412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Лерн » Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола (СИ) » Текст книги (страница 6)
Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола (СИ)
  • Текст добавлен: 9 января 2026, 18:30

Текст книги "Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола (СИ)"


Автор книги: Анна Лерн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 35 страниц)

Глава 16

Мы с Броней прилипли к окошку в буфетной. Гости лорда Блэквиля уже собрались вокруг стола, разглядывая необычные блюда со смесью любопытства и настороженности. Единственным, кто не сомневался, оказался господин Танаки. Он взял онигири своими палочками и блаженно прикрыл глаза.

Его примеру последовал джентльмен с густыми рыжими усами.

– Какая удивительная текстура! И этот соус... божественно!

Второй мужчина, попробовавший необычные закуски, обвёл всех удивлённым взглядом и проговорил:

– Черт возьми, а ведь это действительно вкусно! И совсем не похоже на то, что готовит наша кухарка!

– Как необычно! И совсем не тяжело для желудка. Думаю, эта еда станет новым течением в нашем обществе! – воскликнул ещё один дегустатор. – Блэквиль, вы должны взять мою повариху на обучение!

– Ловус, вы не один такой! – засмеялся стоящий рядом аристократ. – Я сам готов прислать своего Рокфора на стажировку в «Золотую Луну»!

Не тот ли это лорд Ловус, который избавился от «игрушки» по имени Белла? Хозяин клуба с едва заметной улыбкой наблюдал за восторженной реакцией гостей. Похоже, он был доволен.

И тут по моей спине пополз холодок. В комнату вошёл лорд Демор собственной персоной. Его взгляд скользнул по гостям, и я заметила как он едва заметно кивнул Ловусу. Мои подозрения еще больше укрепились.

– Посмотри, это и есть лорд Демор! – прошептала я Броне. – Хозяин особняка, из которого пыталась сбежать женщина.

– Какой мрачный тип… – подруга поёжилась. – У него и правда необычная внешность. А какие глаза! Бр-р-р…

– Нет, я просто требую, чтобы мне предъявили повара! – вдруг громко произнёс аристократ, который первым пошутил об обучении своей кухарки. – Мне хочется поблагодарить этого человека за новые ощущения!

– Только не это… – застонала я. – Ну вот что им неймётся?

– Выйдешь, поулыбаешься, примешь благодарности и обратно! Ничего страшного! – Броня ободряюще подмигнула мне. – Зарабатывай себе репутацию!

Буквально через пару минут в буфетную заглянул лакей.

– Антония, лорды хотят видеть тебя!

Выходя в гостиную, я старалась держаться прямо, хотя колени предательски дрожали. Головы мужчин повернулись ко мне, и один из гостей удивлённо произнёс:

– Если честно, я думал, что повар восточный мужчина!

Когда я встретилась взглядом с лордом Демором, у меня засосало под ложечкой. Его глаза были такими же холодными и цепкими, как тогда, в коридоре. Мужчина рассматривал меня, словно пытался заглянуть под кожу.

– Поразительно, – произнёс он наконец, и его бархатный голос заставил меня вздрогнуть. – Женщина достаточно молода. Где ты обучалась?

– Я… – мой взгляд метнулся к лорду Блэквилю.

– Антония не местная. Её и ещё одну девушку доставили фурнисёры, хотя заказа не поступало, – ответил за меня хозяин клуба. – Но они не подошли под стандартные требования, поэтому я определил их в прислугу. Антония оказалась талантливым поваром. – Как интересно… – в голосе Демора прозвучали стальные нотки. – Но вы же знаете закон о женщинах из иных миров? Все они должны быть представлены джентльменам на выбор. А вы укрыли сразу двоих. Это серьёзное нарушение, ваша светлость. Любая прибывшая женщина может оказаться той самой, которую ищет кто-то из достойных господ.

Я почувствовала, как меня начинает охватывать паника. Только не это.

– Я не нарушал закон, – холодно ответил лорд Блэквиль. – Согласно тому же закону, женщины должны давать добровольное согласие на перемещение в наш мир. А эти девушки были доставлены против их воли. Следовательно, сам факт их перемещения незаконен.

Я увидела, как дёрнулась щека лорда Демора. В его нефритовых глазах мелькнуло что-то похожее на ярость, но он мгновенно взял себя в руки.

– Вы правы. Но это делает ситуацию ещё более деликатной. Кто-то нарушил закон о добровольном перемещении. И я обязан разобраться в этом деле.

Меня бросило в холодный пот. Что-то в его тоне, в том, как он смотрел на меня, подсказывало: он не о нарушении закона беспокоится. Ему нужно что-то другое.

– Я намерен сообщить об этом нарушении в Совет, – продолжил Демор, не сводя с меня глаз. – А пока мне бы хотелось побеседовать с обеими девушками. Наедине.

– Здесь я хозяин, и работники могут говорить только в моём присутствии, – возразил ему Блэквиль.

На что лорд Демор, скрепя сердце, но согласился. Под любопытными взглядами гостей мы вышли из гостиной. В кабинете хозяина клуба к нам присоединилась Броня.

Холодные глаза лорда Демора буквально прожигали меня насквозь. Казалось, он не просто смотрит, а сканирует каждую клеточку моего тела. Когда он, наконец, перевел взгляд на подругу, я почувствовала слабое облегчение.

Глава Тайного департамента медленно обошёл нас.

– Итак, девушки, – начал он. – Расскажите мне, как вы сюда попали. Подробно.

– На нас напали несколько мужчин, – ответила я, выдерживая его взгляд. – Потом я потеряла сознание и очнулась уже здесь.

Демор медленно кивнул.

– Вы видели этих людей? Их лица? Были ли на них какие-то знаки?

Мой взгляд метнулся к лорду Блэквилю, и тот едва заметно покачал головой.

– Это было так быстро, что я ничего не успела рассмотреть, – соврала я. Мой голос даже не дрогнул.

– У меня тоже мало воспоминаний, – добавила Броня. – Я так испугалась, что мне было не до того, как выглядели нападающие.

– А что вы делали перед тем, как вас схватили? – продолжил Демор. Его голос стал чуть тише, интимнее, но это только усилило гнетущее ощущение. – Были ли в вашей жизни какие-то необычные события?

– Нет, ничего такого, – я пожала плечами. – Обычная жизнь.

Демор прищурился. На его лице не было видно явного недоверия, но глаза говорили об обратном. Мужчина сделал еще один шаг к нам, и я почувствовала, как мое сердце забилось чаще.

– Интересно, – прошептал он почти у моего уха. – Фурнисёры ошиблись? Или всё-таки нет?

– Вам лучше спросить у них, – равнодушно произнесла я. – Мне кажется, они единственные, кто знает ответ на этот вопрос.

Меня вдруг пронзила догадка. Демор что-то ищет в нас. Что-то, что может быть опасным именно для него. И он не остановится, пока не найдёт. Что, если он замешан в чём-то незаконном сам? Или глава Тайного департамента связан с теми самыми фурнисёрами?

Демор замолчал. В воздухе повисла звенящая тишина, нарушаемая только мерным ходом больших напольных часов. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем он снова заговорил. Его лицо приобрело официальное, немного отстранённое выражение, хотя напряжение никуда не делось.

– Что ж, ваши показания приняты. Однако, согласно Закону о перемещенных лицах , я обязан доложить Совету об обнаружении двух незарегистрированных особ, прибывших из иного мира. Совет примет решение о вашей дальнейшей судьбе.

Мне стало совсем дурно. Это звучало еще более угрожающе, чем просто допрос.

– И что нас может ожидать? – Броня напряжённо наблюдала за главой Тайного департамента.

Лорд Демор медленно повернул голову.

– Это может означать разное, девушка, – ответил он ровным голосом, в котором, однако, не было ни капли сочувствия. – Совет может решить оставить всё как есть, учитывая обстоятельства вашего появления.

Он сделал паузу, и мне показалось, что напряжение в воздухе стало почти осязаемым.

– Или же, – продолжил Демор, и его голос стал чуть жестче. – Совет решит, что вы представляете интерес для нашего общества. В таком случае вас представят джентльменам. На выбор. Согласно закону о перемещенных женщинах. Доклад будет сделан сегодня же.

После этих слов он повернулся к лорду Блэквилю, коротко кивнул и быстрым шагом покинул кабинет.

Глава 17

После ухода Деморта в комнате повисла тяжёлая тишина. Лорд Блэквиль, до этого момента сохранявший невозмутимое выражение лица, наконец, позволил себе тихо выругаться. После чего он обратился к нам: – Девушки, я понимаю, насколько непростая для вас складывается ситуация. Но я даю вам слово, что не оставлю вас без поддержки. У меня есть определённое влияние в городе, и я постараюсь использовать его с максимальной пользой для вас. То, что вы здесь оказались не по своей воле, накладывает на меня некоторые обязательства. Мы с Броней переглянулись. Лорд Блэквиль удивил в который раз.

– Мы будем вам очень благодарны, милорд, – сказала я, но он поднял руку, останавливая меня.

– Пока не стоит благодарностей. Вы можете идти. Я хочу подумать.

Что ж, я вполне его понимала. Ситуация была непростой и очень запутанной.

На следующее утро Демор появился неожиданно рано. Нас с Броней пригласили в кабинет хозяина клуба ещё до завтрака.

Немного волнуясь, мы переступили порог и сразу увидели главу Тайного департамента, стоящего напротив двери. Его нефритовые глаза вперились в нас, сканируя каждый сантиметр. Лорд Блэквиль и Мэйсон тоже находились в комнате.

– Совет принял решение, – объявил без предисловий лорд Демор, его голос звучал сухо и официально. – Учитывая необычные обстоятельства вашего появления в городе и отсутствие документов, подтверждающих ваше происхождение, Совет считает необходимым интегрировать вас в общество более традиционным способом.

Он сделал паузу, словно наслаждаясь нашим напряженным ожиданием. После чего продолжил:

– Совет предложил трудоустройство в городе. Это позволит вам стать полноправными членами общества, платить налоги и доказать свою благонадежность. До тех пор ваше пребывание в клубе "Золотая Луна" считается нежелательным.

Я почувствовала, как сжался желудок. Это было изгнание, завернутое в красивую обёртку социальной интеграции.

– Какого рода трудоустройство? – голос Брони звучал спокойно, хотя я знала, что внутри она кипит.

– В целях безопасности и соблюдения общественного порядка, – продолжил Деморт, будто не слыша её вопроса, – вам запрещается занимать должности, связанные с обучением детей, работой с документами или секретарскими обязанностями. Совет считает неразумным допускать лиц без подтвержденного происхождения к подобным ответственным позициям.

Я почувствовала, как Броня рядом со мной напряглась.

– То есть мы недостаточно благонадежны для работы с бумагами, но достаточно благонадежны, чтобы жить в городе? – я не смогла сдержать иронии.

Демор остановился и смерил меня холодным взглядом:

– Вам будет предложен список одобренных Советом вакансий. Это позволит влиться в общество подобающим образом. Разумеется, вы будете платить все полагающиеся налоги и сборы.

– Но почему девушки не могут работать в клубе? – процедил лорд Блэквиль. – Здесь нет детей, и нанимать их секретарями я не собираюсь.

– Клуб «Золотая Луна» не место для экспериментов с благонадежностью. Вы должны понимать это, ваша светлость. Несмотря на то, что занимаетесь этим делом совсем недавно, – отрезал Демор, поворачиваясь к нам. – Вы должны покинуть стены клуба в течение трех дней.

Глава Тайного департамента снова посмотрел на лорда Блэквиля.

– Совет особо подчеркивает: никто из членов клуба не имеет права использовать свое влияние для их трудоустройства. Эти дамы должны найти работу самостоятельно. Из одобренного списка, разумеется.

Я заметила, как у Блэквиля задвигались скулы. Он явно испытывал неприязнь к Демору. И тут меня пронзила догадка: а что, если Демор методично отрезает все пути, которые могли бы оставить нас под защитой влиятельных членов клуба? Сначала запрет на работу в "Золотой Луне", теперь запрет на помощь с трудоустройством... Он словно выталкивает нас из безопасного круга в неизвестность, где мы останемся без поддержки.

– Как предусмотрительно со стороны Совета, – холодно произнес лорд Блэквиль. – И очень странно.

На мгновение мне показалось, что в глазах главы Тайного департамента мелькнуло что-то похожее на настороженность. Он что-то ищет. И для этого ему нужно, чтобы мы оказались без защиты.

– Напоминаю, у вас есть три дня на то, чтобы покинуть клуб, – бросил Демор, поворачиваясь к двери. Он протянул Блэквилю документ. – Это список возможных вакансий. Всего доброго, ваша светлость. Мэйсон.

Когда дверь за ним закрылась, я не выдержала:

– Ваша светлость, нам нужно кое-что вам рассказать.

– Я слушаю, – хозяин клуба всё ещё нервничал. Его руки были сжаты в кулаки, а брови сошлись на переносице.

– Вчера мы видели... – я запнулась, подбирая слова. – Из особняка лорда Демора выбежала женщина. Её силой затащили в карету. Её звали Белла.

– Вы уверены, что именно так всё и происходило? – уточнил Мэйсон.

– Абсолютно, – твердо ответила Броня. – Мы обе это видели.

– Я понимаю, что это безумие… Но всё же, – Блэквиль быстро подошел к массивному шкафу, достал толстый альбом в кожаном переплете. – Это портреты всех девушек, привезенных фурнисёрами за последние три года, – произнес он, раскрывая альбом. – Посмотрите внимательно. Может, среди них есть эта женщина?

Мы с Броней склонились над альбомом, перелистывая страницу за страницей. На третьем развороте я замерла.

– Вот она, – мой палец упёрся в портрет светловолосой девушки с большими карими глазами. – Это точно она.

Броня кивнула:

– Да, те же черты лица.

– Очень интересная вырисовывается история… – процедил сквозь зубы Блэквиль. – Ловус заявил, что выплатил «игрушке» приданое и отпустил на вольные хлеба. Он решил жениться.

– Это легко проверить, – задумчиво произнес Мэйсон, но тут же нахмурился. – Однако обвинять главу Тайного департамента – дело крайне опасное. У Демора прямой доступ к королю, и Его Величество весьма благосклонен к нему. Нам нужны железные доказательства, иначе мы все рискуем оказаться в очень неприятном положении.

– Для начала нужно решить, что делать с ними, – лорд Блэквиль кивнул в нашу сторону.

– Мы можем уйти работать в трактир сестры вашей экономки. Миссис Дроп, – пожала плечами Броня. – Не думаю, что это противоречит решению Совета. Экономка не член клуба, а значит, её помощь не считается нарушением.

– Работа в трактире – не нарушение, – подтвердил Блэквиль, пробежавшись взглядом по документу. – И как бы оно ни было, вы всегда можете рассчитывать на мою помощь.

– Надеюсь, всё, что вы услышали здесь, останется между нами? – многозначительно поинтересовался Мэйсон. – Сейчас вам нужно быть очень осторожными.

– Мы женщины порядочные, – с гордостью заявила Броня. – Могли бы и не спрашивать.

– Вот только наша безопасность под вопросом, – добавила я. – Кто знает, что у лорда Демора в голове?

– Думаю, с этим не будет сложностей, – успокоил меня лорд Блэквиль. – Совет будет пристально наблюдать за вами.

На следующее утро миссис Дроп вручила нам два увесистых конверта.

– Ваше жалованье, – на лице женщины появилось недовольное выражение. – Даже месяца не проработали, а денежек нагребли! За какие это заслуги? Собирайтесь, отведу вас к сестре! Слава Богу, теперь не будете маячить у меня перед глазами!

Мы быстро собрали свои немногочисленные вещи, попрощались с Лорой и слугами и покинули «Золотую луну». Если честно, мне даже было немного жаль. Я уже успела привыкнуть.

Трактир "Сытый гусь" располагался в оживленном торговом квартале, прямо на пересечении двух широких улиц. Казалось бы, отличное место, но стоило нам подойти ближе, и я оказалась неприятно удивлена.

Вывеска покосилась, краска на ней облупилась настолько, что гусь больше напоминал ощипанную курицу. Окна первого этажа были грязными, а на стенах красовались трещины. Деревянные столбы, подпирающие навес над входом, прогнили у основания. Когда мы вошли в трактир, в нос ударила смесь затхлости, прокисшего пива и подгоревшего жира. Я невольно поморщилась, заметив, как Броня прикрыла нос рукавом.

– Марта! Тащи свой зад сюда, я привела помощниц! – крикнула миссис Дроп.

Из кухни выплыла грузная женщина в засаленном переднике. Её растрепанные рыжие волосы были кое-как собраны в пучок, а в руке она сжимала кружку с пивом.

– А-а-а… явились! – прогрохотала она басом. – Давайте-ка на кухню!

Кухня повергла меня в ужас. В раковине громоздилась гора немытой посуды, на полу валялись очистки, а по углам сновали тараканы. От очага несло гарью, и я заметила, как по его задней стене стекает жир вперемешку с копотью.

– Не робейте, девоньки! – Марта хлопнула меня по плечу. – Работы немного: готовка, уборка, подача. Справитесь!

Глава 18

Мы с Броней переглянулись. После идеальной чистоты кухни «Золотой луны» эта кухня казалась настоящим адом. Но выбора у нас не было: нужно было где-то затаиться.

– Что, не нравится? – хмыкнула Марта, заметив нашу реакцию. – Цацы какие!

– Нужно срочно убрать этот свинарник, – прошептала я Броне. – Иначе мы тут подхватим какую-нибудь заразу.

Хозяйка трактира, услышав мои слова, громко расхохоталась:

– Чистюли, значит! Ну-ну... Мойте, мойте! К вечеру все равно снова грязь будет!

Миссис Дроп, посмеиваясь, ушла, а мы взялись за работу. Сначала натаскали с улицы воды в большую бочку, стоящую в углу. А потом я распахнула окна настежь: затхлый воздух был пропитанным запахами прогорклого жира и подгоревшего мяса. Кухня нуждалась в проветривании. Броня занялась очагом. Она выгребла золу, отскоблила решетки от нагара. Я же взялась за столы и разделочные доски. Годами въевшаяся грязь поддавалась с трудом. Пришлось использовать горячую воду с песком и золой, чтобы отчистить все темные пятна. Марта наблюдала за нами с усмешкой, но когда я добралась до кастрюль, не выдержала:

– Эй, полегче! Это же медь, ее так драить нельзя!

– Можно, – отрезала я, продолжая работу. – Ничего с ней не случится. Через час очищенные солью и уксусом кастрюли сияли как новые. К вечеру мы с Броней не чувствовали ни рук ни ног. Но зато на кухне царил порядок. Теперь здесь можно было готовить без опаски.

– Ну и дела! – удивлённо воскликнула Марта. – Моя кухня никогда не была такой чистой! Что ж, вы заработали ужин!

Она плеснула нам в тарелки какую-то похлёбку жуткого вида и положила по куску чёрствого хлеба.

– Всё, что осталось от завтрака! Сегодня в трактире выходной, а завтра нужно приготовить большую кастрюлю гороховой похлёбки и овощное рагу!

Марта вышла из кухни, а мы с Броней вылили холодную жижу в помойное ведро. Есть это было попросту невозможно. Засунув хлеб в карман, я тяжело вздохнула:

– Нужно самим браться за готовку. Иначе помрём с голода.

В кухню снова вошла хозяйка трактира.

– Поели? А теперь пошли, покажу ваши комнаты. Наверху есть свободная каморка. Не хоромы, конечно, но других у меня нет.

Поднявшись по скрипучей лестнице, мы оказались в узком коридоре. Марта толкнула первую дверь от лестницы:

– Вот здесь будете жить. Белье в сундуке, клопов травила на прошлой неделе.

Комнатка была крохотная. В ней с трудом помещалась кровать, тумбочка, сундук и колченогий стул. Но после изнурительного дня даже эта убогая обстановка казалась раем.

– М-да… – Броня полезла в сундук и, поморщившись, брезгливо развернула простынь. Ткань была застиранной до серости, с желтоватыми разводами и заплатками. Кое-где виднелись дыры, небрежно зашитые грубыми стежками. От белья пахло сыростью и чем-то затхлым.

– Похоже, эта простынь, как и её напарница, пережили немало, – пробормотала я, разглядывая потрепанную наволочку. На ней красовалось бурое пятно неизвестного происхождения. – Нам предстоит грандиозная стирка.

Мы прямо в одежде улеглись в кровать, брезгуя соприкасаться кожей с одеялом. Ничего: придётся помучиться первое время, пока не добьёмся хоть какого-то подобия комфорта.

Марта разбудила нас на рассвете. Мы умылись холодной водой и спустились в кухню. Хозяйка трактира вскипятила чайник и налила в кружки заварку, больше похожую на ту самую жидкость, из-под осла.

– Пейте чай и беритесь за работу. Вскоре в трактир начнут заглядывать люди. А мне их нечем кормить! Есть-то умеете готовить?

– Умеем, – кивнула я, жуя вчерашний сухарик.

– Вот и хорошо. А я пойду на рынок, после чего загляну к дочери! Отнесу внуку гостинцы! – заявила Марта, открывая небольшую дверцу за очагом.

– Это кладовая. Здесь продукты.

Как только хозяйка трактира ушла, мы с Броней осмотрели комнату с припасами. Там обнаружились мешки с мукой, крупами, связки лука и чеснока, соленое мясо, копченые рёбрышки и несколько кочанов капусты.

– Что ж, – я закатала рукава. – Давай приготовим нормальную еду. Броня растопила очаг, а я замесила тесто на хлеб и пироги. Пока оно подходило, мы нареза́ли мясо, лук и капусту для начинки. Через час по кухне поплыл аромат свежей выпечки: румяные пироги с мясом и капустой заняли свое место на деревянных подносах.

В большом котле булькал наваристый суп из копченостей с перловкой и овощами. На сковороде шкворчала яичница с луком – самый простой, но сытный завтрак для ранних посетителей. В кастрюле тушилось жаркое. Через несколько часов вернулась Марта и, принюхавшись к ароматам, тут же бросилась в кладовую. Через минуту оттуда раздался её возмущенный голос:

– Да вы что натворили?! – женщина выскочила оттуда, возмущённо размахивая руками. – Сколько муки извели! А мясо? А масло! Вы в своем уме? Это ж на неделю запасов хватило бы, если экономно!

Я открыла рот, чтобы возразить, но Марта уже считала убытки:

– Яиц целый десяток! А лук? Весь лук порезали! И капусту! Да вы разорите меня такими темпами! – она схватилась за голову. – В трактире надо экономно готовить – побольше хлеба, поменьше начинки. Бульон пожиже, в кашу масла поменьше... А вы что наворотили?

– Но ведь настоящая еда должна быть сытной, – попыталась возразить Броня.

– Сытной?! – всплеснула руками Марта. – Да за такую сытность я разорюсь к вечеру! Вот увидите, никто столько не съест, все пропадет! Звякнул дверной колокольчик, и до наших ушей донеслись удивленные голоса:

– Чем это так пахнет? Никогда таких запахов в "Сытом гусе" не чувствовал!

– Да уж, аромат с ног сшибает! Неужто Марта перестала жадничать? Хозяйка, всё ещё ворчавшая про растраты, поспешила в общий зал. Через минуту она влетела обратно на кухню с горящими глазами:

– Живо! Три порции всего, что наготовили! Торговцы пожаловали. Говорят, запах учуяли! И денег не пожалеют, если всё так же вкусно, как пахнет!

Мы с Броней переглянулись, пряча улыбки. Я достала глиняные миски для супа, Броня принялась раскладывать по тарелкам дымящееся жаркое с овощами и яичницу.

– И хлеба! Хлеба им свежего отрежьте! – командовала повеселевшая Марта, забыв о недавних причитаниях о разорении.

Когда торговцы ушли, хозяйка выложила на стол горсть монет. – Сказали, что такой вкусной еды даже в столичных тавернах не пробовали. И пообещали вечером вернуться!

Марта пересчитала монеты, и её лицо расплылось в довольной улыбке:

– Ну, может я и погорячилась насчёт трат... Если такие деньги платят, то... Пожалуй, можно и не экономить на продуктах.

Она сгребла монеты в кошель и деловито добавила: – А вы пока придумайте, чем будем вечерних гостей удивлять!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю