Текст книги "Собрание сочинений. т.4. Крушение республики Итль. Буйная жизнь. Синее и белое"
Автор книги: Борис Лавренев
сообщить о нарушении
Текущая страница: 46 (всего у книги 46 страниц)
– Вот и померли… прощай море, – угрюмо сказал радист и, внезапно размахнувшись, изо всей силы ударил сжатым кулаком по крышке передатчика. Жалобно зазвенело, скрипнуло, дрогнуло, и мутное красное сияние, струившееся из-под блестящей амальгамы ламп, погасло.
Радист потер кулак и с деланной лихостью кинул удивленному Глебу:
– Амба!.. Больше не понадобится. Пять годков я с ним нянчился, как с дитем. Пропадай мой аппаратик – все четыре колеса!
Снаружи, с палубы, пронзительно залились дудки аврала. Глеб, не ответив радисту, выскочил наружу.
На чуть заметном вдали массиве берега яркими вспышками мигал маяк Кадош.
На полубаке раздирающе заскрежетала лебедка, за бортом гулко плеснуло, и, гремя канатом о клюз, якорь покатился в глубину. Миноносец стал.
Глеб поднялся на полубак. Сверху, с мостика, донесся голос командира:
– Команде спать до рассвета! На рассвете перейдем ближе к берегу на глубину тридцати метров для затопления.
Окончившие аврал матросы расходились с полубака. Глеб сел на баковый шпиль, закурил. Чьи-то шаги простучали по палубе под командирским мостиком.
Глеб оглянулся и увидел у пулеметной тумбы командира миноносца. Кукель стоял, прислонившись к поручням, в расстегнутом кителе и смотрел на далекий берег, на тусклое трепетание света над Туапсе, скрытым от глаз длинным языком мыса Кадош.
Глеб ниже согнулся, скорчившись на шпиле. Он не хотел, чтобы Кукель заметил его присутствие. Минут пять простоял у борта командир. Глеб видел, как, описав дугу, полетела за борт брошенная папироса и Кукель спустился вниз.
Глеб встал и, в свою очередь, подошел к борту, облокотился на тросы поручня. Он думал о Кукеле.
Что должен был переживать в эту ночь командир последнего миноносца, взявший на себя страшную ответственность перед страной и историей?
О чем думал он, стоя у борта, в последний раз касаясь ногами палубы своего корабля? Гордился ли выполненным долгом моряка и революционера, сомневался ли, колебался ли в правильности принятого решения? Или, может быть, видел и чувствовал ненависть и злобу бывших друзей, предчувствовал потоки клеветы и наветов?
Набежавшая откуда-то волна мягко шлепнулась о борт миноносца.
* * *
Поезд Реввоенсовета стоял у вокзала с прицепленным паровозом, готовясь к отходу.
Член морской коллегии сидел в купе без кителя, в расстегнутой рубашке и, прихлебывая чай, диктовал флаг-секретарю, примостившемуся на противоположном диване с блокнотом на коленях.
«№ 9. Москва Наркоммору, в дополнение к № 1911. 19 июня 1918 года… В дополнение к № 1911 сообщаю что по приезде в Новороссийск я тотчас же отправился на „Свободную Россию“, которая собиралась идти в Севастополь точка После моего выступления команда единодушно решила уничтожить корабли точка Уничтожение судов началось в 14 часов 45 минут точка Первым взорвался миноносец „Пронзительный“ точка В последовательном порядке двоеточие „Калиакрия“ „Гаджибей“ „Капитан-лейтенант Баранов“ „Лейтенант Шестаков“ „Фидониси“ „Сметливый“ „Стремительный“ точка „Свободная Россия“ была затоплена на двадцатидвухсаженной глубине в 18 часов 40 минут четырьмя минами с миноносца „Керчь“ точка Перед уничтожением андреевские флаги часть артиллерии и радиотелеграфного имущества сняты и эвакуируются точка Все суда затоплены на большой глубине точка Кроме того под турбины были заложены восемнадцатифунтовые патроны точка Два миноносца по особым соображениям отправлены в Туапсе точка Матросы и командный состав вели себя самоотверженно точка Особенно отличился командир „Керчи“ Кукель точка».
– Все? – спросил флаг-секретарь, подымая от блокнота вспотевшее лицо с унылым невыспавшимся взглядом.
– Все, – ответил член морской коллегии, ставя допитый стакан на столик. – Идите на телеграф и передайте. Немедленно после передачи отправляйте поезд. Нам нельзя медлить ни минуты. К утру может прийти «Гебен», и мы попадем в мышеловку, из которой не выберемся. Немцы не простят сегодняшнего дня. Он может принести неисчислимые беды стране и революции, но поступить иначе мы не могли. Флот умер с честью – он умер большевиком, как умирают его матросы в боях с контрреволюцией…
– Какой исторический день! – ответил флаг-секретарь. Он попытался придать своему голосу пафосную дрожь, но она не получилась. Голос был таким же уныло невыспавшимся, как и сам секретарь.
– А ну его к черту! У меня от этого дня пропал голос и ломит все кости… Спать!.. Спать!..
Он откинул одеяло на койке и стал раздеваться.
Флаг-секретарь вышел и пошел в телеграфную. Рыжая телеграфистка при свете лампочки рассматривала в зеркальце прыщи на щеках и недовольно прервала свое занятие.
– Опять телеграмма?.. Целые дни только и знают, что телеграфируют, – и сердито сунула блокнотный лист под груду телеграмм.
Тогда флаг-секретарь рассердился. Начальство не оценило его пафоса, телеграфистка тоже не хотела считаться с ним.
Он покраснел и с ненавистью посмотрел на бутон д’амуры перезрелой рыжей девственницы.
– Телеграмма подлежит внеочередной отправке как правительственная. Если через десять минут она не будет отправлена – я вызову матросов и расстреляю вас у водокачки… Саботажница! – крикнул он и сам удивился своему нахальству и крику.
Но телеграфистка ошалела, и пламенные ресницы ее замигали, как клотиковая лампочка. Она уставилась на флаг-секретаря с открытым от ужаса ртом и только через минуту обрела вновь дар речи:
– Что ж вы к-кричите, т-товарищ, – от испуга она даже стала заикаться и сама вспылила на себя. – Черт вас знает – правительственная или нет… Что ни человек – то правительство… Сейчас… сейчас отправляю, – поспешно добавила она, заметив, что флаг-секретарь снова нахмурился, и яростно схватила листок.
Флаг-секретарь вышел на перрон. Дежурный по станции стоял у паровоза.
Флаг-секретарь направился к нему. Ему понравилось показывать силу своей власти.
– Приказываю именем Советского правительства немедленно отправить поезд верховного комиссара флота под угрозой революционной ответственности, – прорычал он, окончательно завираясь и называя своего начальника несуществующим званием.
Дежурный заметался.
– Дак сейчас и отправляем, товарищ. Только ждали вашего распоряжения. Не извольте беспокоиться.
– Я никогда не беспокоюсь за исполнение моих приказаний, – с достоинством ответил флаг-секретарь и поднялся на ступеньку вагона.
– Давай отправление! – сказал дежурный кондуктору. Затрещал свисток. Паровоз, мягко гукнув и пыхнув паром, бесшумно тронулся.
Флаг-секретарь величественно кивнул с подножки снявшему фуражку дежурному.
Когда поезд прошел, дежурный надел фуражку и без злости, с обрадованным добродушием напутствовал уходящий красный фонарик на буфере вагона:
– Комиссар с возу – кобыле легче.
Флаг-секретарь вошел в купе. Член морской коллегии уже спал. Розовое лицо его нежно прижалось к подушке, с полуоткрытым ртом он походил на золотоволосого примерного мальчика, уложенного ласковой мамой.
Флаг-секретарь с завистью посмотрел на него и погасил верхний свет, оставив только ночник. За окном грохотала, проносясь, земля, пели от ветра телеграфные провода, и по ним бежала, обгоняя поезд, историческая телеграмма, выстукиваемая рыжей перезрелой телеграфисткой.
* * *
Катер с последней группой команды, к которой присоединился и Глеб, отошел от «Керчи» и остановился саженях в двадцати.
Борт миноносца горел в утреннем солнце. Глеб видел на палубе пять белых фигур и качающуюся у борта четверку.
На миноносце остались Кукель, Подвысоцкий, унтер-офицер Кулиничев – тот самый, который на делегатском собрании привлек внимание Глеба тем, что единственный из всей команды носил на бескозырке не георгиевскую, а черную ленточку и который был горячим агитатором за потопление, – машинный унтер-офицер Бачинский и моторист Баслюк.
Эти пять человек должны были выполнить последний акт гибели флота, уничтожить миноносец.
Глеб увидел, как Баслюк перебросил через поручни черную змейку бикфордова шнура, свисшую к воде. Затем трое матросов исчезли в люках. Спустя несколько минут, поблескивая стеклами, один за другим стали открываться иллюминаторы накрененного борта.
– Поторопите, Борис Максимилианович, – услыхал Глеб долетевший голос Кукеля, – нужно рвать. Я видел на горизонте дымок. Возможно, это немецкие миноносцы.
Подвысоцкий нагнулся и половиной корпуса исчез в люке. Выпрямился.
– Открывают клинкеты, Владимир Андреевич. Сейчас вылезут.
Матросы вновь появились на палубе.
– В шлюпку! – скомандовал Кукель и последним опустился по трапу, держа секретные книги.
– Зажигайте!
Подвысоцкий чиркнул спичку. Глеб увидел, как, подымаясь по шнуру кверху, зазмеилась струйка рыжеватого на солнце дыма.
Матросы налегли на весла, торопясь отвести четверку, и едва она поравнялась с катером, внутри миноносца заглушение прокатился взрыв. Черные взмывы дыма вылетели из машинных иллюминаторов, как из дул орудий, и поплыли, опадая к воде. Миноносец стал заметно оседать кормой.
Люди из четверки перебрались в катер, закрепили буксир, и катер малым ходом пошел к зеленеющему в лесах берегу.
Все не сводили глаз с миноносца. Он все больше садился кормой, ложась набок. С полубака слетели в воду багры. Миноносец лег бортом, качнулся, быстро показал киль и с тихим всплеском исчез.
Огромное масляное пятно, переливаясь радугой, расплывалось на тихой поверхности моря.
– Прощай, «Керчь»! Вечная тебе память! – произнес Баслюк, едва сдерживая слезы, и надвинул бескозырку на лоб.
Катер шурхнул днищем по гальке и уперся в берег. Глеб выскочил вслед за матросами.
Вся команда собралась наверху, на шоссе. Глеб перешел шоссе, взлез на пригорок и сел в тень берестовых деревьев.
Он видел, как со всех сторон потянулись к командиру матросские загорелые, просмоленные трудовые руки, торопясь сжать в последнем рукопожатии ладонь командира.
Потом кучками, по десять – пятнадцать человек, матросы потянулись по шоссе в направлении Туапсе. В одной из этих кучек ушли Кукель и Подвысоцкий.
Глеб остался один. Покинутый катер сиротливо колыхался у берега, скрипя днищем о гальку. Понемногу он сползал на свободную воду, и вскоре течение понесло его вдоль берега. Масляное пятно на месте потопления «Керчи» расплывалось все шире. На середине его изредка выскакивали и лопались пузыри воздуха.
Глеб встал с камня и спустился на шоссе. Направо лежало море, синее, тихое, ласковое, – льстиво затаившаяся до времени стихия, буйная и враждебная человеку.
Налево зеленела дикая чаща деревьев, всползающих в гору, переплетенные кустарники, цепляющиеся по скалам, острые ребра камней – первозданный анархический беспорядок природы. И только шоссе протянулось прямой лентой, путем, проложенным трудовыми усилиями организованного человечества.
Оно было единственной дорогой, ведущей в будущее. И Глеб торопливо, точно боясь затеряться, бросился бегом по шоссе – догонять ушедших, судьба которых навсегда становилась его судьбой.
1932
ПРИМЕЧАНИЯ
В том вошли три романа Б. А. Лавренева, написанные в 1925–1933 годах.
Крушение республики Итль.
Роман впервые напечатан в журнале «Звезда», 1925, № 3–6. Рассказчик и драматург по характеру своего дарования, Б. Лавренев уже с начала 20-х годов делал неоднократные попытки создать большое эпическое полотно на материале гражданской войны и революции. Но эти попытки долгое время были безуспешны. «Крушение республики Итль» – первый законченный роман писателя. Сатирический замысел, пародийная манера повествования, острый приключенческий сюжет – таковы главные особенности этого произведения, о котором один из первых его рецензентов (А. Лежнев), довольно строго отнесшийся к политической сатире Лавренева, писал в журнале «Печать и революция»: «Роман читается хорошо, и интерес возрастает по мере развертывания сюжета… Он представляет большой шаг вперед в творчестве Б. Лавренева на пути овладения сюжетом. Как авантюрный роман – он заслуживает большого внимания» («Печать и революция», 1926, № 6, с. 209).
Ирония, окрашивающая собой все повествование и придающая политическим проблемам романа характер веселого фарса, безудержной буффонады, типична для творческой манеры Б. Лавренева середины 20-х годов. Характеризуя творчество Б. Лавренева 1925–1926 годов, П. Медведев писал: «Ироническая усмешка вообще редко сходит с лица Лавренева, и ирония – самый существенный элемент его интонации… Эта ироническая настроенность постоянно врывается у Лавренева в объективный план повествования, создавая своеобразный лирико-иронический аккомпанемент… Всюду за рассказываемым чувствуется сам рассказчик, живой, веселый скептик, романтик поздней „критической эпохи“»(П. Медведев. Вступительная статья к Собранию сочинений Б. Лавренева, том. 1, М., ГИХЛ, 1931, с. 23).
Критика 20-х годов связывала жанр и манеру романа Б. Лавренева непосредственно с западной литературной традицией, в частности, особенно упорно называя имя А. Франса. Однако моду на условно-сатирический и фантастический роман, в утверждении которой участвует и Б. Лавренев, никак нельзя объяснить чисто внешним влиянием, для нее были свои внутренние причины в самих особенностях времени. Многие прозаики и драматурги, в том числе И. Эренбург, А. Толстой, М. Булгаков, причастны к созданию этого нового своеобразного жанра, сочетающего в себе предельное обнажение механики буржуазных отношений с иронией и скепсисом, рожденными нэпом.
При всей облегченности и откровенной пародийности, с которыми написано «Крушение республики Итль», роман этот свидетельствует о пробуждении у Б. Лавренева уже в 1925 году интереса к проблемам международной политики, о рождении у вчерашнего лирика и романтика дара публициста. За постоянной улыбкой, за нагромождением экстравагантных приключений прекрасно видны отчетливо понятые писателем основы буржуазной демократии и империалистической политики. Схема политической игры, которую ведет «великая держава» по отношению к «демократическому» правительству опереточной республики Итль, не искажена иронией и шуткой, а, напротив, проявлена и обнажена с убедительностью и ясностью детского рисунка. Современники романа в один голос утверждали, что прямым прообразом этих фантастических и веселых приключений являются недавние события на юге России в период иностранной интервенции. Так, П. Медведев писал:
«В основном материал романа взят из эпохи гражданской войны. Реальным прообразом того, о чем рассказывается в „Итле“, является история крымской „демократической республики“. За прозрачными псевдонимами легко узнаются реальные страны и исторические события. „Страна ассоров“ – это наша республика. Наутилия – Англия; городу, в котором развертывается основное действие романа, приданы характерные черты Баку» (там же, с. 23–24). Рецензент «Нового мира» Ф. Жиц писал: «Сквозь легкую ткань символики наименований нетрудно разглядеть реальные формы современности: Россию, Англию и бакинскую нефть. Прием этот – быть одновременно и одетым и раздетым – понадобился автору, очевидно, для того, чтобы свободнее располагать историческим материалом и показать типические черты эпохи в период интервенции и всякого рода политико-финансовых авантюр на юге России» («Новый мир», 1926, № 7, с. 190–191).
Более поздние исследователи творчества Лавренева отказывались признать законность этого стремления критики 20-х годов найти реальные прототипы событий, изображенных Б. Лавреневым в столь откровенно условной и развлекательной форме.
Сам писатель отрицательно относился к попыткам связать сюжет своего романа непосредственно с интервенцией в Крыму или на Кавказе. «На ваше письмо сообщаю, – писал Б. Лавренев в декабре 1939 года Г. Ф. Сукованченко, – что я лично не отношу „Крушение республики „Итль““ к Крыму. Материал этой вещи сложился из ряда анекдотов гражданской войны, относящихся территориально к Архангельску, Одессе, Кавказу, Дальнему Востоку и Крыму, то есть ко всем местам, где ступали копыта интервентов. Объединив эти анекдоты, я перенес действие в вымышленную страну, которая равно может считаться и Крымом, и Кавказом, и ДВР. Мне нужно было только, чтобы в этой стране был теплый субтропический климат. Вот и все» (ЦГАЛИ, ф. 1396, оп. № 1, ед. хр. 21).
Однако самый факт того, что первые читатели 20-х годов упорно связывали условное произведение Б. Лавренева с реальными историческими событиями, со злобой своего дня, само по себе представляет исторический интерес, свидетельствуя о точности и ясности политической схемы, положенной в основу приключенческой феерии. Под условные фигуры и названия, так весело придуманные и расставленные Лавреневым, можно подставить и другие имена и события.
Высоко оценив многие частности романа, критика 20-х годов сурово отнеслась к попытке Лавренева придать политической сатире столь облегченную форму. Так, например, тот же А. Лежнев, хваливший умение писателя строить приключенческий сюжет, о политической проблематике романа говорил: «Сатира носит у него фельетонный и назойливый характер» («Печать и революция», 1926, № 6, с. 208).
Защищаясь от подобной критики, Б. Лавренев предварил второе издание романа заметкой «Вместо предисловия», в которой писал: «Все дело в том, что „Итль“ не сатира, а буффонада. Цель сатиры бить по существующим устоям. Орудие сатиры не только насмешка, но и гнев.
„Итль“ повествует о мертвецах. Некоторых мертвецов можно поминать только иронической усмешкой. Буффонада не бьет, буффонада смеется беззлобно и беспечно» (Б. Лавренев. Крушение республики Итль, М., Госиздат, 1928, с. 5).
Наиболее снисходительным критиком «Крушения республики Итль» оказался М. Горький, который написал Б. Лавреневу дружеское письмо (М. Горький. Собр. соч., т. 29. М., Гослитиздат, 1955, с. 471).
На сюжет романа «Крушение республики Итль» Б. Лавреневым была написана пьеса. В письме А. Я. Таирову, художественному руководителю Камерного театра, Лавренев сообщал: «Вернувшись вчера с Кавказа, я узнал от моего соавтора Н. К. Данилевского, что вопрос о „Крушении республики Итль“ не получил окончательного разрешения. Это меня не только не огорчило, но даже обрадовало, ибо дает мне возможность переслать вам любопытный документ, относящийся к пьесе» (ЦГАЛИ, ф. 2030, оп. № 1, ед. хр. 38, письмо не датировано).
Приложенный к письму «любопытный документ» – это рецензия критика Р. В. Пикеля, прочитавшего пьесу по просьбе народного комиссара просвещения РСФСР А. В. Луначарского.
Спектакль осуществлен не был, и рукопись пьесы пока не найдена.
Печатается по тексту: Б. Лавренев. Собр. соч., т. 5. М., ГИХЛ., 1931.
Буйная жизнь
Первые три главы романа напечатаны в «Красной газете», Л., 1926, 12 октября. Полностью роман был опубликован в одиннадцати выпусках (№ 1–11) «Красной газеты», Л., 1927. В том же году вышло второе, отдельное, издание романа с рисунками в тексте («Красная газета», Л., 1927).
В романе «Буйная жизнь» Б. Лавренев предпринял попытку в увлекательной, почти авантюрной форме показать серьезные исторические события: крестьянское движение перед революцией, гражданскую войну, начало мирного строительства после гражданской войны.
Современники Лавренева связывали создание этого произведения с именем героя гражданской войны Г. И. Котовского (1881–1925). Сопоставление отдельных эпизодов романа с биографическими данными Г. И. Котовского действительно дают основания находить много общего в судьбе героя романа и его возможною прототипа. Но очевидно и другое: Иван Твердовский, герой романа «Буйная жизнь», – это собирательный образ вожака крестьянских масс, который проходит сложный жизненный путь, вырастая из стихийного борца против бесправия и гнета в сознательного революционера, командира конной дивизии, а затем и корпуса.
Несколько неожиданными для современного читателя могут показаться нарочитая упрощенность стиля романа и его языковые особенности, казалось бы, не свойственные Б. Лавреневу, уже известному в те годы автору «Сорок первого», «Ветра», «Крушения республики Итль» и многих других, более совершенных и отточенных по форме произведений.
Но и через нарочитую стилизацию и детективный сюжет романа проступают некоторые правдивые черты легендарного героя гражданской войны.
Литературная критика тех лет отнеслась к роману неодобрительно.
Печатается по второму изданию «Красной газеты».
Синее и белое. – Тысяча девятьсот четырнадцатый.
Роман впервые напечатан в журнале «Звезда», 1933, № 1–9, 11, 12.
Война и русский флот – таковы главные темы творчества Б. Лавренева, продиктованные и характером его мужественного дарования, и особенностями его биографии. Поручик царской армии в первую мировую войну, командир и журналист Красной Армии в гражданскую войну, Лавренев обладал громадным опытом и большим количеством наблюдений, ставшими источником творчества писателя. В начале 30-х годов интерес Лавренева к жизни армии и флота, оставаясь постоянным, приобретает новые качества. Если в 20-е годы его рассказы о войне – и гражданской и империалистической – носили в основном лирико-романтический характер, то теперь в новых общественных и исторических условиях писатель упорно стремится к созданию широкой объективной картины того прошлого, которое подготовило и создало настоящее. Самый метод работы писателя существенно меняется. Раньше его богатое воображение неутомимого рассказчика опиралось преимущественно на собственную память, на запомнившиеся случаи, на известные и малоизвестные эпизоды. С начала 30-х годов в творчестве Б. Лавренева все больше начинает играть роль элемент исторического исследования, все больше обнаруживается склонность к публицистическим обобщениям. Отвечая на нападки, которым критика подвергла роман «Синее и белое», Б. Лавренев писал: «Я внимательно проработал много материала, опубликованного и неопубликованного, по истории вопроса» («Литературный критик». 1933, № 6, с. 118). Среди этих материалов писатель в первую очередь называет сочинения В. И. Ленина.
Роман «Синее и белое» явился первым серьезным результатом этого нового периода работы Лавренева, нового подхода к историко-военной и историко-революционной теме.
Р. Мессер, автор большой статьи, посвященной сравнительному критическому разбору «Синего и белого» Лавренева и одновременно опубликованного «Капитального ремонта» Л. Соболева, резко отрицательно отнесясь к роману Б. Лавренева, писала, однако, что в нем «ясно ощущается стремление дать принципиальную предысторию мировой войны, выяснить ее корни» («Красная новь», 1933, № 12, с. 195).
Действительно, эпическая неторопливость повествования, щедрость подробностей, выбор героев и в самых разных классов Российской империи, обилие публицистических отступлений, ведущих читателя то в глубь мировой истории, то в высокие сферы международной дипломатической игры, свидетельствуют о большом замысле исторической эпопеи.
Существование такого замысла документально подтверждают письма и выступления самого Б. Лавренева. Так, 10 декабря 1932 года, отклоняя предложение редакции ЛОКАФ печатать «Синее и белое» в журнале объединения рядом с романом Л. Соболева «Капитальный ремонт» по причине близкого совпадения материала и темы в обоих произведениях, Б. Лавренев пишет С. Вашенцеву:
«…Мы могли бы сейчас уже договориться о печатании второй книги моего романа (флот 1918–21 годов). Гражданская война, исключительный размах событий, неповторимость ситуаций, совершенно устраняют опасности параллелизма, создаваемые первой книгой… Правда, роман будет готов не скоро – летом 1934 года, но поскольку ни ЛОКАФ, ни я не думаем о смерти, мы могли бы, если Вас это устраивает, считать это дело решенным» (ЦГАЛИ, ф. 618, оп. № 1, ед. хр. 19). А в феврале 1936 года Б. Лавренев сообщает: «К осени 1936 года будет закончен роман „Синее и белое“ – переработанная первая часть и часть вторая» («Литературный Ленинград», 1936, 8 февраля).
В архиве Лавренева сохранилась рукопись – фрагменты так и незаконченной второй части романа. Посвященная известному эпизоду из истории революции – затоплению у Новороссийска по приказу молодого советского правительства русских кораблей, которым угрожал захват интервентами, – эта рукопись названа писателем «Дорогой в будущее».
Таким образом, роман «Синее и белое» нужно считать первой частью обширной и незавершенной эпопеи.
Сам автор очень широко трактовал сущность своего замысла. «Основная работа, к которой я приступил летом этого года, – роман „Синее и белое“, – сообщал он в декабре 1932 года. – В попавших в печать сведениях он назван романом о Черноморском флоте 1914–18 гг. Вряд ли с этим можно согласиться. В романе Черноморский флот действует, но лишь как основной фон, на котором идет развитие главного персонажа – мичмана Алябьева. Мне захотелось написать нечто вроде „истории молодого человека“ моего поколения. Оно на рубеже двух столетий – физически родилось в XIX веке, духовно развивалось и входило в жизнь в XX. Груз культуры и традиций прошлого века очень мешал этому поколению, и к принятию идей XX века оно шло медленно, срываясь и жестоко ранясь. В этом центр идейной установки романа». (Вечерний выпуск «Красной газеты», 1932, 23 декабря).
В романе «Синее и белое» Лавреневу удалось показать только первый этап истории молодого человека своего поколения, – груз традиций прошлого в жизни молодого офицера, силу кастовых предрассудков и привычек, держащих его в плену, момент первого столкновения дворянско-буржуазного благополучия с трагизмом истории, с трагизмом народной жизни.
Роман был подвергнут жестокой критике в печати, что, возможно, и помешало писателю успешно продолжить работу над ним. Многое из того, что было предъявлено Лавреневу, имеет под собой серьезные основания, особенно все то, что касается стиля, языка, а также любовной линии произведения. Роман в этом смысле не всегда отвечает строгим требованиям вкуса, автор грешит в нем иногда пристрастием к слишком красивым эпитетам и метафорам. Что касается обширных публицистических отступлений Б. Лавренева, то некоторые из них, например рассуждение о выходе древних славян «на мировую арену», написаны в духе упрощенных социологических концепций начала 30-х годов.
Однако в романе есть и большие достоинства, главное из которых заключается в том, что он очень конкретно передает момент громадного исторического перелома в жизни страны, безвозвратный конец одной эпохи и наступление совершенно новой, очертания которой еще с трудом угадываются в будущем. Лавренев с большой тщательностью и скрупулезностью очевидца и свидетеля запечатлел бытовые и исторические подробности последних мирных дней 1914 года и первых месяцев империалистической войны. В этом состоит главное познавательное и художественное содержание романа.
Журнальный текст романа закапчивается сценой на палубе, в которой Глеб Алябьев нечаянно подслушивает разговор матросов с унтер-офицером Гладковским о бессмысленности империалистической войны.
Позднее автор изменил конец романа, сняв после фразы «Глеб прислонился спиной к борту катера» журнальный текст и дописав два новых заключительных абзаца.
Печатается по тексту журнала «Звезда» с учетом последующих авторских исправлений.
Дорога в будущее.
Отрывок из второй части романа «Синее и белое» впервые напечатан под названием «Гибель», с подзаголовком «фрагменты романа», в журнале «Залп», Л., 1932, № 11–12. Позднее текст был просмотрен и исправлен автором, а название изменено.
Печатается по рукописи.