355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Антон Чехов » Том 25. Письма 1897-1898 » Текст книги (страница 35)
Том 25. Письма 1897-1898
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 06:36

Текст книги "Том 25. Письма 1897-1898"


Автор книги: Антон Чехов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 35 (всего у книги 59 страниц)

2162. А. И. СУВОРИНОЙ

10 (22) ноября 1897 г.

Печатается по автографу ( ИРЛИ). Впервые опубликовано: Чехов, изд. Атеней, стр. 197–198.

Год устанавливается по письму А. И. Сувориной от 5 ноября 1897 г., на которое Чехов отвечает; Суворина ответила 15 ноября ( ГБЛ).

…большое Вам спасибо за письмо. – Суворина писала: «Милый мой друг! Сейчас только что вернулась с Вашего „Иванова“. И снова ужасно захотелось мне Вас поцеловать, а если бы была царицею, то и наградить! Я смотрела и слушала, как будто я была в первый раз. Мне кажется, что еще лучше эта вещь, чем была прежде. И каждый раз, когда мне что-нибудь особенно нравилось, я не могла удержаться, чтобы не сказать: „Милый мой Антоша, какой ты у нас умник!“ <…> Я была – вся внимание. И публика то же самое была внимательна и немножко сбита с толку. Это хорошо! Правда? Играл Ге. Сколько мне казалось, то ему не идет эта роль, но потом, особенно последние два акта, он очень хорошо играл. И было его очень жаль. Савина играла <роль Сарры> хорошо, но опять-таки не было жаль!И даже тогда не жаль, когда он ее почти убивает своими словами. А нашу Палагею<П. А. Стрепетову, исполнительницу роли Сарры в первой постановке „Иванова“ в Александринском театре> было смертельно уже жаль даже тогда, когда она сидела на ступеньке около дому и слушала чижика в кучерской. Это уже конечно просто свойство таланта. Савина сделала всё, что могла, но я бы хотела в этой роли видеть Комиссаржевскую. Очень мила была и проста Стравинская <в роли Саши> и превосходно сказала свой последний монолог. Варламов <в роли Лебедева> был как всегда великолепен и все остальные актеры, все хорошо играли. Видите, мой милый, какой я Вам отчет написала? Недавно, ложась спать, Боря (страшный Ваш поклонник) принес мне томик Ваших же рассказов, и я не могла оторваться до 4-х часов ночи!!! Чувствуете ли Вы? <…> Напишите, что Вы такое, т. е. планы…» См. также письмо 2111 и примечания к нему * .

Начались музыкальные конкурсы. – См. о них в примечаниях к письму 2158 * .

Конст<антину> Сем<енович>у… – Тычинкину.

2163. Н. И. КОРОБОВУ

12 (24) ноября 1897 г.

Печатается по тексту: Письма, т. V, стр. 109–110, где опубликовано впервые, по автографу. Нынешнее местонахождение автографа неизвестно.

Н. И. Коробов ответил письмом без даты <«Милый Антон Павлович! Получил вчера твое письмо – спасибо…»> ( ГБЛ; отрывок – в статье И. В. Федорова «А. П. Чехов и его университетские товарищи в их взаимоотношениях и переписке». – Сб. «Антон Павлович Чехов. Статьи, исследования, публикации». Ростов н/Д, 1954, стр. 68).

Напиши поподробней. – Коробов отвечал: «Меня удивляет, отчего идет кровь? Не играешь ли ты в Монако? Желаю тебе всякого удовольствия в Африке. Надеюсь, что напишешь оттуда мне что-нибудь. Зачем такие пессимистические рассказы в „Русских ведомостях“? Напиши что-нибудь жизнерадостное, что бывает в ранней юности, когда хочется кричать и скакать от радости бытия…» О письме Коробова к Чехову от 17 ноября 1897 г. см. также примечания к письму 2169 * .

Газеты полны рассуждений и сплетен о Дрейфусе. – Капитан французского генерального штаба еврей Альфред Дрейфус был осужден военным судом в 1894 г. по обвинению в шпионаже в пользу Германии и приговорен к вечной ссылке на Чертов остров (близ Французской Гвианы). Единственной уликой, предъявленной обвиняемому и его защитнику на процессе, было «бордеро» – шпионское донесение, выкраденное французской разведкой у германского военного атташе в Париже и приписанное Дрейфусу. С самого начала процесс Дрейфуса сопровождался закулисными махинациями руководителей военного министерства, а также инспирированной ими с целью скрыть неблагополучие в армии антисемитской кампанией в газетах, выдававшейся за выражение «общественного мнения». Следствие и суд проводились при вопиющих нарушениях законности (см. письмо 2248 и примечания к нему * ) и породили движение за пересмотр дела Дрейфуса. В 1896 г. новый начальник французской контрразведки подполковник Ж. Пикар, убедившись, что автором «бордеро» и истинным изменником был майор В. Эстергази, а Дрейфус невиновен, сообщил о своих подозрениях руководителям генерального штаба, однако был отстранен от дел и переведен из Парижа в Тунис. Сенатор О. Шерер-Кестнер, которому стало известно о разоблачениях Пикара, обратился к военному министру с требованием о пересмотре дела, о чем 18 (30) октября 1897 г. сообщила газета «Le Figaro». Не получив ответа, Шерер-Кестнер выступил 2 (14) ноября в газете с письмом, в котором выражал убежденность в невиновности Дрейфуса. 4 (16) ноября брат осужденного Матье Дрейфус опубликовал в газете «Le Figaro» свое письмо к военному министру, в котором называл имя истинного изменника – Эстергази. К этому времени во Франции вышло второе издание памфлета журналиста Б. Лазара «Un erreur judiciaire. La vérité sur l’ affaire Dreyfus» («Судебная ошибка. Правда о деле Дрейфуса»; первое издание – Брюссель, 1896). – См. Patrice Boussel. L’affaire Dreyfus et la presse. Paris, 1960, pp. 120–127; Louis L. Snyder. The Dreyfus Case. A Documentary History. New Brunswick, 1973, pp. 142–144. Дело Дрейфуса, на долгое время ставшее главной темой французской и мировой печати, вызывало к себе неизменный интерес со стороны Чехова, внимательно следившего за развитием событий (см. письма 2170, 2178, 2216, 2235, 2248, 2254, 2296 и примечания (1 * , 2 * , 3 * , 4 * , 5 * , 6 * , 7 * ) к ним).

…впечатление таково, что никаких изменников нет… – Как выяснилось впоследствии, руководители военного министерства, боявшиеся разоблачения преступных махинаций, совершенных во время процесса 1894 г., предупредили изменника Эстергази о грозящей ему опасности. Подбадриваемый такой поддержкой, Эстергази в эти дни, как сообщали газеты, вел себя совершенно безбоязненно и самоуверенно (см.: Douglas Johnson. France and the Dreyfus Affaire. London. 1966, pp. 97-101; Louis L. Snyder. The Dreyfus Case. A Documentary History, pp. 127–130, 137–141).

2164. М. П. ЧЕХОВОЙ

12 (24) ноября 1897 г.

Печатается по автографу ( ГБЛ). Впервые опубликовано: ПССП, т. XVII, стр. 172–173.

Открытка. Год устанавливается по почтовым штемпелям: Nice. 24 nov. 97; Москва. 16.XI.1897.

Ответ на письмо М. П. Чеховой от 6 ноября 1897 г.; Чехова ответила 20 ноября ( Письма М. Чеховой, стр. 50–53).

…чек на 400 р. получил. – Об этих деньгах см. письмо 2136 и примечания к нему * .

Лике и Левитану я отвечал… – См. письмо 2155 и примечания к нему * .

…от Ольги же Петровны я ничего не получал… – В архиве Чехова писем О. П. Кундасовой за 1897 г. не имеется.

Платить Ладыженскому ~ написать ему нужно… – М. П. Чехова сообщала: «Ладыженский был у меня, но не застал меня дома. Оставил чудеснейший платок. Нужно ли мне ему за него заплатить?»

О выборах узнай и напиши. Кто председатель? – 6 ноября М. П. Чехова писала: «Говорят, князя <С. И. Шаховского> забаллотировали, не выбрали даже членом управы»; 20 ноября она сообщила подробности о выборах в серпуховскую земскую управу. Председателем управы был избран В. Е. Чельцов.

Теперь о здоровье. Всё благополучно. – Об истинном состоянии здоровья Чехова см. письма 2162, 2165.

Учиться по-французски ~ добиться кое-чего можно. – М. П. Чехова писала, имея в виду письмо 2150: «За урок французского языка спасибо. Как раз твои уроки будут кстати, я хочу серьезно заняться французским языком. Жаль, что я очень стала рассеянна и положительно теряю память».

…по словарю Макарова. – Имеется в виду «Полный французско-русский словарь, составленный Н. П. Макаровым», изд. 9-е, СПб., 1893.

Ты так вкусно описала флигель… – М. П. Чехова сообщала: «Флигель великолепен, похож внутри на бонбоньерку. Мы немало похлопотали с Алексеем Антоновичем <Михайловым, талежским учителем> насчет обстановки: обтянули новым сукном стол, повесили ковер на двери – на кольцах, на окнах тоже будут тяжелые занавеси, багеты с кольцами уже повешены. Теперь, по-видимому, дуть не должно ниоткуда».

2165. А. А. ХОТЯИНЦЕВОЙ

14 (26) ноября 1897 г.

Печатается по автографу ( ГБЛ). Впервые опубликовано: Письма, т. V, стр. 104–106, с датой – октябрь 1897 г.; в ПССП, т. XVII, стр. 163–164, датировано 31 октября 1897 г.

Дата уточняется по содержанию: письмо не могло быть написано в октябре, т. к. А. А. Хотяинцева приехала в Париж в начале ноября (см. сообщение М. П. Чеховой в письме от 24 октября 1897 г.: «Хотяинцева едет в Питер 29 октября в среду и оттуда прямо в Париж». – Письма М. Чеховой, стр. 49). Упоминание, что «кровохарканье, которое продолжалось 3 недели», прекратилось третьего дня (ср. в письме к А. И. Сувориной от 10 ноября – «кровотечение продолжается и сегодня»), свидетельствует, что письмо было написано после 10 ноября. Это подтверждает и упоминание письма М. П. Чеховой от 6 ноября, которое могло прийти в Ниццу 11 или 12 ноября (см. предыдущее письмо). Однако письмо было написано не позднее 20 или 21 ноября, когда выехал из Ниццы в Париж Вас. И. Немирович-Данченко. Единственная пятница в этот промежуток времени приходилась на 14 ноября.

Об ответе на это письмо можно судить по письму А. А. Хотяинцевой к М. П. Чеховой (письмо без даты <«Может быть, вы были такая умница…»>): «На днях было от него <Чехова> очень милое письмо, в нем говорилось, что ко мне приедет Немирович-Данченко. Я ответила, что если он важный, то мне его не надо, и что я вообще боюсь знаменитостей. Он возьми и дай это письмо Нем<ировичу>-Данч<енко> и тот так, очевидно, был этим польщен, что немедленно явился…» ( ГБЛ).

М. М. Ковалевский уже уехал ~ Повидайтесь с ним… – Чехов, заботясь о том, чтобы Хотяинцева не чувствовала себя одинокой в незнакомом городе, видимо, просил М. М. Ковалевского, а позже Вас. И. Немировича-Данченко навестить ее в Париже. Ковалевский писал Чехову 22 ноября (4 декабря): «Был у Вашей знакомой, но не застал ее дома; оставил свой адрес. Надеюсь, увидимся с нею на днях» ( ГБЛ). Вас. И. Немирович-Данченко, вернувшись из Парижа в Петербург, писал Чехову 3 декабря: «К Хотяинцевой я пошел в первый день и не застал. Получив от нее послание – явился на третий – когда ей не было времени <…> Она очень милая и симпатичная девушка. Некрасива – но нравиться может и даже весьма. Жалею, что не успел с нею познакомиться несколько ближе» ( ГБЛ). См. также письмо 2174.

Маша пишет, что моя духовая печь приняла благообразный вид… – О ремонте флигеля в Мелиховской усадьбе (его Чехов называет духовой печью) см. примечания к письмам 2153 * и 2164 * .

2166. В. М. СОБОЛЕВСКОМУ

20 ноября (2 декабря) 1897 г.

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: с пропусками – Письма, собр. Бочкаревым, стр. 118; полностью – Письма, т. V, стр. 110–111.

Год устанавливается по письму и телеграмме В. М. Соболевского от 12 ноября 1897 г., на которые отвечает Чехов; Соболевский ответил 25 ноября ( ГБЛ).

…изобразили Москву с ее погодой, юбилеями, похоронами… – В своем обширном письме Соболевский, извинившись за долгое молчание, писал: «…настроение на первых порах имело все основания быть скверным. Как ни приелась „гражданская скорбь“, но, право же, переезд русской границы после безмятежного заграничного жития – это возвращение выпущенного на свежий воздух больного в свою непроветренную комнату с запахом болезни и лекарств <…> Начиная с неприятной истории с Альбертиной Германовной <гувернанткой>, задержанной на границе из-за неправильности в паспорте, и кончая отвратительной вонью и грязью осенней, переполненной пьяными и их руганью Москвы и т. д. – все это повергло меня первое время в состояние, которое могу назвать „деморализацией“ и при котором все кажется и делается не так». Далее Соболевский рассказывал о своей поездке в Петербург, о тамошних толках по поводу приостановки «Одесского листка» «по ошибке» вместо «Одесских новостей» («но по ошибке у нас проделывается столько с людьми, не то что с газетами…»), о возможной отставке Победоносцева. «Но все это – слухи. А действительность пока – непрерывные юбилеи, сменяемые для разнообразия похоронами, что Вы можете видеть из „Русск<их> вед<омостей>“, если читаете их. На днях предстоит юбилей Златовратского, в устройстве которого принимает, кажется, деятельное участие Гольцев. Будет во всяком случае говорить приветственное слово на обеде, – это выйдет вроде того, как если б черт вздумал кадить ладаном. А все-таки говорить будет. Потом, вероятно, опять кого-нибудь похороним». Далее в письме говорилось о новой пьесе А. И. Сумбатова (Южина) «Джентльмен», имеющей «колоссальный успех скандала», о поездке в Николаев М. А. Саблина, поразившегося там «промышленным ростом Юга». В заключение Соболевский писал: «До свидания, дорогой мой, но только боже Вас упаси – не в Москве теперь: холод, сырость, холод, инфлуенца, скарлатина – вот чем мы живем и дышим теперь здесь…»

В последующих письмах Соболевский продолжал «мрачными красками» изображать русскую жизнь; ближайшее письмо от 22 ноября начиналось так: «Вы не можете себе представить, дорогой Антон Павлович, <…> что у нас здесь за гадость, начиная с погоды <…> А пишу я Вам в 1-м часу дня при зажженных свечах! Холод, сырость, отсутствие возможности ходить и ездить по улицам… все эти прелести природы в соединении с такими же прелестями общественной жизни и культуры, стон пьяных голосов на улицах, непроходимая тьма и скука в домах, болезненное чувство беспричинного страха за свое существование, неотступно преследующее русского интеллигента с самого момента пробуждения, – тоска, тоска и тоска, гнетущая не только людей больных и алкоголиков, но решительно всех мыслящих русских людей, – вот наша обстановка повседневная, беспросветная, нисколько мною не преувеличиваемая. Нет! или нужно, родившись здесь, никогда не выходить на чистый воздух, не заглядывать туда, где есть солнце и люди, или же, выйдя раз, – никогда сюда не возвращаться…»

В письме от 25 ноября: «Солнце – пропало в России, где в сущности люди живут по необходимости: только потому, что нас, славян, никуда больше не пустят. И растут здесь – в лесу мухоморы да некрасивые <1 нрзб>ели, а в интеллигенции торчат такие же Д. И. Тихомировы и Н. И. Пастуховы: только такие породы и переносят наши суровые условия; им только здесь и живется хорошо и дышится легко…» В письме от 4 декабря Соболевский, используя образы из рассказа Чехова «На подводе», писал: «Мы здесь живем по-прежнему, сидим и ждем чего-то. А чего ждать? Все так и будет, как с Вашей учительницей: поехала в город – вернулась; для разнообразия раз-другой какой-нибудь Семен подмочит – и больше ничего мы не увидим».

Другая тема писем Соболевского, подобно первой, тоже не находившая отклика в ответных письмах Чехова, – выпады против В. А. Гольцева и «Русской мысли», в которых Соболевский видел непоследовательных «союзников» – см. его письма от 12 и 22 ноября, 8–9 декабря 1897 г. ( ГБЛ).

…Ковалевский читает в Париже и имеет успех. – О лекциях М. М. Ковалевского в Вольной школе общественных наук в Париже см. примечания к письму 2192 * .

Но если в самом деле Вам неудобно высылать корректуру, то да будь по-Вашему! – См. «Несохранившиеся и ненайденные письма», № 890 * . В письме от 12 ноября Соболевский объяснял, почему рассказ «Печенег» был напечатан в «Русских ведомостях» раньше, чем рассказ «В родном углу»: «Второй рассказ помещен первым, потому что пришел первым и немедленно был сдан в набор. Получив затем „В родном углу“, отложил его ко второй половине этого месяца. Прочитав его внимательно в рукописи, решительно не вижу надобности посылать Вам корректуру и сегодня же по телеграфу прошу разрешения поместить без этого, чтобы не терять времени на посылку и обратное получение. Разве два-три словечка – явных описок (повторение слова), которое легко исправить здесь, – превосходный этот очерк и с внешней стороны безукоризнен. Хотелось бы поместить его в это воскресенье (16-го ноября), в виду надежды, подаваемой Вами на новую присылку. (Выслать гонорар – когда и куда?)»

От Варвары Алексеевны в конце октября я получил письмо и ответил ей. – О письме В. А. Морозовой от 14 октября 1897 г. см. в примечаниях к письму 2144 * . Ответное письмо Чехова неизвестно.

2167. Е. Я. ЧЕХОВОЙ

20 ноября (2 декабря) 1897 г.

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: «Красный архив», 1929, т. 6 (37), стр. 176.

Открытка. Год устанавливается по почтовым штемпелям: Nice. 2 dec. 97; Лопасня. 26.XI.1897.

Ответ на недатированное письмо Е. Я. Чеховой с пометой Чехова: «97, XI» ( ГБЛ).

Сегодня получил я от папаши письмо. ~ Уж не А<нна> ли П<етровна>?»– О смерти старой лошади, купленной вместе с имением Мелихово и названной Анной Петровной, П. Е. Чехов сообщал 14 ноября 1897 г. ( ГБЛ). О том же писала Чехову и Мария Павловна 20 ноября ( Письма М. Чеховой, стр. 53).

Благодарю за письмо! – Е. Я. Чехова писала: «Дорогой Антоша, благодарю тебя за карты. 2 колоды получила и бумажку иголок очень хороших. В Москве я была в октябре месяце. Мы здоровы. Дай бог, чтобы ты был здоров. Скоро три месяца, как с тобой не видались».

2168. Ал. П. ЧЕХОВУ

21 ноября (3 декабря) 1897 г.

Печатается по автографу ( ГБЛ). Впервые опубликовано: Неизд. письма, стр. 182.

Год устанавливается по ответному письму Ал. П. Чехова от 18 декабря 1897 г. ( Письма Ал. Чехова, стр. 347–348).

Ныне ты получаешь ~ пакет. – В пакетах Чехов пересылал со знакомыми письма, полученные им за границей (см. письмо 2172).

…управляющий петербург<ской> пробирной палаткой… – Н. В. Кулаков (ср. письма 2145 и 2170).

Василий– лакей Суворина.

О получении пакетов всякий раз уведомляй… – О получении двух пакетов Ал. П. Чехов известил 18 декабря.

2169. В. М. СОБОЛЕВСКОМУ

22 ноября (4 декабря) 1897 г.

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ). Впервые опубликовано с пропусками: Письма, собр. Бочкаревым, стр. 119; полностью – Письма, т. V, стр. 111–112.

Год устанавливается по пометам на телеграфном бланке на ответной телеграмме В. М. Соболевского, посланной из Москвы 28 ноября (10 декабря) 1897 г. ( ГБЛ).

…рассказ ~ «На подводе», не помещайте раньше конца декабря… – Рассказ был напечатан в «Русских ведомостях», 1897, № 352, 21 декабря (см. письмо 2181).

…велите набрать его и прислать мне в корректуре. – Соболевский телеграфировал: «Корректуру получите в начале декабря. Жду другой рассказ» (перев. с франц.).

…напишу другой рассказ, который Вы напечатаете ~ в первой половине декабря. – Рассказ «Новая дача» был послан Чеховым только 24 декабря 1898 г. (см. письмо 2536).

Пишут мне об юбилее Златовратского. Очень мило! – О праздновании 16 ноября 1897 г. 30-летия литературной деятельности Н. Н. Златовратского Чехову писали Н. И. Коробов, И. Д. Сытин (оба – 17 ноября; ГБЛ), Е. М. Шаврова (18 ноября; там же). Коробов писал: «Вчера в Эрмитаже справляли юбилей Златовратского. Похоже, что это только предлог либеральной демонстрации. Народу записалось столько, что, говорят, половине отказали. Пропасть адресов, между прочим от рабочих, которые якобы воспитываются на его сочинениях, была на юбилее и драка у Тихомирова (Д. И.) с Медведевым, которого не знаю и, правда ли это, тоже не знаю наверное…» В письмо Сытина сообщалось: «…вчера был юбилей знаменитого Златовратского <…> перессорились кое-кто в отдельности <…> было драматическое представление в 200 человек, но переругались многие, но свалки не было. Первый раз я в таком большом умном кругу, да, думаю, и последний». В ином духе был отзыв Шавровой: «В воскресенье я была на юбилейном обеде Златовратского, и у меня осталось очень, очень хорошее впечатление. Я не знаю, насколько искренни были все эти люди, профессора, юристы и представители различных обществ, говорившие стихами и прозой, но говорили они очень убедительно, горячо, и все такие хорошие вещи! А слушая их, хотелось верить и верилось в то, что они говорили. Златовратский говорил долго. Он, видимо, очень устал и потому в его речи было мало последовательности и отделки. Но говорил он что думал, а ведь это главное. Говорил о том, как писатели мучаются иногда над какой-нибудь страницей, безжалостно вычеркивая и перечеркивая написанное, говорил о своем детстве, об эмансипации, коснулся декадентов, которые с „фиалами в руках“ ищут какой-то новой красоты. А в заключение сказал: „Вот, господа, мы здесь едим и пьем и не вспомним о том, что, стыдно сказать, нашего мужика все еще „порют“. Обед кончился, и опять были речи, речи, и речи…»

2170. А. С. СУВОРИНУ

24 ноября (6 декабря) 1897 г.

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Письма, т. V, стр. 112–113.

Год устанавливается по упоминанию о намечавшейся поездке в Африку с М. М. Ковалевским, о новой газете «L’Aurore», об отъезде в Париж Вас. И. Немировича-Данченко (ср. письмо 2166).

Я читаю Charles Baïhaut ~ «Impressions Cellulaires». – Будучи министром путей сообщения, Ш. Байо в 1886 г. получил от директора компании по постройке Панамского канала взятку в 300 тыс. франков. Арестованный через шесть лет, он почти немедленно сознался, «просил прощения у своей страны» и был осужден, как писали французские газеты, «с редкой жестокостью» – на пять лет одиночного заключения, с конфискацией всего имущества. При этом Байо оказался единственным из министров-панамистов, признавшим себя виновным, и потому единственным, кто понес наказание. Как писал И. Яковлев (И. Я. Павловский), книга Байо «Впечатления в одиночной камере», написанная им в заключении, – «род дневника, книга, которая в смысле анатомии души современного политического дельца представляет собой документ единственный и в высочайшей степени интересный» («Новое время», 1897, № 7800, 13 ноября).

Ср. упоминание о книге Ш. Байо в пьесе «Три сестры» (в реплике Вершинина): «На днях я читал дневник одного французского министра, писанный в тюрьме. Министр был осужден за Панаму. С каким упоением, восторгом упоминает он о птицах, которых видит в тюремном окне и которых не замечал раньше, когда был министром. Теперь, конечно, когда он выпущен на свободу, он уже по-прежнему не замечает птиц. Так же и вы не будете замечать Москвы, когда будете жить в ней. Счастья у нас нет и не бывает, мы только желаем его» (II акт). Суворин, видимо, не воспользовался советом Чехова; перевод книги Байо в его издании не появлялся.

…новую газету «L’Aurore»? Это интересная газета. – Газета Ж. Клемансо, начавшая выходить с октября 1897 г., заняла позицию сторонников Дрейфуса. В ней 1 (13) января 1898 г. появилось знаменитое письмо Э. Золя «Я обвиняю!…»

Рошфор надоел жестоко ~ Тоже и «La libre parole». – Парижские газеты «L’Intrancigeant» (главный редактор А. Рошфор) и «La libre parole» (главный редактор Э. Дрюмон) возглавили антисемитскую и шовинистическую кампанию во французской печати в связи с делом Дрейфуса (см. примечания к письму 2163 * ). Обычно «Новое время» писало о Рошфоре и его бойких фельетонах иронически, как об одной из достопримечательностей Парижа (см., например, заметку «Рошфор женится» – «Новое время», 1897, № 7741, 15 сентября). Однако в начавшейся борьбе вокруг дела Дрейфуса суворинская газета быстро сошлась с этими органами французской печати. В «Новом времени» охотно перепечатывались пространные выдержки из антисемитских статей Рошфора и Дрюмона (см. № 7809, 22 ноября; № 7814, 27 ноября и др.). Это было началом той кампании на страницах «Нового времени», которую Чехов позже назовет «нелепой», «отвратительной и гнусной» (см. письма 2254 и 2363).

Один из самоедов, действ<ительный> стат<ский> советник… – Видимо, Н. В. Кулаков. См. о нем примечания к письму 2145 * .

…я написал Кондратьеву… – См. письмо 2128.

Михайлов– М. А. Дмоховский, актер на характерные и комические роли. В ноябре 1897 г. в спектаклях театра Литературно-художественного кружка занят не был.

2171. Е. Я. ЧЕХОВОЙ

24 ноября (6 декабря) 1897 г.

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Письма, т. V, стр. 113–114.

Открытка.

О получении комментируемого письма, а также писем к М. П. Чеховой от 25 ноября и к П. Е. Чехову (см. «Несохранившиеся и ненайденные письма», № 895 * ) и заполненного сельскохозяйственного бланка П. Е. Чехов известил Чехова 2 декабря. Там же он писал: «Мамаша благодарит за письмо и говорит, что хорошо бы тебе приехать на 2 м<еся>ца, а потом опять поехать…» ( ГБЛ).

…бланок сельскохозяйственный… – См. письмо 2130.

Бабушке… – М. Д. Беленовской.

2172. М. П. ЧЕХОВОЙ

25 ноября (7 декабря) 1897 г.

Печатается по автографу ( ГБЛ). Впервые опубликовано: Письма, т. V, стр. 114–116.

Год устанавливается по упоминаниям о пребывании в Ницце и приезде А. А. Хотяинцевой в Париж.

Ответ на письмо М. П. Чеховой от 20 ноября 1897 г.; Чехова ответила 21 декабря ( Письма М. Чеховой, стр. 51–53, 55).

…варшавским молодым человеком… – О Е. Новицком см. письмо 2138 и примечания к нему * .

…повесть Тихонова… – Чехов имеет в виду книгу В. Тихонова «Разбитые кумиры». См. письмо 2161 и примечания к нему * .

…с одним харьковцем… – Лицо не установлено.

…прикажи выслать по ее адресу «Ниву»… – 21 декабря М. П. Чехова сообщила: «На „Ниву“ подписалась» ( Письма М. Чеховой, стр. 55).

…100 фр., полученные из Парижа… – См. письмо 2173.

Передай Лике, что я писал ей… – См. письмо 2155.

Фотографии привезу. – М. П. Чехова просила «приобрести фотографии с произведений итальянских художников и, главное, скульпторов».

Получил известие, что Хотяинцева в Париже. – См. письмо 2165 и примечания к нему * .

…сколько в Талежской школе мальчиков и девочек ~ купи для них подарков к рождеству. – В ответном письме М. П. Чехова сообщала: «Подарки школьникам купила и, кажется, очень удачно. Их теперь гораздо больше прошлогоднего – 83 человека. Мальчиков 63 и девочек – 20. Учитель не посоветовал покупать валенок, потому что все запаслись ими еще осенью. Я съездила на фабрику Гюбнера и купила там три с лишним штуки хорошего розового ситца, каждому мальчику дадим на рубашку и девочкам по очень хорошему красному платку. <…> Учитель доволен подарками. Он говорит, что еще никогда ни в одной школе не было таких хороших подарков».

Книги ~ пошли recommendèe по адресу: Nice, Monsieur N. Yourassoff… – Видимо, о выполнении этого поручения М. П. Чехова писала 2 февраля 1898 г.: «Книги в Ниццу посылаю» ( Письма М. Чеховой, стр. 62)

…перед окном три бродячих музыканта… – А. А. Хотяинцева в письме от 16 января 1898 г. к М. П. Чеховой рассказывала о своих ниццких впечатлениях: «Утром являлись так наз<ываемые> сборщики податей – певцы и певицы. Пел недурно только один баритон, но Ант<он> П<авлович> давал непременно всем, даже старику, который пел из „Трубадура“ подряд соло, дуэт и хоры. Шарманщику тоже давал, но умолял его уходить без музыки» ( ГБЛ). Ср. также воспоминания Хотяинцевой «Встречи с Чеховым» ( ЛН, т. 68, стр. 608).

2173. М.-Д. РОШУ

26 ноября (8 декабря) 1897 г.

Печатается по тексту: Письма, т. V, стр. 121–123, где опубликовано впервые, по копии, с датой по новому стилю – 8 декабря 1897 г.; та же дата – в ПССП, т. XVII, стр. 183–184. Местонахождение автографа неизвестно.

Дата уточняется по ответному письму М.-Д. Роша от 7 (19) декабря 1897 г. ( ГБЛ), а также по упоминанию письма 2172.

Ответ на письмо М.-Д. Роша от 5 (17) ноября 1897 г.

…обещанного письма (la «longue lettre») – См. письмо 2074.

Вашей книги, о которой Вы писали мне…В письме от 21 июня (3 июля) 1897 г. Рош писал: «Честь имею послать Вам сегодня маленькую книжку и перевод „Тифа“» (здесь и далее – перевод с франц.) ( ГБЛ). Книга эта – очевидно, сборник рассказов Роша «Histoires sur tous tons» («Рассказы на все манеры»), Paris, 1897. См. письмо 2039.

«Quinzaine» с «Мужиками» я видел в Париже… – В дни, когда Чехов был в Париже, вышел № 70 журнала «La Quinzaine» от 16 сентября (н. ст.) со второй половиной повести «Мужики» в переводе Роша. Первая половина повести была напечатана в номере журнала от 1 сентября. В редакционном предисловии к этой публикации говорилось: «Повесть – или, если хотите, серия маленьких картинок, объединенных незримой связью, из жизни русских крестьян, – которую мы публикуем сегодня, появилась в апрельском номере московского журнала „Русская мысль“. Тотчас же вся критика занялась этой повестью и была единодушна, называя ее подлинным документом. Г-на Чехова, который, как сказал недавно о нем один из наших критиков, „занял в последние годы первое место среди новых русских романистов“, постоянно сравнивают с Толстым, Тургеневым и даже Гоголем. Действительно, кажется, только мастер мог собрать на немногих страницах столько удивительных наблюдений и бросить столь глубокий взгляд на сокровенные стороны жизни русского крестьянина. Один из наиболее известных и авторитетных русских литераторов, г-н Потапенко, сказал, что живопись Чехова говорит о русской деревне гораздо больше, „чем это сделали бы 100 толстых томов, напичканных фактами и теоретическими рассуждениями“. В то время, как недавняя поездка Феликса Фора в Россию знакомит нас с живой русской действительностью, мы рады представить нашим читателям и эту картину» («La Quinzaine», т. XVIII, № 69, 1 сентября 1897 г., стр. 5). 24 октября 1897 г. М. П. Чехова сообщила о полученном ею в Москве журнале «Quinzaine» с переводом «Мужиков» ( Письма М. Чеховой, стр. 49). На обложке вышедшего в Париже в 1901 г. отдельного французского издания «Мужиков» была помещена иллюстрация И. Е. Репина, который писал по этому поводу Чехову 29 апреля 1901 г.: «Я очень рад, что мой набросок к „Мужикам“ украшает в маленьком виде перевод Д. Роша на обложке франц. издания Вашей превосходной книги» (И. Е. Репин. Избранные письма в 2-х тт. М., 1969, т. 2, стр. 163), см. также письмо Чехова к П. Ф. Иорданову от 10 апреля 1901 г. и примечания к нему в т. 11 Писем.

…присланных Вами денег… – Рош сообщал: «Сударь, вернувшись на этих днях в Париж, я только что получил гонорар за перевод „Мужиков“ – 222 франка. Имею честь, при отсутствии соглашения между нами на этот счет, послать Вам половину этой суммы, которую Вы найдете здесь в виде банковского билета в 100 франков и добавочной суммы в русских рублях. <…> На днях я собираюсь передать в „Quinzaine“ перевод „Тифа“. Я очень жду то „длинное письмо“, о котором Вы говорили в сентябре».

…я написал домой– См. письмо 2172.

…Максим Максимович Ковалевский ~ может оценить Ваши переводы… – Ковалевский писал Чехову в январе 1898 г.: «…Бонье уверял меня, что Roche не столько неверный переводчик, сколько плохой французский стилист („il écrit un français plat“ таковы его подлинные слова)» ( ЛН, т. 68, стр. 217). См. также письмо 2539 и примечания к нему * .


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю