Текст книги "Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола (СИ)"
Автор книги: Анна Лерн
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 29 (всего у книги 35 страниц)
Глава 85
Одним из приехавших с Абернати был пожилой угловатый мужчина с редкими седыми волосами. На кончике его носа чудесным образом держались круглые очки с толстыми линзами. Похоже, это и был доктор. Он подошёл к столу, осторожно поднял веки Феликса, заглядывая в неподвижные глаза. Затем, приложив два пальца к его запястью, попытался прощупать пульс. Покачав головой, доктор осторожно отодвинул край траурного покрывала и приложил к груди Феликса небольшую металлическую трубку. В гостиной воцарилась тишина. Наконец он выпрямился, медленно снял очки и, повернувшись к новому главе Тайной Канцелярии, произнёс:
– Тело ещё не окоченело, но это бывает в случаях быстрой кончины. Сердцебиение отсутствует. Дыхание не прослушивается. Зрачки фиксированы и не реагируют на свет. Отсутствует какая-либо реакция на внешние раздражители. Поверхностные рефлексы не проявляются. Лорд Феликс Демор мёртв, вне всякого сомнения, ваша светлость. Если хотите, я могу подтвердить факт смерти в документальном виде.
– А почему лорд Демор раздет? – с подозрением поинтересовался Абернати. – И что это за свежая повязка на его ране?
Почтительно склонив голову, дворецкий ответил:
– Мы ждём, когда привезут гроб, ваша светлость. Тогда и оденем лорда подобающим образом, чтобы соблюсти все формальности. Что же до повязки… Тело было омыто, как того требуют обряды и традиции перед погребением. Мы наложили повязку на рану, чтобы не запятнать траурные одежды, ваша светлость.
Абернати, казалось, не был полностью удовлетворен ответом. Его взгляд, словно рентген, прошелся по Томасу, а затем вернулся к неподвижному Феликсу. Доктор, стоявший рядом, лишь молча развёл руками, словно подтверждая слова дворецкого.
Но глава Тайной Канцелярии, похоже, чувствовал, что что-то не так. Глаза Абернати прищурились, и когда мужчина задал следующий вопрос, его голос прозвучал более жёстко:
– На каком основании не была вызвана полиция, когда обнаружили тело лорда Феликса Демора? И почему не было проведено официальное расследование на месте?
Мы с Броней напряжённо застыли за портьерой. Этот вопрос был краеугольным камнем всего плана. Ведь действительно, как это можно объяснить?
Лорд Векслер однако, совершенно не растерялся.
– Ваша светлость, позвольте разъяснить. Как поверенный семьи Демор, я не только обладаю необходимым юридическим образованием, но и в соответствии с давними законами нашего королевства, имею полномочия и право проводить предварительный осмотр места гибели члена аристократического рода и составлять соответствующий протокол до прибытия официальных органов. Это позволяет избежать излишней огласки и соблюсти деликатность ситуации, что крайне важно для таких семей, как Деморы.
Он сделал небольшую паузу, после чего продолжил:
– Кроме того, мой старший сын, лорд Теодор Векслер, является лицензированным целителем и имеет докторскую степень по анатомии и судебной медицине. Он, не откладывая, прибыл на место происшествия и провёл всесторонний медицинский осмотр тела лорда Феликса. Им был составлен акт о патологоанатомическом заключении, который недвусмысленно указывает на причину смерти.
Векслер достал из внутреннего кармана сюртука сложенный лист и протянул его Абернати. Тот быстро пробежал по документу глазами.
– Согласно заключению, лорд Феликс, по всей видимости, оступился на старом причале, поскользнувшись на влажных камнях. В результате несчастного случая он упал и получил смертельное ранение от острого выступа старого корабельного якоря, который, к сожалению, был скрыт под водой и не виден в темноте. Смерть наступила мгновенно, от обширной внутренней геморрагии.
Я мысленно выдохнула. Браво! Каков молодец! Сработал профессионально! Подготовился за столь короткое время! И причина смерти указана правильно! Ведь если бы речь шла о ножевом ранении, то пришлось бы заводить уголовное дело. Но и новому главе Тайной Канцелярии это было выгодно. Никто не докажет его вину.
Лорд Абернати ещё несколько секунд буравил взглядом поверенного, будто хотел прочесть его мысли. А потом, передав акт о патологоанатомическом заключении одному из своих сопровождающих, развернулся и решительно направился к двери.
Его люди безмолвно последовали за ним.
Спустя некоторое время со двора донёсся удаляющийся цокот копыт.
Мы с Броней вышли из своего убежища. В порыве чувств я крепко обняла лорда Векслера.
– Спасибо! Вы просто гений! Так мастерски обвели их вокруг пальца!
Не ожидавший такого порыва поверенный сначала растерялся. Его брови изумленно взлетели вверх, а руки нерешительно застыли в воздухе. Но затем на его лице расцвела смущённая, но очень тёплая улыбка. Он осторожно похлопал меня по спине.
– Ну что вы… что вы… Это моя работа – защищать интересы семьи Демор.
А в этот момент дворецкий подошёл к столу, где лежал «мертвый» Феликс, и со сдержанным беспокойством спросил:
– А что же теперь делать с молодым лордом?
– Пусть его отнесут в кровать, Томас, – ответила я. – Я привезла с собой специальные порошки и мазь для раны Феликса. Чуть позже я расскажу горничной, как давать лекарство и через какое менять повязки.
Прежде чем покинуть поместье Деморов, я поднялась к комнате Феликса и, тихо приоткрыв дверь, заглянула внутрь. Моё сердце сжалось при виде лежащего на кровати мужчины. Он был бледным, но выглядел таким безмятежным… Настойка всё ещё держала Демора в глубоком сне. На его лице не было и тени боли или беспокойства.
Подойдя к кровати, я присела на самый краешек, стараясь не нарушить покой спящего, провела пальцами по его густым волосам и грустно улыбнулась.
– Вы даже не представляете, сколько переживаний вы мне доставили за все время нашего знакомства, ваша светлость.
Я нежно погладила его по щеке, чувствуя прохладу кожи под своей ладонью и лёгкую щетину. А потом, словно повинуясь неконтролируемому порыву, слегка прикоснулась губами к губам Феликса. Это был почти невесомый поцелуй, полный нежности и, возможно, чего-то большего, что я пока боялась произнести вслух. Ещё раз взглянув на его умиротворённое лицо, я покинула комнату.
В холле вместе с Броней меня ждал поверенный.
– Антония, я должен предупредить. Лорд Абернати может обратить на вас внимание. Поэтому постарайтесь быть осторожными. Не откровенничайте ни с кем и не появляйтесь здесь.
– Мы всё понимаем, лорд Векслер. И будем предельно осторожными, – ответила я. – Позвольте ещё раз поблагодарить вас за помощь.
Он с улыбкой поклонился нам и проводил к экипажу.
– Занимайтесь своими повседневными делами. Как только появятся какие-то новости, я найду способ сообщить вам.
Мы забрались в салон, и карета тронулась с места. Как же заниматься своими повседневными делами, когда вокруг творится чёрт-те что! А ведь нужно ещё как-то спасти Адриана!
Выйдя у рыночной площади, мы с Броней не спеша пошли в сторону дома.
– Я боюсь, что его убили, – вдруг сказала подруга. Её голос дрогнул.
Я сразу поняла, что она говорит о Малыше.
– Будь это так, Дерек бы уже пришёл к нам, – успокоила я Броню. – Да и вообще… Если бы стояла задача просто убить младшего Демора, это сделали бы сразу. Зачем его тащить на заброшенные склады?
– И то верно, – тяжело вздохнула она. – Скорей бы увидеть Адриана.
Да. Если нам удастся освободить уличного авторитета, с нами рядом будет человек, который сможет разобраться в происходящем. В нём я вообще не сомневалась.
Глава 86
Время тянулось мучительно медленно. Каждая минута, приближающая нас к полуночи, заставляла сердце замирать. Мы сидели в полумраке магазина, который освещался лишь тусклым светом уличного фонаря, пробивающегося сквозь витрину. Каждый шорох за окном заставлял нас вздрагивать. Без пятнадцати час раздался тихий стук в дверь. А потом послышался мужской голос:
– Это я, Дерек!
Я бросилась к двери и, отодвинув засов, впустила долгожданного гостя в магазин.
– Я собрал людей. Мы готовы отправиться на склады, – сказал Дерек, как только переступил порог. – Можете не сомневаться, наши парни отобьют Малыша. Охраны там не так много.
– Мы едем с вами, – решительно заявила Броня. – Будем ждать в экипаже где-нибудь поблизости. Адриану сейчас нельзя возвращаться к себе. Да и к нам его нельзя.
– Думаю, Малышу стоит присоединиться к Феликсу, – предложила я. – В особняке Деморов братья будут в безопасности. В любой момент они могут спрятаться в тайных коридорах дома.
Против таких аргументов Дерек даже не стал возражать.
Ночной город встретил нас плотной вязкой тишиной. Дождь, что недавно стучал по крышам, утих, оставив после себя лишь влажный блеск на камнях мостовой. Словно по мановению волшебной палочки, отовсюду выполз густой молочно-белый туман, обволакивая улицы, поглощая звуки и размывая очертания домов. Фонари на перекрестках мерцали тусклыми расплывчатыми пятнами, едва пробивающимися сквозь плотную пелену. Мир казался призрачным и нереальным.
Дерек помог нам забраться в ожидающий за углом экипаж. Дверь захлопнулась, и карета тронулась с места. Ехали мы недолго и вскоре остановились в одном из множества тёмных узких переулков. Наш провожатый, не говоря ни слова, открыл дверь и выскользнул наружу. Я прижалась к холодному стеклу, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь сквозь пелену тумана. И вскоре из него начали появляться едва различимые фигуры. Двигаясь совершенно бесшумно, они приблизились к Дереку. Обменявшись с ним короткими фразами, бандиты снова растворились в тумане. А наш провожатый вернулся к экипажу. Он распахнул дверцу, впустив в салон запах сырых улиц, и отрывисто сказал:
– Оставайтесь здесь. Не выходите из экипажа. Ни при каких обстоятельствах.
Я кивнула, понимая, что он прав. Это было опасно, плюс наше присутствие снаружи могло только помешать.
– Хорошо.
Дерек захлопнул дверцу, будто запечатывая нас внутри, отрезая от внешнего мира. Через минуту его шаги стихли. Мы остались одни. Внутри экипажа воцарилась давящая тишина. Каждая секунда казалась вечностью. Мы с Броней сидели, прижавшись друг к другу. Говорить не хотелось совсем: любые слова казались неуместными, способными лишь разрушить хрупкое равновесие этого тревожного ожидания. Похоже, как и я, подруга прокручивала в голове худшие сценарии, пытаясь предугадать, что происходит там, за стенами экипажа, в этой призрачной туманной ночи. Когда тишину разорвали резкие хлопки, мы обе вздрогнули, вжавшись в сидения. Выстрелы!
Броня выскочила из кареты, и я еле успела остановить её, схватив за руку.
– Стой! Только не сейчас! Нам нельзя идти туда, давай минутку подождём!
Подруга остановилась, хотя я чувствовала, как сильно она дрожит от сдерживаемого порыва. А потом мы услышали быстрые шаги. И из тумана показались двое мужчин, несущих третьего.
Сердце ухнуло в пятки. Когда они подошли ближе, я с удивлением обнаружила, что один из них – помощник лорда Блэквиля. «Мейсон? Что он здесь делает?» – промелькнула у меня в голове мысль, но я тут же отбросила ее. Сейчас это было совершенно неважно. Ведь они с Дереком несли Малыша.
– Что с ним?! – Броня бросилась к мужчинам, отталкивая меня в сторону.
В этот момент раздался хриплый смешок, а потом и ироничный голос Адриана:
– Моя дорогая, не стоит так переживать… Я ранен, но, увы, не героически, в грудь, а в ту часть тела, которая редко фигурирует в романтических балладах. Произошло это во время не самого изящного, но весьма эффектного отступления!
– Что? – протянула подруга, явно не до конца уловив намёк.
И тут Мейсон, помогающий Адриану забраться в экипаж, не удержался и хохотнул:
– Лорд Демор ранен в задницу. Так что проявите к нему сострадание. Кажется, его самолюбие пострадало не меньше, чем та самая часть тела.
Броня прыснула, закрыв рот рукой, уголки моих губ тоже поползли вверх, и вскоре мы уже хихикала вместе. Полулежащий на сидении Адриан тихо засмеялся в ответ.
– Быстрее! Нам нужно убираться отсюда! – Дерек почти затолкал нас в карету. – Давайте, дамы! Вперёд!
Экипаж рванул с места так резко, что мы с Броней завалились друг на друга, не переставая хохотать, выплёскивая напряжение последних минут. Тем временем Мейсон быстро и умело наложил повязку на рану Малыша, который тоже смеялся, периодически морщась от боли.
Я испытывала настоящее облегчение! Ещё одного Демора выцарапали из рук врагов! Осталось разобраться с Себастьяном и Найджелом Блэквилем.
Вскоре карета замедлилась, а затем и вовсе остановилась в квартале от магазинчика госпожи Пендлтон. Адриан поманил Броню, и та наклонилась к нему.
– Мои люди будут присматривать за вами. Но пообещай, что ты будешь осторожна.
– Я буду осторожна, – прошептала подруга.
А он вдруг привлёк её к себе одной рукой и нежно поцеловал.
Выйдя на мокрую мостовую, мы с Броней быстро пошли в сторону дома. Велуар спал, даже не подозревая, какие страсти творились в его тёмных переулках и какие заговоры плелись за стенами высокопоставленных кабинетов. Мы уже миновали книжную лавку, как вдруг мой взгляд зацепился за что-то на витрине. К стеклу прилип оторванный газетный лист. Меня сразу же привлекла знакомая фамилия, написанная жирным шрифтом. Я невольно остановилась и, подойдя ближе, прищурилась, стараясь разобрать строчки в туманном полумраке.
Это было объявление, напечатанное в разделе светской хроники.
«Имеем честь уведомить вас о радостном событии – помолвке двух благородных сердец! С глубоким удовольствием сообщаем вам, что глава Тайной Канцелярии лорд Виктор Абернати вступает в священный союз брака с графиней Элиарой фон Штернберг. Торжество состоится двадцать второго сентября текущего года в часовне усадьбы семьи Абернати . ».
– Посмотри! – воскликнула я, отодрав газету от стекла. – Я тебе точно говорю, эта дрянь замешана во всём, что происходит!
– Гадина! – прошипела Броня, пробежав глазами по объявлению. – Мы должны вывести эту лицемерную тварь на чистую воду!
– И как же мы это сделаем? У нас нет никаких доказательств. А она теперь почти жена главы Тайной Канцелярии, – спросила я, чувствуя, как внутри нарастает холодная решимость. – Есть варианты?
– Мы обязательно что-нибудь придумаем! – подруга взяла меня под руку, и мы заспешили в тепло нашего дома. – Главное – наши мужчины в безопасности. С Блэквилем и Себастьяном Демором в ближайшее время точно ничего не случится. Абернати не доберётся до них, ведь там замешан Королевский Совет.
* * *
Поле туманной беспокойной ночи пришло тёплое солнечное утро, сулившее мирный плодотворный день. Мы с Броней хоть и не выспались толком, но решили не сидеть дома, а заниматься делами, словно ничего не случилось. Тем более нужно было посетить наш будущий ресторан и проверить, как продвигается ремонт.
Позавтракав, мы оделись и, уже выходя из магазина, столкнулись с мужчиной в знакомом мундире Тайной Канцелярии. Он протянул мне плотный конверт с восковой печатью и равнодушным голосом произнёс:
– Послание от канцлера.
Сердце пропустило удар, а по спине пробежал неприятный холодок. Что ему нужно? Как только посыльный ушёл, я сломала печать и достала документ. От прочитанного у меня перехватило дыхание.
«Уведомление. Сим доводится до Вашего сведения, что в связи с арестом лорда Блэквиля и объявлением в розыск лорда Адриана Демора,
ранее предоставленное Вам покровительство со стороны вышеуказанных лиц аннулируется в полном объеме. Вследствие утраты законного покровительства, Вы, как перемещенные и не имеющие постоянного статуса особы, вновь переходите под юрисдикцию Тайной Канцелярии для определения Вашего дальнейшего положения в обществе. Настоящим предписывается Ваше обязательное присутствие для перераспределения покровительства среди заинтересованных лиц. Данная процедура состоится в Клубе «Золотая Луна» в ближайшую субботу, двенадцатого числа текущего месяца, ровно в девятнадцать часов вечера. Неявка в установленное время будет расцениваться как неповиновение законным предписаниям и повлечет за собой соответствующие меры, предусмотренные действующим законодательством. Данное уведомление имеет силу официального приказа и не подлежит обсуждению. Глава Тайной Канцелярии В. Абернати».
Вместе с уведомлением прилагался список лордов, которые предъявили притязания. Среди незнакомых фамилий я увидела имя лорда Бертрана Вэйла…
– Суббота, двенадцатое – сегодня, – взволнованно произнесла Броня, поворачиваясь ко мне. – Вечером мы должны быть в «Золотой Луне».
Глава 87
Некоторое время я просто смотрела на письмо невидящим взглядом. Мир будто сузился до этих нескольких абзацев, которые превращали нас из людей в товар. А потом растерянность сменилась холодной яростью. Одним резким движением я скомкала унизительное послание и швырнула его в холодный зёв камина.
– Никто не заставит нас бояться. Не на тех напали. Время игр лордов закончилось. Мы отправимся в ресторан, проверим, как продвигается ремонт. Перед этим заглянем на рынок и купим продукты для твоего обучения. А потом в назначенное время посетим клуб «Золотая Луна».
– Ты реально собираешься туда идти? – недоверчиво поинтересовалась подруга. – Чтобы эти чёртовы аристократы решали, кому мы теперь будем принадлежать? Это же ловушка! Абернати просто хочет унизить нас, сломать, показать всем, что без защиты мужчин, которых он убрал с дороги, мы ничто! Давай уедем! Прямо сейчас. Соберём самое необходимое и отправимся на остров к госпоже Доротее. Там нас никто не найдет.
В словах Брони была логика, но я медленно покачала головой.
– Нет, Бронька, если мы сбежим сейчас, мы будем бегать всю жизнь. Уже поздно прятаться. Если этот чёртов Абернати хочет войны, он её получит.
В магазинчике повисла тишина, но длилась она не долго.
– Хорошо, – с улыбкой кивнула подруга. – Война так война.
Мы закрыли магазин и направились на рынок за продуктами. Чтобы ни происходило, а о кулинарных уроках забывать не стоит.
Торговые ряды встретили нас привычным гомоном, пёстрым водоворотом покупателей и тысячей запахов: от свежих овощей и зелени до тяжелого пряного аромата специй. Мои мысли, словно невидимые нити, продолжали цепляться за уведомление Абернати. Однако я старалась сохранять невозмутимость, ведя себя так, будто это утро ничем не отличается от любого другого.
– Помнишь, мы делали пельмешки-гёдза? – спросила я у Брони, и та кивнула.
– С капустой и мясом?
– Да. А сегодня это будут эби-гёдза, – я завернула в рыбные ряды. – Для них нам нужно купить креветки. И выбор их – целая наука.
– Наука, говоришь? – Броня слегка приподняла брови. – Думала, креветки, они и в Африке креветки.
– О нет, моя дорогая, – ответила я, внимательно рассматривая товар на одном из лотков. После чего показала подруге на груду блестящих креветок. – Посмотри. Видишь? Яркий насыщенный цвет. Шкурка должна быть гладкой, без пятен и потемнений. А ещё у креветок должна крепко держаться голова. Если она легко отрывается или кажется, что она вот-вот отвалится, значит, креветка уже несвежая. Усики не могут быть поломаны или спутаны. Ну и запах. Морской, свежий, чистый. Никакого «рыбного» амбре.
Выбрав креветки, мы завернули в овощные ряды, где купили капусту, свежий зелёный лук, имбирь и несколько головок чеснока. Соевый соус и кунжутное масло имелось на кухне ресторана.
Вскоре с полными корзинами продуктов мы направились к своему ресторану.
– Ты мне, наконец, расскажешь, что придумала? – спросила Броня, ловко лавируя между прохожими. – С чем мы пойдём в «Золотую Луну»?
– Мы пойдем туда с законами Талассии, – ответила я с хитрой усмешкой. – Тайная Канцелярия ведь так любит законность всего, что бы ни происходило.
– А что, если нас отправят в рабство? – Броня резко остановилась. – Что мешает лордам это сделать?
– Никто нас никуда не отправит. Из-за всех этих громких дел Блэквиля, Себастьяна и Феликса Деморов мы сейчас на виду у всего города. От нас не так просто избавиться. Именно поэтому Абернати и затеял всю эту историю с «игрушками». И всё это, поверь мне, с подачи Элиары. Ревнивая дрянь. Пойдём.
Миновав несколько кварталов, мы подошли к дверям ресторана. Из открытых окон доносился смех рабочих, стук молотков и ни с чем не сравнимый аромат свежего ремонта.
Стоило нам войти внутрь, как я застыла, поражённая увиденным. Полы уже были постелены полностью. Вдоль дальней стены возвышались стеллажи из светлого дерева, а перед ними стояли два новых стола. Их столешницы из закаленного осветленного стекла являли собой идеальную рабочую поверхность. – Это просто чудесно! – восхищённо выдохнула я, и склонившийся над какими-то бумагами мистер Хоббс поднял голову. Его губы растянулись в широкой улыбке.
– Доброе утро, дамы! – приветствовал он нас, подходя ближе. – Мы закончили монтаж стеллажей и, как видите, установили столы.
Посмотрите, какое шикарное стекло!
– Мистер Хоббс, это просто потрясающе! – искренне похвалила я мастера, чувствуя, как на душе становится светлее. – Вы превзошли все наши ожидания! Работа проделана колоссальная. Мы в восторге!
Прораб просиял.
– Благодарю вас! Очень приятно это слышать. Основную часть мебели привезут этим вечером, и мы расставим её, как вы пожелаете.
Оставив мистера Хоббса заниматься делами, мы с Броней уединились на кухне, где растопили очаг и взялись за приготовление эби-гёдза.
Первым делом занялись креветками. Я показала Броне, как правильно очищать их от панциря и удалять кишечную вену.
– Важно, чтобы креветки были идеально чистыми, – объяснила я, ловко орудуя маленьким ножом. – Это залог нежного вкуса. А теперь нарежем их на мелкие кусочки. Не руби в фарш, пусть ощущаются во рту!
Затем пришла очередь овощей. Я поручила Броне мелко-мелко нашинковать капусту, зелёный лук и имбирь. Пока она сосредоточенно работала ножом, я натерла чеснок в мисочку и приготовила соевый соус и кунжутное масло.
– Теперь смешиваем! Добавляй в креветки капусту, лук, имбирь, чеснок. А теперь соевый соус. Не переборщи, он солёный! И пару капель кунжутного масла для аромата.
После того как начинка была готова, я начала учить подругу готовить тесто.
– Рисовая мука – довольно капризный ингредиент. С ней нужно быть особенно внимательной, чтобы тесто получилось эластичным, но не липким.
Я отмерила нужное количество муки, добавила щепотку соли и показала Броне, как постепенно вливать в неё горячую воду.
– Сначала просто перемешивай ложкой, чтобы мука заварилась. Это сделает тесто более податливым. А теперь выкладывай ещё муку и начинай месить.
Броня взялась за дело с энтузиазмом, но скоро поняла, что рисовое тесто отличается от привычного. Оно сначала было рассыпчатым, потом стало немного липнуть к рукам. Но постепенно комок теста в руках Брони становился все более гладким, эластичным и терял свою липкость.
– Вот видишь! У тебя всё получилось! – похвалила я её, когда тесто стало идеальным. – Давай оставим его отдохнуть на полчасика, накрыв полотенцем.
Формирование пельменей было самым ответственным моментом.
– Смотри внимательно, – начала я, кладя на центр кружка теста небольшую порцию начинки. – Сначала складываешь пополам, потом защипываешь краешек, делая небольшую складочку. И так по всей длине. Важно, чтобы складочки были ровными и одинаковыми, тогда гёдза будут красиво выглядеть и не развалятся при готовке. Мы ведь это уже делали, помнишь?
– А то! – Броня быстро наловчилась и вскоре перед нами лежали ряды довольно симпатичных эби-гёдза.
– Часть пожарим до золотистой корочки, как принято, а часть отварим, – сказала я, ставя глубокую сковородку на огонь. – А теперь нальём кунжутное масло.
Аккуратно выложив гёдза на раскаленную поверхность, мы дождались, пока они станут золотистыми с одной стороны. А потом я налила немного воды и быстро накрыла сковороду крышкой, чтобы пельмени пропарились. Остальные гёдза мы просто сварили.
– На вкус они совсем другие, – сказала я, пробуя один. – Более деликатные, нежные.
Выложив пельмени на блюдо, Броня позвала прораба в открытую дверь:
– Мистер Хоббс! Дегустация нового блюда! Приглашайте всех!
Уже через несколько минут рабочие толпились на кухне, с любопытством поглядывая на наш кулинарный шедевр. Запах, должно быть, их уже заинтриговал. Ну а вскоре на столе не осталось даже крошки. Гёдза, как и суши, пришлись рабочим по душе. Завершив все дела на кухне и убедившись, что всё сияет чистотой, мы с Броней отправились домой.
И как только переступили порог магазина, я сразу же направилась к старому массивному шкафу. Открыв его дверцы, я достала «Полное собрание законов королевства Талассия» и, устроившись поудобнее в кресле, погрузилась в чтение. Страница за страницей я просматривала разделы, выискивая нужную информацию. Мой взгляд не пропускал ни одну формулировку, ни одно исключение, ни одну поправку. Я искала именно те зацепки, которые могли бы обезопасить нас с Броней от любых неправомерных притязаний. Наконец, когда стрелки часов показали ровно шесть вечера, я с удовлетворением захлопнула книгу. На моих губах заиграла довольная улыбка.
– Нашла!








