Текст книги "Королева эльфов. Зловещее пророчество"
Автор книги: Бернхард Хеннен
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 53 (всего у книги 54 страниц)
Словно чудо
Горы на горизонте обрамлял серебристый свет. «Наконец-то закончилась бесконечная ночь», – устало подумала Элодия.
Она ходила взад-вперед перед хижиной. Иногда останавливалась и прислушивалась к звукам за дверью. Но внутри давно уже было тихо. Среди ночи старый бродячий священнослужитель занавесил окно.
Девушка молилась. Неустанно просила Тьюреда о чуде.
Смотрела на белого жеребца, стоявшего у поилки. Когда испугалась, что сходит с ума от бесконечного ожидания, она отмыла седло от крови, почистила шерсть. Столько крови!
Элодия снова поглядела на дверь. Когда взойдет солнце, она войдет в хижину, что бы ни говорил ворчливый проповедник.
Жив ли Адриен? Хороший ли это знак, что старик не звал ее, или же он просто не сдержал обещание? Старик приводил ее в ужас. Он напоминал ей священнослужителя, который много лет назад со стражниками утащил из Нантура ее и брата.
Какой-то звук заставил Элодию поднять голову. Дверь!
Отодвигали засов. Неужели проповедник пришел за ней? Неужели все? Она часто слышала, что смерть наступает с первыми лучами солнца. Молодая женщина сдержала слезы, неловким движением провела по волосам, чтобы поправить их. Не должен Адриен видеть ее плачущей и растрепанной!
Из двери вышел белый рыцарь. Элодия испуганно дернулась, так сильно была удивлена.
– Адриен!
Он улыбнулся ей.
Она бросилась к нему, обняла. Ее руки касались его волос.
Она осыпала его поцелуями. А затем немного отстранилась, чтобы лучше разглядеть. Он казался немного неуверенным.
– Это… это чудо, – недоуменно пролепетала Элодия.
Рухнула на колени, подняла руки к небу и неистово принялась молиться Тьюреду. Это чудо! Господь спас своего первого рыцаря!
– Старый священнослужитель поставил меня на ноги, – негромко произнес Адриен.
– Я тоже хочу поблагодарить его!
Молодой человек рукой преградил ей дорогу в хижину.
– Лучше не надо. Он ворчливый старый козел. И он не очень высокого мнения о тебе, Элодия. Мне не хотелось бы, чтобы он ранил тебя злым словом.
Она удивленно смотрела на него.
– Я как-нибудь переживу.
– А я, возможно, нет. Прошу, не ходи в хижину!
В первых лучах солнца его глаза лучились почти магическим синим цветом. Он был так красив! Так невероятно красив! И он победил смерть ради ее любви. Элодия нежно погладила его по щеке.
– Я люблю тебя, Адриен.
Внезапно он погрустнел.
– Что с тобой?
– Тебе придется набраться со мной терпения. Может статься, что иногда я буду странным… – Он потупил взгляд. – Я… боюсь, ранение потребовало свою цену, несмотря на то что внешне я цел и невредим. Помню не все. – Он запнулся. – Не помню, когда мы впервые поцеловались. Боюсь, иногда я буду несколько странным любовником…
Элодия снова обняла его. Ей стало больно оттого, что он не помнил… Ведь со времени их первого поцелуя прошло всего два дня! Но он смотрел в лицо смерти! Он имеет право быть странным!
– Думаю, мы всегда были странной парой. Еще ребенком ты влюбился в меня, хоть и знал, чем я занимаюсь… А я отравила тебя, когда Тьюред послал тебя мне, а я не узнала. – Она улыбнулась. – Может быть, это и хорошо, что ты не вспомнишь некоторые вещи. Ты родился заново. Давай начнем новую жизнь. Давай забудем то, что было!
Адриен задумчиво кивнул.
– Да, родился заново… Пожалуй, так и есть. – И вдруг поцеловал ее со страстью, которой она в нем не знала. Теперь его не ослаблял яд.
– Идем, Элодия!
Она поглядела на дверь. В хижине было темно. В глубине виднелись неясные очертания фигуры на ложе.
– Но твой учитель… священнослужитель. Ты ведь не можешь уйти, не сказав ему ни слова!
– Я понесу его в своем сердце. Он всегда будет со мной.
А сейчас ему нужно отдохнуть. Нам не следует мешать ему.
Когда он проснется, мы не услышим от него ничего, кроме упреков. Он очень зол на меня. Так что оставим его. То, что он вылечил меня, истощило его силы. Он будет спать долго…
– Куда же нам теперь идти, любимый мой?
Он одарил ее очаровательной улыбкой.
– Я родился заново. Ты сказала, мы начнем новую жизнь.
Мы можем пойти куда угодно. Весь мир наш!
Прощание
Эмерелль вышла на просторную террасу, расположенную высоко над городом. Посмотрела на гавань, на город. Утренний туман рассеивался. Эльфийка все еще слышала далеко под собой шум самых стойких празднующих. Всю ночь она принимала поздравления и пожелания. Пожала множество рук. Даже руки князей, которые еще вчера были якобы верными приверженцами Гильмарака.
Только один не пришел. Тот, кого она ждала больше остальных. В какой-то момент Фальрах исчез с баркаса.
Королева подошла к перилам террасы. Чем дальше уходил туман, тем отчетливее проступали раны города. Сожженные дома. Пустые окна, стены над которыми почернели от копоти.
Пройдет еще много времени, прежде чем Вахан Калид воссияет в своем былом великолепии.
Город – это отражение Альвенмарка, с грустью подумала Эмерелль. Повсюду следы третьей гролльской войны. Самой страшной. Эльфийка надеялась, что Гильмарак и Сканга не нарушат мир. В прошлую ночь она много услышала о правлении троллей и кобольдов. И не только плохого! Нужно проверить, какие изменения оказались позитивными. Дома можно отстроить. Но просто стереть правление троллей не получится. Ее новое королевство будет иным, не таким, как то, что погибло двадцать восемь лет назад в пожарах Вахан Калида. Возврата туда не было.
– Госпожа? – В дверях на террасу появился Альвиас.
– Да?
– К вам гости.
Она вздохнула. Ей действительно было не до рукопожатий.
– Кто это?
– Олловейн.
– Впусти! – Эмерелль произнесла это с большим чувством, чем пристало королеве.
Альвиас поднял брови в молчаливом укоре. А затем привел Фальраха.
Войдя на террасу, эльф низко поклонился, странно размахивая в воздухе правой рукой.
– Ваше высочество…
Эльфийка рассмеялась.
– Что это значит?
Фальрах выпрямился. Ей показалось или он слегка пошатывается?
– Я еще никогда не говорил с вами как с королевой, ваше высочество. Я еще не обучился этикету.
– Надеюсь, между нами ничего не изменилось.
Внезапно он погрустнел.
– Как скажете!
Вот глупец! Она имела в виду не это!
– Я надеялась, что ты останешься при дворе. Какую должность ты хочешь?
– Это приказ?
– Конечно нет!
Фальрах развел руками.
– Я думаю, будет неразумно, если я останусь. Игрок в придворной должности… – Он снова улыбнулся. – Может быть, в качестве казначея… Но пойдут пересуды. И у тебя не будет времени, как вчера ночью.
– Где ты был?
– Пил с Оргримом. – Фальрах заморгал, словно глазам было больно от света. – Он пьет, словно в бездонную бочку льет. Вообще-то он совсем неплохой парень… для тролля. Мы поладили. Ты не поверишь, о чем он меня спросил. – Эльф покачал головой. Эмерелль догадалась: решение принято. – Он спросил, не соглашусь ли я сопровождать его в Нахтцинну в качестве его лейб-гвардейца. Он просто не хотел понять, что я на самом деле не Олловейн.
– Зачем троллю лейб-гвардеец из эльфов? Абсурд какой-то!
– Нет, ты должна выслушать всю историю. Он беспокоится из-за одного эльфа. Фародин зовут его. Оргрим совершенно уверен, что этот Фародин попытается его убить.
Эмерелль понимающе кивнула. Она знала историю древней вражды.
– И ты пойдешь?
– Ненадолго… Я подозреваю, что Оргрим должен неплохо играть в фальрах. Он рассказывал о своих битвах. – Обезоруживающая улыбка появилась на лице эльфа. – Я рад, что ты вернулась с Головы Альва. И я пришел сюда, чтобы сказать тебе это. Надеюсь, ты нашла то, что искала.
– Можно было бы сказать, что я встретилась с Олловейном… Я не смогла взять его с собой. Он остался на горе. Навсегда. – Голос отказался повиноваться ей. Перед глазами снова всплыло лицо белокурой девочки.
– Может быть, ты захочешь рассказать мне о нем.
Эмерелль удивленно посмотрела на Фальраха.
– Зачем?
– Когда ты говоришь о нем, твое сердце освобождается.
И, быть может, он ближе к нам, чем ты думаешь.
– Неужели ты стал романтичным, Фальрах?
– Нет, ты же знаешь, я страстный игрок. Во всех моих действиях есть расчет. Может быть, я надеюсь научиться у него завоевывать твое сердце.
– Тебе уже однажды удалось это, а Олловейна ты даже не знал.
– Значит, ты думаешь, это не безнадежно?
Она ответила улыбкой.
– Только не уходи надолго.
Приложение
Действующие лица
Адриен – мальчик-нищий из Нантура. Избран братом Жюлем для основания рыцарского ордена Церкви Тьюреда. Жюль убеждает воришку в том, что ему следует принять имя Мишель Сарти, и заставляет поверить в то, что этот наемник был его отцом.
Айлеен – эльфийка, некогда возлюбленная Фародина. Она была убита тролльским герцогом, позднее возродилась в эльфийке Нороэлль.
Аилис – имя зельки, которую князь Элеборн называет своей дочерью. Однако остается неясным, является это истиной или метафорой.
Алатайя – эльфийская княгиня Ланголлиона, враждует с Эмерелль, занимается темной магией.
Алиселль – одна из лейб-гвардейцев Алатайи, которая добровольно соглашается быть превращенной в ши-хандан тролльской шаманкой Скангой.
Аль-белес – одно из имен эльфийки Сем-ла, сторожа звезды альвов, которая ведет из Искендрии в библиотеку детей альвов.
Альвиас – эльф, называемый всеми мастер Альвиас, гофмейстер при дворе королевы Эмерелль.
Альфадас – король Фьордландии, отец Ульрика, Кадлин и полуэльфа Мелвина.
Анаис – садовница в рефугиуме на Моне Габино. Дает Элодии совет при выборе яда для убийства Адриена.
Андеран – кобольд из народа хольдов. Повелитель Вод в Вахан Калиде. Отец Балдана, Советник Короны при тролльском короле Гильмараке.
Ансвин – полководец личной гвардии королевы Кадлин.
Ансгар – известный лучник из Фьордландии. Ветеран похода в Снайвамарк.
Арбан бен Чалаш – ложное имя, выдуманное Гандой для Олловейна во время путешествия в Искендрию.
Арманд – канатоходец из Фаргона, ставший одним из самых востребованных наемных убийц королевства.
Арси – герцог-друсниец. Считается храбрым полководцем, однако был побежден в битве при Ульменбурге Мишелем Сарти.
Арсиноя – выдуманная жена также выдуманного Арбан бен Чалаша.
Артаксас – ламассу из свиты Мелвина. Говорят, будто бы после несчастного случая во время полета он стал несколько странным.
Асла – фьордландка, некогда жена Альфадаса, в конце войны с троллями выбрала себе в спутники жизни рыбака Кальфа. Мать Ульрика, Кадлин и Сильвины, дочери человеческой.
Атта Айкъярто – наделенный душой дуб, стоит неподалеку от границы Сердца Страны у крупной звезды альвов.
Аякс – минотавр, князь в Лунных горах. Союзник Эмерелль в войне с троллями.
Балдан – кобольд из народа хольдов. Сын Андерана, Повелителя Вод в Вахан Калиде. Служил капитаном в подчинении герцога Оргрима.
Балдуин – гофмейстер короля Кабецана.
Бальбар – бог города Искендрия, требующий кровавых человеческих жертвоприношений.
Баша – она же Толстая Баша. Имя, данное кобольдом Горбоном тяжелому арбалету.
Белый Гром – имя, которое принял девантар, он же брат Жюль, когда пребывал в образе коня.
Бесса – почитаемая людьми Искендрии морская богиня, супругом которой является дельфин.
Бирга – тролльская шаманка, приемная дочь Сканги. Слывет жестокой в обращении с пленными.
Браган – название племени кобольдского народа хольдов, из которого произошли Повелители Вод Вахан Калида. Из этого племени происходят Гондоран, Андеран и Балдан.
Бранбарт – тролльский король, храбрый, хитрый и недоверчивый.
Бьорн Ламбисон – молодой воин из свиты королевского сына Ульрика.
Валинвин – эльфийка, изгнанная Эмерелль в мир людей, живущая там под именем Сем-ла или, позднее, Аль-белес, и охраняющая звезду альвов, позволяющую безопасно войти в библиотеку Искендрии.
Вальдерун – эльф из личной гвардии Алатайи, добровольно согласившийся на то, чтобы тролльская шаманка Сканга превратила его в ши-хандан.
Велейф Среброрукий – скальд при дворе короля Хорзы, позднее скальд и доверенное лицо Альфадаса.
Веррак – род кобольдов. Они были влиятельными купцами в Фейланвике, пока из-за тролльских законов город не обеднел и им не пришлось переехать на юг. Их именем пользуется в своих махинациях с оружием Элийя Глопс.
Волкогрыз – рогатая ящерица, на спине которой живет лутин Элийя Глопс.
Ганда – лутинка, могущественная волшебница и опытная путешественница по тропам альвов.
Ганья – юная девушка-кобольд из народа серокожих.
Гвидо – священнослужитель Тьюреда и архитектор, уходит во Фьордландию и становится там советником короля Альфадаса.
Гиерон – кентавр из Уттики. Известный математик и архитектор князя Катандера, разработавший среди прочего тараны, при помощи которых были атакованы степные корабли.
Гийом – святой Церкви Тьюреда. Считается мучеником. Якобы был жестоко убит эльфами в Анискансе. Сын Нороэлль и девантара.
Гильмарак – молодой король троллей, родившийся вновь Бранбарт.
Горбон – кобольд из северных Земель Ветров. Владелец грузовой баржи, на которой путешествует по Мике. Печально известен неаппетитной страстью к жевательному табаку и странным отношением к судовому орудию, Толстой Баше.
Гровак – тролльский герцог Блутберга в Снайвамарке.
Громьян – также именуемый мастером Громьяном, наставник по волшебству из кобольдского народа лутинов.
Гундагер – архитектор и хронист при дворе короля Альфадаса. Беженец из королевства Фаргон, где, как и брат Гвидо, был в числе священнослужителей Тьюреда.
Гундар – покойный священнослужитель Лута, родом из Фирнстайна, спас жизнь Ульрику и победил напавшего на деревню ши-хандан.
Гхаруб – тролль, вожак стаи. Впоследствии князь города Фейланвик.
Далмаг Контрабандист – кобольд, фогт Фейланвика и хранитель справедливости. Раздираемый ненавистью к эльфам кобольд, которому встреча с Эмерелль не принесла ничего хорошего.
Даная – выдуманое имя, которое принимает Элодия, когда служение королю Кабецану приводит ее в Искендрию.
Двуклык – рогатая ящерица, вожак стада, с которым чувствует себя связанной Ганда и которым руководит Элийя Глопс.
Дерг – тролль, герцог Волчьей Ямы, князь Снайвамарка.
Добон – кобольд из народа серокожих. После смерти Доуара становится вождем.
Елена – кентавресса, дочь Катандера из Уттики.
Жеан – брат Элодии, которого забирают вместе с ней в замок короля Кабецана.
Жюль – священнослужитель Тьюреда, также именуемый брат Жюль или же Бродяга Жюль. Оказал огромное влияние на развитие Церкви, считался самым радикальным противником эльфов.
Зореокий – имя жеребца, на котором ездил в детстве Альвиас, гофмейстер королевы Эмерелль.
Йильвина – эльфийка, тесно связанная с королевским двором Фирнстайна, в прошлом ученица мастера меча Олловейна. Теперь командует лейб-гвардией морского князя Элодрина.
Имага – кобольдесса из народа серокожих, успешный ловец снов.
Кабецан – король Фаргона, страшный тиран. Его воины убили в Анискансе святого Гийома.
Кадлин – дочь Альфадаса и Аслы. Вместе с матерью во время войны против троллей бежала по звериной тропе в горы и считалась мертвой, как и Асла. Вернулась к королевскому двору Фирнстайна спустя много лет, не зная о своем происхождении. После смерти Альфадаса и Ульрика стала первой королевой из рода Мандреда.
Кайлеен – эльфийка, графиня Дориен, полководец свободных князей Аркадии.
Кальф – фьордландец, на протяжении нескольких лет ярл Фирнстайна. Рыбак, но становится одним из вождей в отчаянной борьбе против троллей. Некогда поклонник Аслы, он уступает величайшую любовь своей жизни Альфадасу. Однако во время тролльской войны Кальф спасает Аслу и становится приемным отцом Кадлин и Сильвины, дочери человеческой, обе девочки не знают, что он им не родной отец.
Камилла – имя, которое принимает Эмерелль, когда отправляется к оракулу Шамур, в мир людей. Там она выдает себя за целительницу из Марчиллы.
Катандер – кентавр, князь Уттики, командир в войне против троллей.
Кирта – кентавресса из клана Детей Мороза. Спутница Нестеуса.
Кирта – почитаемая людьми Искендрии морская богиня.
Клавес – имя, полученное Олловейном в лагере лутинов после того, как он потерял все свои воспоминания.
Кловис – имя городского стражника из Нантура. Прозвище – Толстяк. Принимал участие в пленении Элодии.
Клодина – святая Церкви Тьюреда, мученичество которой является излюбленным мотивом для витражей в храмовых башнях.
Конлин – сын Мелвина и Лейлин. Вырос в мире людей, неподалеку от столицы Фьордландии, Фирнстайна.
Кровь – крупная собака, когда-то спасла жизнь Ульрику и Хальгарде, а позднее стала спутницей короля Альфадаса.
Ламби – герцог Фьордландии, полководец короля Альфадаса. Человек, вида и проклятий которого достаточно для того, чтобы выигрывать сражения. Ветеран битв в эльфийскую зиму, верный товарищ короля Альфадаса. После трагической гибели сына Бьорна в битве при Нахтцинне становится советником королевы Кадлин.
Ледяное Перо – одна из черноспинных орлиц, которые отправляются вслед за Мелвином на войну против троллей. Сестра Тученыря по гнезду.
Лейлин – эльфийка, княгиня Аркадии, супруга Шандраля и возлюбленная Мелвина. После смерти Шандраля выходит замуж за Мелвина и рожает ему сына Конлина.
Линдвин – волшебница, внучка эльфийского князя Аркадии, погибшая после битвы при Филангане, возлюбленная Олловейна.
Лица – кобольдесса из народа лутинов. Великая любовь Никодемуса Глопса.
Лунноцвет – луговая фея, ставшая одной из первых жертв ингиз.
Лут – бог судьбы в божественном пантеоне Фьордландии, также именуемый Ткачом Судеб.
Мадра – тролль, лейб-гвардеец Гхаруба. Спутник лутина Никодемуса Глопса.
Мадрог – кобольд из народа пауков, капитан лейбгвардии эльфийского князя Шандраля.
Макариос – отчаявшийся князь кентавров с севера Земель Ветров.
Малмон – капитан из Фаргона, во время голодной зимы защищавший осажденный Ульменбург. Его руке принадлежит самый древний трактат о святом Мишеле Сарти.
Мандред Торгридсон – некогда ярл Фирнстайна. Отец Альфадаса. Товарищ Фародина и Нурамона, вместе с которыми он искал изгнанную эльфийку Нороэлль.
Махта Наш – наделенная душой бузина. Учитель Сканги. Дерево, пользующееся дурной славой.
Мелвин – сын Альфадаса и эльфийки Сильвины. Вырос без отца в волчьей стае. Женился на Лейлин, которая родила ему сына Конлина.
Мелиандер – эльф, основатель княжеского рода Аркадии, брат Эмерелль.
Миридас – навтарх галеры с пурпурными парусами, флагманского корабля флота пиратского князя Тигранеса.
Мишель Сарти – 1) капитан-наемник из Ангноса, ответственный за некоторые ужасные злодеяния во время третьей войны между Ангносом и Фаргоном; 2) имя, которое принимает молодой рыцарь Адриен, путешествуя по королевству Фаргон в качестве белого рыцаря.
Найлин – эльфийка, решившая жить в море. Возлюбленная Элеборна.
Нандалее – эльфийка, мать королевы Эмерелль, некогда входила в число эльфийской гвардии драконов-князей.
Нарвгар – витязь из свиты Ламби. Ветеран тролльских войн, сражавшийся вместе с Ламби и Альфадасом в Снайвамарке.
Нестеус – кентавр, сын Оримедеса, объединил кентаврийские племена.
Никодемус Глопс – кобольд из народа лутинов, безнадежно влюбленный в кобольдессу Лицу. Младший брат вождя Красных шапок, Элийи Глопса.
Норгримм – бог войны в божественном пантеоне фьордландцев.
Нороэлль – волшебница при дворе Эмерелль, была изгнана, когда родила ребенка девантара и не захотела принести его в жертву, а вместо этого спрятала его в мире людей. Великая любовь Фародина и Нурамона.
Нурамон – легендарный эльфийский герой, преодолевающий все препятствия, чтобы отыскать вместе с Фародином и Мандредом свою любовь, Нороэлль.
Облон – шаман-кобольд из Сожженных Земель. Его важнейшие титулы: Хранитель Предков, Глас Мертвых. Он является шаманом своего племени и в то же время предводителем охотников и воинов.
Озаберг – легендарный король Фьордландии, могила которого была найдена Ульриком Альфадассоном во время эльфийской зимы.
Олав Эриксон – лекарь при королевском дворе в Фирнстайне.
Оллвин – имя Олловейна в сагах Фьордландии.
Олловейн – эльф, мастер меча королевы, происходит из народа нормирга.
Оргрим – тролль, герцог Нахтцинны, считается талантливым полководцем.
Оримедес – кентавр, князь из Земель Ветров, после долгих переговоров становится предводителем объединенных племен кентавров. Отец Нестеуса.
Оррегрим – имя тролльского герцога Оргрима в эпосе, сложенном скальдом Ислейфом о жизни и подвигах королевы Кадлин.
Полиос – один из лейб-гвардейцев пиратского принца Тигранеса.
Полумесяц – рогатая ящерица из стада, с которым путешествовала лутинка Ганда. На спине Полумесяца был дом Ганды.
Промахос – священнослужитель высокого ранга, жрец бога города Бальбара. Одержим идеей подарить городу могущественный боевой флот и править далекими странами. Влюбляется в прекрасную рабыню Данаю, которая решает его судьбу.
Пятноног – черноспинный орел, отнес Эмерелль на восточный ледник Головы Альва.
Рауль Дельо – капитан из Фаргона, служил на границе с Друсной, был комендантом города Нантура, а позднее капитаном дворцовой стражи короля Кабецана.
Рустур – тролль, вожак стаи. Командует внутренним кругом крепости из кораблей во время ее осады кентаврами.
Свана Бьорнсдоттир – дочь Кадлин Альфадасдоттир, королевы Фьордландии, и Бьорна Ламбиссона. Ребенок родился с белоснежными волосами, и фьордландцы верили, что это произошло из-за ужасов, которые довелось пережить Кадлин во время беременности. Подвиги Кадлин описаны в эпосе скальда Ислейфа.
Свенья – тетка Аслы, нянька Хальгарды и Ульрика.
Сем-ла – эльфийка, изгнанная Эмерель, охранник крупной звезды альвов в Искендрии. Сем-ла – человеческое имя, которое она приняла, чтобы играть роль успешной купчихи.
Серенас – лейб-медик принца-пирата Тигранеса.
Сильвина – 1) эльфийка из народа маураван, мать Мелвина, возлюбленная короля Альфадаса; 2) дочь Аслы, названная в честь эльфийки Сильвины, спасшей Асле, Кальфу и Кадлин жизнь во время эльфийской зимы.
Сканга – тролльская шаманка, хранительница камня альвов, называемая эльфами Плетущая Тени.
Снайф – тролль, герцог Мордштейна, князь Снайвамарка.
Солтон – кобольд из Фейланвика, тальман, а значит, одно из самых влиятельных лиц в городе на Мике.
Танкрет – личный охранник короля Кабецана.
Тигранес – пиратский принц Эгильских островов. Правитель острова Цеола. Из-за интриг Кабецана и его наемной убийцы Элодии (Данаи) безвинно гибнет во время морской войны с городом-государством Искендрией.
Толстокожий – старый рогатый ящер.
Тученырь – князь черноспинных орлов, сторожащих Голову Альва.
Тьюред – божество-освободитель монотеистической религии, имеющей корни в Фаргоне и после мученической смерти святого Гийома быстро распространяющейся в мире людей.
Увалень – рогатая ящерица из стада, путешествующего с лутинкой Гандой.
Ульрик – сын Альфадаса и Аслы. Второй король Фьордландии.
Фальрах – известный эльфийский полководец, когда-то спас жизнь Эмерелль, принеся в жертву свою собственную. Изобретатель игры в фальрах. Первая инкарнация Олловейна. Становится полновластной личностью в теле Олловейна, после того как сознание последнего разрушает лутин Элийя Глопс.
Фародин – легендарный эльфийский герой, преодолевающий все препятствия, чтобы вместе с Нурамоном и Мандредом отыскать Нороэлль, свою родившуюся заново великую любовь.
Фенрил – эльф, некогда граф Снайвамарка, умелый охотник и благородный воин. Его постоянно сопровождает сокол.
Финн – ярл Стайндамма, что неподалеку от Гонтабу во Фьордландии. Привозит Кадлин сомнительные подарки, взятые с потерпевшего крушение купеческого корабля.
Фиранди – кобольдесса из Сожженных Земель, спутница жизни шамана Облона.
Фирац – шаманка из народа газала, живет посреди Сожженных Земель в затерянном среди скал оазисе, известном как сад Ядэ.
Фирн – бог зимы в пантеоне Фьордландии.
Хальгарда – супруга Ульрика, слепорожденная, позднее ее исцелила Эмерелль. С годами сама стала опытной целительницей.
Хирон – кентавр, альбинос. Живет в библиотеке Искендрии.
Хорза Крепкощит – некогда король Фьордландии. Правитель с весьма сомнительными моральными устоями, однако, вне всякого сомнения, мужественный воин. Сделал Альфадаса своим полководцем, а позднее послал на безнадежную войну в Альвенмарк, чтобы избавиться от него.
Царгуб – вожак стаи троллей. Принимает командование караванами в Снайвамарк после ранения герцога Оргрима.
Черный – кобольд, печатник, живущий в Талсине, печатающий и распространяющий запрещенные труды Элийи Глопса. Убежденный сторонник красношапочников.
Шамур – происходит из народа газала. Известная прорицательница. Сестра Фирац. Из-за своего дара была изгнана Эмерелль в мир людей.
Шандраль – эльф, князь Аркадии, супруг Лейлин. По слухам, он ученик Алатайи, знаком с темной магией. Вместе со всей своей семьей был казнен во время боев за трон Эмерелль. Шандраль пользовался дурной славой из-за устроенного им террора в Фейланвике и других городах. Среди кобольдов его ненавидят и боятся в равной мере.
Шахондин – эльфийский князь Аркадии, был лишен тела Скангой, а убит собственной внучкой Линдвин. Пользующийся дурной славой интриган.
Эврестес – капитан эгильского быстроходного парусника, на котором бежала из Искендрии Элодия.
Эйнхард фон Вейденбах – священнослужитель Тьюреда из рефугиума Вейденбах. Известен как автор житий ранних святых ордена Древа Праха.
Эйрик – мальчик из Фирнстайна, соперник Ульрика. Позднее становится командиром охотников на службе короля.
Элеборн – морской эльф, князь под волнами, правитель детей альвов, живущих в океанах Альвенмарка.
Элийя Глопс – кобольд из народа лутинов. Умелый агитатор и основатель крупного повстанческого движения Красных шапок. После изгнания Эмерелль становится могущественным князем в тени тролльского трона.
Эловин – эльф из личной гвардии Алатайи, добровольно согласившийся на то, чтобы тролльская шаманка Сканга превратила его в ши-хандан.
Элодрин – эльф, морской князь из Альвемера. Командует флотом Эмерелль и является временным главнокомандующим войска, собравшегося в Землях Ветров.
Эмерелль – эльфийка, королева детей альвов, одно из древнейших созданий Альвенмарка. Лишившись трона, снова, как когда-то, становится странствующим рыцарем. Но уйти от своей судьбы ей не удается.