412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Лерн » Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола (СИ) » Текст книги (страница 27)
Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола (СИ)
  • Текст добавлен: 9 января 2026, 18:30

Текст книги "Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола (СИ)"


Автор книги: Анна Лерн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 35 страниц)

Глава 79

Этим вечером Блэквиль ужинал в своём кабинете вместе с Мэйсоном. По окнам барабанил дождь, в камине уютно потрескивал огонь. Но настроение у Найджела было паршивое. Антония так и не ответила на его письмо, а это означало лишь одно – она обижена, и вряд ли ему удастся растопить этот лёд в ближайшее время.

– Вы слышите? – Мэйсон вдруг отложил приборы и поднялся. – К клубу подъехал экипаж. Мы кого-то ждём?

– Нет. Пойди, посмотри, что там, – Блеквиль тоже отставил бокал, пытаясь отогнать дурное предчувствие. – Может, кто-то из членов клуба?

Мэйсон вышел из кабинета, но вернулся достаточно быстро. По его лицу Найджел сразу понял: случилось нечто непредвиденное.

– Это люди из Королевского Совета, – понизив голос, сказал помощник. – И настроены они очень серьёзно.

Блэквиль резко поднялся.

– Какого чёрта им нужно? Визит со мной никто не согласовывал.

– Советники ждут, ваша светлость, – Мэйсон многозначительно посмотрел на Блеквиля. – Не стоит держать их за дверью.

– Пригласи, – Найджел встал напротив двери, сложив за спиной руки.

Через минуту в кабинет вошли трое мужчин с бесстрастными и строгими лицами. Один из советников достал из внутреннего кармана свиток и, развернув его, сухим тоном произнёс:

– Лорд Найджел Блэквиль. До сведения Королевского Совета дошло, что вы, пренебрегая вековыми обязательствами вашего рода, самовольно прекратили деятельность клуба «Золотая Луна». Ваши действия вызвали глубокое и справедливое негодование со стороны самых уважаемых семейств королевства, чьи традиции и уклад жизни вы поставили под угрозу ради собственных неясных прихотей.

– Что? – Блэквиль нахмурился, делая шаг вперёд. – О чём идёт речь?!

Советник поднял руку, властным жестом останавливая его.

– Покровительство искусству развлечений было привилегией, дарованной вашему роду за заслуги перед Короной. Вы обратили эту привилегию в пыль. На основании сего Королевский Совет постановил: род Блэквилей отныне и навеки лишается права на управление и владение клубом «Золотая Луна» и всеми сопутствующими ему предприятиями. Эта привилегия, обесчещенная вашим пренебрежением, изымается у вашего дома навсегда. Более того, лорд Блэквиль, во избежание дальнейшего подрыва доверия к институтам власти и для обеспечения полноты и беспристрастности расследования, вы немедленно отправитесь с нами. Вы будете находиться под надзором Совета до полного прояснения всех обстоятельств и нюансов вашего управления. Эта мера необходима для сохранения порядка и справедливости.

– Вы не имеете права задерживать представителя высшей аристократии! – процедил Найджел, глядя в холодные безразличные глаза советника.

– Лорд Блэквиль, право задерживать, равно как и судить, даровано Совету самой Короной. Ваше происхождение не выше закона. Собирайтесь.

Блэквиль молча надел сюртук и, не говоря ни слова, прошёл мимо советников, даже не взглянув на них. Они последовали за ним, и когда в коридоре стихли шаги, Мэйсон подошёл к окну, которое выходило во внутренний двор. Он задумчиво наблюдал, как его покровитель садится в чёрный экипаж с гербом Королевского Совета. Через минуту с глухим стуком дверца захлопнулась, и карета медленно выехала за ворота, увозя Найджела Блэквиля в неизвестность.

Адриан Демор. Это имя всплыло в мыслях Мэйсона с почти интуитивной ясностью. Малыш не просто криминальный авторитет, он способен на многое. Возможно, у него есть информация о том, что происходит на самом деле. Сжав кулаки, Мэйсон повернулся и быстрым шагом направился к двери. Время было на исходе. Нужно действовать, пока ситуация не приобрела катастрофические масштабы.

* * *

Лёгкая и стремительная шхуна Адриана Демора бесшумно причалила у старого дока. Небо над городом уже наливалось чернильной синевой, продолжая заливать Велуар бесконечным дождём. Адриан спрыгнул на шаткий деревянный настил и огляделся. Док был пуст. Ни привычной суеты портовых рабочих, ни скрипа канатов, ни гомона случайных прохожих. Лишь редкие фонари бросали призрачные пятна света на мокрые камни. Малыш

сошёл с настила и медленно пошёл в сторону города, накинув на голову капюшон тёмного плаща.

Слежку он заметил ещё у рынка, поэтому не решился идти в магазин госпожи Пендлтон. Интересно, кто бы это мог быть? Адриан инстинктивно напрягся, его рука скользнула к рукояти кинжала, спрятанного за поясом. Он свернул в проулок к ведущей к его убежищу арке, и ему тут же преградили дорогу выступившие из темноты фигуры.

– Постой-ка, Малыш… Не спеши… – раздался знакомый голос, и Адриан удивлённо приподнял бровь, увидев Тима, бывшего подручного из западного квартала, чья преданность всегда была сомнительной. Рядом с ним стоял Рэт, хитрый пройдоха из доков, которого он когда-то спас от виселицы. А за их спинами маячили ещё несколько фигур.

– Что это вы здесь забыли? – насмешливо поинтересовался Адриан. – Следите за мной?

– Ты уж нас прости… – криво усмехнулся Тим, и из его рукава показалось лезвие ножа. – Ничего личного…

– Удивительно… насколько быстро вы забыли, кому обязаны своим жалким существованием… – язвительно произнёс Малыш, наблюдая, как его пытаются окружить. Но чувства были обострены до предела, поэтому он был готов к бою. Одним быстрым движением Адриан выхватил кинжал. Первый, кто бросился на него, получил точный удар под ребра и с хриплым стоном упал. Второй, попытавшийся зайти со спины, был отброшен мощным ударом ноги. Адреналин пульсировал в висках Малыша, его движения были быстрыми и точными, как у хищника. Он кружил между нападавшими, словно тень. Его кинжал мелькал в тусклом свете фонарей, отбрасывая короткие смертоносные блики. Еще один бандит отшатнулся, схватившись за руку, и Адриан, воспользовавшись моментом, оттолкнул его, открывая себе путь к отступлению. Он уже почти выбрался из этого тесного проулка, когда краем глаза заметил, как один из мужчин поднёс руку к губам. В его пальцах виднелась тонкая, чуть изогнутая духовая трубка . Адриан мгновенно распознал угрозу. Его мозг лихорадочно сопоставил увиденное с тем, что ему когда-то рассказывали о бесшумном оружии наёмников. «Яд?» – мелькнула мысль, и он рванулся в сторону, пытаясь увернуться. Но не успел. В следующую секунду Малыш почувствовал резкий укол в шею, чуть ниже уха. Он дёрнулся, машинально коснувшись пальцами этого места, и почувствовал под ними тонкую иглу. Зрение Адриана расфокусировалось, мышцы ослабели, кинжал выпал из онемевших пальцев. Он попытался сопротивляться, но тело отказывалось слушаться. Головокружение накрыло волной, а затем наступила темнота. Адриан рухнул на землю и почувствовал, как его подхватывают крепкие руки.

Глава 80

Проснулась я оттого, что меня трясли за плечо.

– Тонь, проснись! Да проснись же!

С трудом разлепив тяжёлые веки, я несколько секунд смотрела на склонившуюся надо мной Броню. А потом резко села.

– Что-то с Феликсом?

– Нет. Кто-то стучит в дверь! – взволнованно прошептала подруга. И в этот момент я действительно услышала тихий настойчивый стук. Мой взгляд метнулся к часам. Без двадцати два.

– Может, это Адриан? – предположила я, натягивая халат. – Вернулся с острова. Это было бы как нельзя кстати. Он наверняка ещё ничего не знает о нападении на Феликса!

Мы с Броней спустились вниз и, подойдя к двери, она спросила:

– Кто там?

– Госпожа, не бойтесь! Это Дерек, человек Малыша! – раздалось с улицы. – Мне нужно поговорить с вами! Это срочно! На босса напали!

– Что?! – воскликнула подруга и загремела замками. – О Господи!

Она открыла дверь, и из сырой темноты в магазин шагнул высокий мужчина в широкополой шляпе. Он снял её, и в свете одинокой свечи его лицо показалось мне смертельно бледным.

– Что с Адрианом? – выдохнула Броня, не сводя с него напряжённого взгляда.

– Я был у арки, когда это случилось. Нападающих было четверо! Ввязаться в такую мясорубку одному – это ж чистое самоубийство! Я не дурак, чтобы вот так под нож лезть, и решил, что лучше за ними приглядеть. Когда нападающие засунули Адриана в экипаж, я запрыгнул на запятки. Они привезли босса к заброшенному старому складу на окраине Пристанища. Его занесли внутрь, а потом заперли склад на огромный засов.

– Но почему ты не позвал на помощь остальных людей Адриана?! – Броня медленно опустилась на софу. – Вы ведь могли спасти его!

– Ну а что остальные? Они бойцы. Они могут навалять, да. Но тут не кулаками надо махать. Тут мозги нужны. Это не просто бандитские разборки, понимаете? Это все не по-нашему. Здесь замешано что-то другое, более грязное. Да и эти крысы, что на него напали… кто знает, может, они и среди наших шпионов имеют? Не доверяю я сейчас никому. А вы могли обратиться к его батюшке. Не последний ведь человек.

– Ты правильно сделал, что пришёл к нам, – сказала я, ободряюще улыбнувшись мужчине. – Никому не говори о случившемся. Но будь готов к тому, что придётся ввязаться в драку.

– К этому я всегда готов, – усмехнулся Дерек. – Я загляну к вам завтра ночью. Решим, что делать дальше.

Мужчина ушёл, а я обняла Броню, которая вдруг расплакалась. Что-то происходило вокруг нас, но я не понимала, что именно…

Остаток ночи я почти не спала и поднялась, когда за окном начало сереть небо. Нужно было поменять Феликсу повязку и дать ему порошки.

Поднявшись наверх, тихонько вошла в комнату Доротеи. Феликс не спал. Он не ответил на моё приветствие, лишь его непривычно задумчивый взгляд неотрывно следил за каждым моим движением. Казалось, за ночь лицо Демора стало еще более измождённым – лёгкая щетина покрывала щеки, а под глазами залегли тёмные круги. Под пристальным взглядом я сняла старую повязку, аккуратно обработала рану и наложила новую, чистую. Затем растворив

порошки в воде, поднесла стакан к губам раненого. Феликс послушно отпил, а потом вдруг сказал:

– У тебя из-за меня могут быть проблемы. Чем ближе ты ко мне, тем сильнее рискуешь. Я не желаю, чтобы ты оказалась в опасности из-за меня.

– Позвольте мне самой решать, ваша светлость, – я усмехнулась и направилась к двери. – Отдыхайте.

– Антония! – раздражённо произнёс Демор своим властным голосом. – Вернись немедленно! Я ещё не всё сказал!

– А я всё, – я даже не обернулась. – Пойду готовить завтрак. Вы наверняка проголодались.

– Антония!

Спускаясь вниз, я думала о том, что рассказывать Феликсу о брате пока не стоит. Он всё равно ничего не сможет сделать. Сначала нужно встретиться с Себастьяном.

Я уже завернула на кухню, как вдруг услышала с улицы крик мальчишки – разносчика газет:

– Скандал в высшем свете! Совет осудил лорда Блэквиля за прегрешения!

Что? За прегрешения? Мальчишка явно пытался привлечь внимание этим дурацким словом. Но что-то ведь случилось с Найджелом!

Выскочив на улицу, я махнула ему рукой.

– Эй! Мне нужна газета!

– Прошу! – малец в большой кепке, сползающей на уши, шутливо поклонился мне, протягивая газету.

Я расплатилась с ним и сразу развернула утренний выпуск, ещё пахнущий типографской краской. Заголовок статьи сразу бросился в глаза: «Королевский Совет принимает крайние меры против лорда Найджела Блэквиля!». Статья гласила:

«Сегодняшние утренние часы принесли ошеломляющую новость для всего влиятельного общества Велуара! По решению Королевского Совета уважаемый представитель своего рода лорд Найджел Блэквиль был подвергнут беспрецедентным санкциям. Совет объявил о немедленном лишении рода Блэквилей всех прав на управление и владение клубом «Золотая Луна», а также всеми связанными с ним предприятиями. Это решение стало прямым следствием «грубого пренебрежения дарованными привилегиями» и «подрыва авторитета Короны». Для обеспечения прозрачности и беспристрастности расследования всех обстоятельств лорда Блэквиля поместили под надзор Совета. Он будет находиться под их контролем до полного выяснения всех деталей. Эта мера, как было заявлено, необходима для сохранения порядка, справедливости и веры в институты власти».

Одного за другим влиятельных мужчин Велуара убрали с дороги. Вряд ли это просто совпадение. Я почувствовала, как по спине пробежал холодок. Происходило нечто масштабное и в то же время грязное.

Вернувшись в дом, я занялась завтраком, попутно размышляя над происходящим. Кому могло быть выгодно, чтобы Блэквиль и Деморы оказались вне игры?

– Доброе утро, – в дверях появилась сонная Броня. – Почему меня не разбудила?

– Зачем? Я и сама справляюсь, – я поставила на стол кофе и тосты и положила газету. – Ознакомься. А я пока отнесу завтрак Демору.

Войдя в комнату, поставила поднос на столик и обратилась к Феликсу, который делал вид, что спит:

– Знаете, что самое главное сейчас? Ваше выздоровление. Все остальное – это моя забота. Поэтому я сама решаю, какие риски готова принять.

Он медленно открыл глаза и устало произнёс:

– Ты не понимаешь всей опасности. Если придут убивать меня, то вас тоже не оставят в живых.

– Никто не знает, что вы здесь, – я накрыла ладонью его горячую руку. – Мы в относительной безопасности. Но чтобы свести все риски к минимуму, нам нужен по-настоящему сильный ход. Я думаю, стоит обратиться к вашему отцу Себастьяну Демору. Только он сможет нам помочь.

Феликс нахмурился.

– К отцу? Что ты имеешь в виду?

– Себастьян Демор должен оповестить высший свет, что вы мертвы. Это даст нам время и возможность действовать не оглядываясь, – ответила я. – Вы кого-нибудь подозреваете?

– Антония, я запрещаю тебе совать свой нос в это дело, – процедил Феликс, убирая руку. Дыхание мужчины стало хриплым и тяжёлым. – Вы можете поговорить с отцом, но никаких действий. Это понятно?

– Не волнуйтесь вы так, – я поднялась. – Я не стану лезть в происходящее.

– Отлично, – проворчал он, отворачиваясь. На его лбу проступили бисеринки пота. – И принесите мне какую-нибудь книгу.

– Поешьте и попытайтесь уснуть, – я вышла в коридор и раздражённо сжала кулаки. Ну что за упрямый человек?! Вот только я сама себе хозяйка, и решать тоже буду сама, как мне поступить в этом случае!

Когда я спустилась вниз, Броня задумчиво обмахивалась газетой, наблюдая за ползущим по стене солнечным зайчиком.

– В таких делах всегда нужно искать того, кому это выгодно. Кто получит власть и влияние, устраняя потенциальных соперников? Кто теперь может вершить судьбы города так, как ему угодно, без помех? – подруга перевела на меня взгляд. – Может, тот, кто пришёл к власти в Канцелярии? И как лучше всего укрепить свои позиции? Правильно! Избавиться от тех, кто мог бы представлять угрозу! Итак, с чего начнём?

– Для начала мы должны выяснить, кто занял место главы Канцелярии, – я, прищурившись, закусила губу. – Думаю, приказ уже вышел, и в самое ближайшее время мы узнаем это из газет. Либо от Себастьяна Демора. Тем более нам нужно повидаться с ним.

Я залпом выпила остывший кофе.

– Бронька, собирайся.

Глава 81

Сборы не заняли много времени, и вскоре уже ловили извозчика на углу улицы. Погода с утра, казалось, решила подразнить перспективой ясного солнечного дня. Небо было безоблачным, тёплые лучи приятно ласкали лицо. Но нам уже объяснили, чего стоит это мимолётное затишье. Сезон дождей славился своим коварством: щедрое утреннее солнце могло в любой момент обидеться и скрыться за тяжёлыми свинцовыми тучами, обрушив на город потоки воды.

Свободный экипаж нашёлся почти сразу. Адреса Себастьяна Демора мы не знали, поэтому просто назвали фамилию бывшего главы Тайной Канцелярии. Извозчик кивнул, но тут же предупредил, что дорога в загородное поместье Деморов влетит нам в копеечку. Однако это не имело никакого значения.

Наше путешествие длилось на более получаса. Карета остановилась у кованых ворот, за которыми раскинулся настоящий райский уголок. Попросив извозчика подождать, мы с Броней направились к величественному фасаду из светлого камня. Здание утопало в зелени ухоженного парка. Высокие окна отражали синеву неба. А вдоль подъездной аллеи пестрели яркие клумбы, благоухающие розами и какими-то ещё сладкими пряными ароматами.

Мы поднялись по широким каменным ступеням к массивной дубовой двери. Я взялась за тяжелый бронзовый молоток в виде головы льва и уверенно постучала. Спустя мгновение дверь бесшумно отворилась, и на пороге появился пожилой дворецкий в строгой ливрее. Он окинул нас внимательным взглядом, с интересом приподняв бровь.

– Да, я слушаю вас, дамы.

– Нам нужен лорд Демор, – сказала я, глядя ему прямо в глаза. – Передайте его светлости, что прибыли Антония и Бронислава.

Дворецкий коротко кивнул и отступил в сторону, приглашая вас войти.

– Подождите здесь, – произнёс он и скрылся за высокими двустворчатыми дверьми, аккуратно прикрыв их за собой.

Мы остались одни в прохладе и тишине огромного холла, нарушаемой лишь мерным тиканьем высоких напольных часов. Прошло несколько минут, прежде чем раздались быстрые шаги. В резко распахнувшиеся двери стремительно вышел Себастьян Демор. Стоило ему увидеть нас, как по его лицу пробежала целая гамма эмоций – от недоверия до глубочайшего облегчения.

– Господи! Вы живы! – воскликнул старик, делая несколько быстрых шагов навстречу. – Я не поверил своим ушам, когда Томас сказал, что вы здесь! В моём доме! Это невероятно! Но как вам удалось спастись?!

– Сейчас это не главное, ваша светлость, – быстро заговорила Броня. – Мы можем поговорить? Наедине? Это очень срочно!

Взгляд Себастьяна моментально стал серьезным.

– Да, конечно. Идите за мной.

Старик развернулся и решительно двинулся обратно к высоким дверям. Мы же с подругой поспешили за хозяином дома. Он привёл нас в свой кабинет, предложил сесть, после чего поинтересовался:

– Итак, что случилось?

Без ненужных предисловий я выдала самое главное, сжав информацию до самых шокирующих фактов, чтобы Себастьян Демор сразу понял всю серьёзность ситуации.

– Феликс ранен, ваша светлость, и сейчас находится в магазине госпожи Пендлтон. Адриан похищен. Он заперт на заброшенных складах.

Держась за сердце, старик медленно опустился в одно из кожаных кресел, стоящих рядом со столом. Казалось, каждый вдох давался ему с трудом. Мне даже стало страшно за его состояние. Не хватало, чтобы старшего Демора хватил удар. Несколько долгих мучительных секунд в кабинете стояла полная тишина. Но мужчина быстро взял себя в руки.

– Расскажите всё по порядку, – попросил он. – Ничего не упускайте.

Мы с Броней поведали ему всю историю с самого начала, не забыв сообщить, что Совет лишил всех привилегий и задержал лорда Блэквиля. После чего поделились своей теорией о некой персоне, которая планомерно убирает с доски ключевые фигуры.

– Ваша светлость, Феликс просил, никому не сообщать, что он выжил. Вы должны объявить о смерти сына. Те, кто на него напал, должны считать, что справились со своей задачей, – передала я просьбу Феликса и спросила: – Вы знаете, кто новый глава Тайной Канцелярии?

На лице Себастьяна Демора появилась презрительная усмешка.

– Конечно. Лорд Абернати. Этот слизень никогда не отличался честолюбием. Он не рвался к власти, не плёл интриг ради высокого поста. Всегда был таким незаметным... Но при этом в нём всегда было что-то скользкое. Оказывается, Абернати умело скрывал свои истинные намерения за маской благопристойности и покорности…

Старик не успел договорить. В дверь кабинета постучали.

– Не сейчас, Томас! – раздражённо воскликнул он.

Но дверь приоткрылась, и в проёме показалось бледное, испуганное лицо дворецкого.

– Ваша светлость, это люди из Тайной Канцелярии! Они требуют немедленной встречи! – голос слуги дрожал от волнения.

Себастьян Демор резко поднялся с кресла и, глядя на нас, приказал:

– Быстро! В шкаф!

Не теряя ни секунды, мы с Броней бросились к массивному старому шкафу, стоящему в углу кабинета и наполовину скрытому за тяжелыми портьерами. Он был почти пустым, не считая тубусов с картами. Едва мы успели захлопнуть за собой створки, как послышались тяжёлые шаги. Я присела и заглянула в замочную скважину.

В кабинет вошли несколько человек в строгих мундирах. И один из них бесстрастно произнёс:

– Лорд Себастьян Демор, вы арестованы по обвинению в государственной измене.

– Что за чушь? – голос старика прозвучал ровно, в нём слышалась стальная нотка вызова. Он стоял прямо, расправив плечи, и его взгляд был прикован к говорящему.

– Ваша светлость, вам предъявляются обвинения в заговоре против Короны. Доказано ваше участие в преступном сговоре с

бывшим лордом Блэквилем, а также с вашими сыновьями Феликсом и Адрианом Деморами.

Целью данного заговора был подрыв устоев государственной власти, дискредитация нового главы Тайной Канцелярии и нарушение мирного порядка в Велуаре. Мы располагаем неопровержимыми свидетельствами вашей причастности к подготовке мятежа и измене родине, что является тягчайшим преступлением. Где сейчас находится Феликс Демор?

Внутри шкафа, прижавшись друг к другу, мы с Броней едва дышали. Ничего себе! Заговор против Короны! Это не просто обвинение, а тщательно продуманная схема, призванная полностью уничтожить семью Деморов! Они не просто арестовывали Себастьяна, они пытались опорочить их имя и стереть их влияние, выставляя их врагами Короны. Абернати действовал быстро и безжалостно, не оставляя ни единого шанса на спасение. И это его Себастьян описывал как слизняка?

– Мой сын погиб, – процедил старик. – Неужели вы этого не знаете?

– Погиб? – недоверчиво протянул чиновник.

– Именно так. Позвольте мне хотя бы похоронить его, – ледяным тоном произнёс Демор. – Я прошу лишь о возможности отдать Феликсу последний долг.

Я испытала чувство восхищения этим мужчиной. Какой молодец! Как он держится! Себастьян действует как самый настоящий опытный разведчик, мгновенно адаптируясь к ситуации и используя каждую возможность, чтобы защитить своих. Просто невероятно!

– Нет, лорд Демор, – надменно ответил чиновник. – Ваша просьба отклонена. Вы должны последовать с нами немедленно. Но вы можете дать письменное распоряжение своему поверенному, чтобы он занялся похоронами. И да, могли бы мы увидеть тело лорда Феликса Демора?

Старик напрягся, сжимая кулаки.

– У вас нет абсолютно никакого уважения к чужому горю. Неужели вам недостаточно того, что смерть забрала моего сына, мою плоть и кровь? Вы требуете выставить напоказ его изувеченное тело? Я не позволю вам осквернять его память своими циничными требованиями!

Я ощутила, как по спине пробежал холодок. Каждое слово Себастьяна было пропитано такой искренней болью, что я почти поверила в гибель Феликса. Это было невероятное актёрское мастерство, безупречная игра, способная обмануть даже самых проницательных врагов.

Чиновник, казалось, был немного сбит с толку таким эмоциональным всплеском, но быстро взял себя в руки, а лицо снова приняло привычное надменное выражение.

– Мы требуем предоставить тело лорда Феликса Демора сегодня вечером, – без тени сочувствия произнёс он. – Распорядитесь, чтобы ваш поверенный подготовил все необходимое для этого. Мы должны убедиться в факте смерти лорда Демора и исключить любые подозрения. Нам не нужны лишние инсинуации.

Мы с Броней переглянулись. Такой поворот событий поворот был крайне опасен: если что-то быстро не придумать, план со смертью Феликса с треском провалится.

Себастьян Демор написал послание и передал его дворецкому. После чего два офицера подошли к нему и, молча взяв под руки, вывели из кабинета.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю