черноволосым модайцам зловещий вид. Однако капитан был человеком любезным и обходительным. Он передал Солону деньги за работу и, прежде чем отправиться к начальнику порта, который прибыл взять пошлину за стоянку судна и проверить груз, пригласил в любое время присоединиться к его команде.

Начальник порта вскарабкался по веревочной лестнице на палубу с ловкостью человека, который проделывает эту процедуру не менее десяти раз на дню. Как большинство сетцев, он не надевал туники до самой зимы, и кожа от постоянного пребывания на солнце приобрела темно-оливковый оттенок. У начальника порта был выступающий вперед нос и карие глаза. В ухе красовалась серьга в форме восьмерки, что говорило о принадлежности к клану Хобаши. Два серебряных кольца на правой скуле и серьга в ухе соединялись двумя серебряными цепочками. Стало быть, этот человек является помощником начальника порта.

Помощник не сказал и пары слов, когда заметил Солона и оборвал речь на половине фразы. Солон, обнаженный по пояс, как и остальные члены команды, не был таким загорелым, как большинство сетцев. Однако, несмотря на светлую кожу и белые волосы, выросшие взамен черной шевелюры, в нем можно было безошибочно узнать сетца. Кольца, свидетельствующие о принадлежности к какому-либо клану, отсутствовали. Помощник начальника порта мгновенно выхватил длинный нож. В Сете существует только две группы людей, которые не носят колец.

– Как твое имя, безродный?

Модайский капитан онемел от ужаса. Он никогда раньше не бывал в Сете и не знал обычаев этой страны. Именно поэтому выбор Солона пал на его судно.

Помощник начальника порта схватил Солона за подбородок и стал изучать его щеки и уши, сначала с левой, а потом и с правой стороны. Осмотр привел его в полное замешательство. Отсутствовали не только шрамы в тех местах, из которых вырвали кольца клана, но не было и отверстий, в которые эти кольца полагалось вставить.

– Разве ты не сетец? – спросил он у Солона по-сетски.

– Я – сетец, – признался Солон на безупречном старом сетском наречии.

Помощник отдернул руку от лица Солона, словно обжегся об огонь.

– Как же тебя называли?

– Солонариван Тофьюсин.

Один из модайских моряков выругался, а загорелое лицо помощника приобрело зеленый оттенок. Он понял, что все еще сжимает в руке длинный нож, и торопливо засунул его за пояс, как будто он жег пальцы.

– Думаю, вам лучше пройти со мной… ваша светлость.

– Что происходит? – поинтересовался капитан.

Ему никто не ответил. Солон прыгнул в гребную шлюпку вместе с помощником, матрос, который выругался, пробормотал:

– Тофьюсины правили в течение пяти столетий.

«Неправильно. Всего четыреста семьдесят семь лет».

– Правили? А сейчас уже не правят? – спросил капитан сдавленным голосом. Усаживаясь в шлюпку, Солон не мог сдержать улыбки.

– Нет, капитан. Последний из их рода умер десять лет назад. Но если этот человек и правда из Тофьюсинов, быть большому скандалу.

«Вот тут ты попал в точку», – подумал про себя Солон.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю