412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Лерн » Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола (СИ) » Текст книги (страница 18)
Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола (СИ)
  • Текст добавлен: 9 января 2026, 18:30

Текст книги "Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола (СИ)"


Автор книги: Анна Лерн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 35 страниц)

Глава 52

На обратном пути с Лазурного острова атмосфера на судне была наэлектризованной. Адриан выглядел отстранённым, его взгляд был устремлен куда-то вдаль, но казалось, что он смотрит на что-то внутри себя. И это причиняло мужчине глубокую боль. Мы с Броней примерно понимали причину дурного настроения Малыша и не решались его беспокоить. Хотя вопросов у нас было очень много.

Когда судно, наконец, причалило к берегу, Адриан помог нам спуститься на сушу и подвёл к экипажу.

– Вас отвезут домой, – его тон был сухим, деловым, без тени той легкости, с которой он обычно общался. Малыш полез во внутренний карман своего пиджака и протянул Броне небольшую связку ключей. – Я совершенно забыл в прошлый раз отдать вам ключи от помещения. Здесь от всех комнат. Завтра после обеда увидимся на месте. Я приглашу прораба, чтобы он осмотрел фронт работ. Всего доброго.

Адриан резко развернулся и быстро поднялся по трапу.

– Переживает… – задумчиво протянула Бронька, провожая своего покровителя долгим взглядом. – Всё-таки обида на отца не отпустила его полностью. Ну ничего, Деморы мужики сильные. Справится.

Экипаж мягко покачивался, а мы всё ещё пребывали под впечатлением от увиденного и услышанного на Лазурном острове. Доротея жива и здорова, Себастьян Демор её оберегает. А уж откровения о «чёрных» фурнисёрах и масштабах их деятельности не укладывались в голове. Мир, который мы начали понемногу понимать, снова перевернулся.

Дома нас встречал возмущённый сэр Рэджинальд. Он требовательно орал, переворачивая пустую миску, и всем своим видом показывал недовольство нашим долгим отсутствием.

– Может, Себастьян Демор прав, и нам не стоит лезть в это дело? – Броня налила коту молока. – Ничем помочь мы не сможем, а вот нажить себе неприятностей – запросто. Это же такая махина. Идти против системы – всё равно, что против ветра плевать.

Я подошла к окну, рассеянно глядя на вечерний город. Что ж, подруга права… У нас не было ни ресурсов, ни связей, ни сил, чтобы противостоять творящемуся беспределу. Но по опыту я прекрасно знала, что если уж однажды попал в водоворот событий, выбраться из него не так просто. Редко, когда обстоятельства спрашивают твоего желания. Чаще всего ты оказываешься в эпицентре, хочешь того или нет.

– Да, не будем вмешиваться…

Мы нагрели воды, по очереди помылись, смывая напряжение последних часов. После этого Броня сварила кофе, а я принесла на кухню бумагу и чернила. На повестке дня была уже другая, куда более приятная, хоть и ответственная задача: составление перечня необходимых материалов для прораба. Я диктовала, а подруга записывала. Когда список был готов, Броня аккуратно сложила его и засунула в конверт.

– Нам нужно два больших стола в основном зале. Чтобы мы с тобой могли прямо там, на виду у посетителей, крутить роллы и нарезать суши, – эта мысль пришла мне в голову совершенно неожиданно. – Это будет нашей фишкой! И ещё. Мы не сможем справиться со всем этим вдвоём, Бронь. Нам придется нанять несколько человек в помощь.

– Ты имеешь в виду официантов? Или кого-то на кухню?

– И тех, и других… – я сжала виски руками. – Господи, как же всё сложно… Мне придётся обучить повара всем тонкостям японской кухни. Да и тебя тоже…

– Да, это будет непросто, – тяжело вздохнула подруга. – Но я уверена, мы справимся. Начнём с меня. А потом уже обучим повара.

Броня постучала пальцем по столу, а затем её глаза загорелись.

– Слушай, а может быть, не будем усложнять себе жизнь на старте? Нам не стоит сразу распыляться и пытаться охватить всю японскую кухню.

Я вопросительно посмотрела на неё.

– Что ты предлагаешь?

– Ну вот, смотри. Что, если мы начнём с максимально качественных и разнообразных суши и роллов? Это позволит нам не раздувать меню до огромных размеров, что упростит закупки и хранение продуктов. А когда наш повар научится готовить японские блюда, мы сможем постепенно расширять список блюд.

С её доводами я не могла не согласиться. Предложение Брони было простым, но гениальным в своей практичности. Это действительно снимало огромный груз с наших плеч. Можно ведь играть с начинками, с видами риса, с соусами… Намного проще создать целую палитру вкусов и текстур в рамках суши и роллов, чем пытаться воплотить всё многообразие японской кухни сразу! У нас будут классические роллы вроде «Филадельфии» и «Калифорнии». Но мы можем добавить и другие варианты! Например, роллы с копченым угрём и авокадо, или с креветкой темпура и острым соусом, или даже что-то совсем экзотическое – с манго и крабовым мясом! А ещё можно экспериментировать с обёртками: помимо нори, использовать даже блинчики и омлет! Или подавать роллы и суши в разных форматах: классические нигири, изысканные сашими, разнообразные маки. Можно даже сделать специальные сеты! Например, «Вегетарианский сет» или «Пикантный сет»!

– Значит, так и сделаем! – воодушевлённо произнесла я, вызвав у Брони широкую улыбку. – Какая ты у меня умная!

– Я же маркетинговый аналитик, – с шутливой горделивостью произнесла подруга, подмигнув мне. – Не могу же я позволить нам просто затеряться среди сотен других заведений, пытаясь объять необъятное? Нужно сфокусироваться на том, что действительно цепляет, и довести это до совершенства. А уже потом, когда мы будем на коне, можно экспериментировать дальше!

– Тогда, моя дорогая, готовься! Пока руки рабочих будут заняты ремонтом помещения, твои руки будут осваивать тонкости японской кухни. Я буду твоим личным учителем и, уж будь уверена, о-очень строгим! Никаких поблажек! Ты должна будешь научиться всему: от правильной нарезки рыбы до идеального приготовления риса! – я нахмурилась, глядя на Броню.

– Есть, товарищ командир! – подруга улыбнулась ещё шире. – Обещаю быть примерной ученицей!

* * *

На следующий день мы решили открыть магазин Доротеи. До поездки в будущий ресторан оставалось ещё много времени, а сюда могли заглянуть покупатели. Вряд ли старушке помешают лишние деньги. Броня стирала на заднем дворе, я мыла пол на кухне, а сэр Рэджинальд охотился за тряпкой, прячась под столом. В общем, каждый был занят делом.

Когда раздался звон дверного колокольчика, я вытерла руки о передник и вышла в зал. У серванта с хрусталём стояла элегантная дама. Услышав мои шаги, она обернулась, и я узнала в ней ту самую леди, которая так фамильярно разговаривала с Малышом у нашего будущего ресторанчика. По-моему, её звали Элиара. Сегодня она выглядела ещё более утончённой: изысканное платье, идеально подобранные украшения, лёгкий аромат дорогих духов – всё говорило о безупречном вкусе и высоком положении.

– Добрый день, – произнесла леди Элиара, и её оценивающий взгляд скользнул по мне. – Я зашла посмотреть на антикварные штучки. Э-э-э?

– Антония, – представилась я, наблюдая, как женщина медленно идёт вдоль полок. Кончики её пальцев легко касались старинного фарфора и резного дерева.

– Знаете, Антония… – медленно произнесла Элиара, не оборачиваясь, – мне нравится энергетика старинных вещей. Они хранят столько историй, столько тайн… И ведь каждая вещь имеет свою ценность, свою историю. Важно лишь уметь её разглядеть, не так ли? Но иногда некоторые увлекаются игрушками, мишурой, за которой скрывается пустота. Правда, в отличие от дорогих вещей, они всегда оказываются на помойке… В принципе, как и некоторые люди…

Не нужно было иметь семи пядей во лбу, чтобы понять: она пытается оскорбить меня. Но почему? Из-за моего статуса содержанки? Хотя плевать. В эту игру можно играть вдвоём.

– Хуже пустых людей те, кто, сами являясь пустыми, почему-то считают своим долгом оценивать других. Наверное, это способ почувствовать себя хоть немного значимее? Как думаете? – я дождалась, когда леди Элиара обернётся и тоже окинула её с ног до головы оценивающим взглядом. У меня это вышло куда лучше, ведь я была выше. – А теперь, если вы не собираетесь ничего покупать, позвольте попрощаться. Моё время слишком ценно, чтобы тратить его на пустые разговоры.

– Не много ли ты возомнила о себе, дрянь? – вдруг прошипела странная посетительница. – Забыла своё место?

– Моё место? – с усмешкой переспросила я. – Оно там, где я сама решаю быть. И не вам мне указывать на него. Вы помните, где находится выход или мне направить вас?

Женщина вспыхнула и, резко развернувшись, покинула магазин. И что это было?

Глава 53

– Элиара? – удивилась Бронька, когда я рассказала ей о визите странной дамы. – А этой что нужно от нас?

– Не знаю. Но она пришла не за антиквариатом, а с явным намерением оскорбить, – пожала я плечами. – Возможно, узнала, что кто-то из нас «игрушка» Адриана? Похоже на женскую ревность.

– Это исключительно её проблемы, – фыркнула подруга, встряхивая простынь перед тем как развесить на верёвке. – Но между Элиарой и Малышом что-то было. Я просто уверена в этом. Видела, как Адриан напрягся, когда она подошла к нам?

– Не думаю, что у него есть чувства к этой женщине, – с сомнением протянула я. – Зато на тебя Малыш смотрит совершенно по-другому. Сразу понятно, что ты нравишься ему. Он увлечён.

– Да ладно тебе… – Броня повела плечиком, отворачиваясь. – Он просто бабник. Это же по лицу видно!

Я лишь улыбнулась её словам. Подруге очень нравилось внимание младшего Демора, как бы она ни пыталась это скрыть.

К двум часам к дверям магазина прибыл экипаж, и мы отправились на беседу с прорабом. Я обратила внимание, что Броня сделала новую причёску и не стала прикрывать декольте платком. Вот и правильно! Нужно брать быка за рога, а не ждать, пока там всякие спесивые Элиары наложат лапу на хорошего, по сути, мужика.

Малыш уже ждал нас. Они с высоким худощавым мужчиной стояли у двери нашего будущего ресторанчика, что-то оживлённо обсуждая.

Когда мы с подругой подошли ближе, Адриан познакомил нас со своим собеседником:

– Дамы, позвольте представить, это мистер Хоббс, лучший прораб в городе, – его взгляд скользнул по Броне, задержался на пышной груди и только потом поднялся к глазам. – Мистер Хоббс, а это хозяйки будущего заведения. Госпожа Бронислава и госпожа Антония.

«Госпожа»?.. О как! Подруга приосанилась, откинула длинный локон на спину, и глаза Малыша вспыхнули.

Мистер Хоббс вежливо поклонился, и, открыв дверь, Броня пригласила:

– Прошу вас. Проходите.

Прораб окинул помещение профессиональным взглядом и деловито произнёс:

– Разумеется, мы сделаем дубовые панели до середины стены, это придаст солидности заведению. Выше затянем тканью благородного цвета. Бордовой или тёмно-зелёной... А эту великолепную люстру, – он с благоговением посмотрел на потемневшее от времени чудовище под потолком, – мы, конечно, почистим, и она засияет, как в лучшие свои дни!

Мистер Хоббс говорил с уверенностью человека, который занимался подобным сотню раз и не ждал возражений. Но у меня были свои планы, поэтому я прервала его:

– Нет, нам это не подходит. Никаких панелей и благородных тканей. Стены должны быть выкрашены в тёплый бежевый цвет, который даст ощущение света и воздуха. Пол – тёмное дерево, но без лишнего блеска. И без люстр!

Прораб опешил. У него явно было другое представление о красоте интерьера. Мистер Хоббс изумлённо посмотрел на Адриана, ища у него поддержки.

– Но так не принято в приличных заведениях. Это будет похоже на больничную палату!

Адриан усмехнулся, глядя на растерянного мужчину, а затем вежливо сказал:

– Мистер Хоббс, позвольте внести ясность. Я здесь всего лишь в качестве спонсора. А хозяйки – вот эти дамы. И если они говорят, что стены будут бежевыми, а вместо люстры хоть коптящие факелы, значит, так оно и будет. Ваша задача – воплотить их идеи в жизнь.

Прораб, казалось, на мгновение потерял дар речи. Его профессиональная гордость была явно задета. Он тяжело вздохнул, смиряя свой творческий порыв, и сдержанно кивнул:

– Как скажете. Я сделаю всё, как пожелаете.

После этого мистер Хоббс попросил изготовить для него дубликат ключей и, получив заверения, что всё будет сделано в кратчайшие сроки, поспешно откланялся, оставив вас троих в залитом солнцем зале.

– Ну что ж, с формальностями покончено. А теперь я приглашаю вас на ужин в лучший ресторан города "Вермут", – вдруг предложил Адриан. – Как вы на это смотрите?

– В ресторан в таком виде не ходят, – подруга разгладила юбку своего простого платья. – А на другое мы пока не заработали.

Младший Демор искренне и тепло рассмеялся. Он не отрывал от Брони взгляда, в котором плясали весёлые искорки, смешанные с откровенным нескрываемым восхищением.

– Ты прекрасна в любом виде, детка, – его голос стал чуть ниже и мягче. – Да и меня тоже не привыкли видеть в подобных заведениях. Но разве мы чем-то хуже остальных? Так что, дамы, покажем обществу, как нужно наслаждаться жизнью. Я пришлю за вами карету к восьми часам. И да, о вечерних нарядах можете не переживать.

Адриан проводил нас до ожидавшего на улице экипажа, помог устроиться внутри. И его пальцы на мгновение задержалась на локте Брони.

– До вечера, дамы.

Экипаж тронулся. Только тогда Бронька возбуждённо прошептала:

– Мы пойдём в ресторан! Но в чём? Неужели Малыш побеспокоится и о нарядах?

– Почему нет? Он настоящий мужчина и вряд ли позволит своим спутницам выглядеть хуже остальных дам, – с улыбкой ответила я. – Вот только как быть с лордом Блэквилем? Можно ли мне показываться без него в обществе? Тем более с другим мужчиной?

– Но Малыш мой покровитель и видов на тебя не имеет, – возразила подруга, а потом её глаза хитро блеснули. – А что, если пригласить на ужин Блэквиля?

– Мне кажется, это не очень хорошая идея, – с сомнением произнесла я. – Между Адрианом и Найджелом серьёзный конфликт, и сталкивать их лбами не стоит. Но до вечера ещё далеко, а у нас есть неотложное дело.

– Ключи для мистера Хоббса! – подхватила Броня и, выглянув в окошко, попросила возницу остановиться у ближайшей скобяной мастерской.

– Ты иди, а я загляну в кофейную лавку, – сказала я, кивнув на вывеску с нарисованными зёрнами. – У нас кофе осталось на дне банки.

Мы разошлись в разные стороны, и вскоре я уже стояла в небольшом магазинчике, вдыхая божественный аромат любимого напитка. Передо мной у прилавка собралась небольшая очередь из трёх человек. Отойдя к окну, я задумчиво рассматривала прохожих. И вдруг мой взгляд зацепился за силуэт, мелькнувший прямо за стеклом. Мужчина, одетый в потёртую рабочую куртку и кепку, надвинутую низко на глаза, быстро шёл по тротуару. Что-то в нём было неуловимо знакомое… Я стала лихорадочно вспоминать. Да это же Бертран Вэйл! Но почему он так нелепо выглядит?

Внутри тут же ёкнуло. Я моментально забыла о кофе и, выйдя на улицу, незаметно последовала за молодым человеком. Чутьё никогда не подводило меня.

Бертран свернул в лабиринт узких улочек и пошёл мимо складов, пропитанных запахом рыбы. Стараясь держаться на расстоянии, я впивалась взглядом в его спину, не давая ускользнуть.

Вскоре молодой Вэйл нырнул в неприметное здание, из которого доносился гомон голосов. Портовая таверна? Я нахмурилась. Что здесь мог делать лорд?

В борьбе между желанием последовать за ним и проявить благоразумие победило первое. Глубоко вдохнув, я толкнула тяжёлую дверь.

Внутри царил хаос. Лица посетителей скрывал полумрак, прорезанный редкими лучами света из грязных окон. Смех, пьяные крики, брань – всё смешалось в единый гул, пропитанный табачным дымом. Я быстро огляделась, выискивая Бертрана. А он уже поднимался по деревянной лестнице на второй этаж. Моё сердце забилось быстрее, когда я пошла за ним.

– Ух, какая мясистая! Принеси нам ещё вина! – меня вдруг довольно ощутимо шлёпнули по заднице. – И скажи Типсу, чтобы записал на номер Портса!

Я еле сдержалась, чтобы не влепить затрещину этому алкашу с причёской «озеро в лесу». Но нельзя было привлекать к себе внимание.

– Одну минутку, – проворчала я и направилась к лестнице.

Но стоило мне ступить на первую ступеньку, как меня за запястье схватила крепкая волосатая рука и резко развернула.

– Куда это собралась, деточка? – пробасил бородатый громила в грязном фартуке. – Наверх проход только для постояльцев и тех, кто имеет с ними дело.

– А ты думаешь, я хочу просто полежать на ваших грязных простынях? – нахально проговорила я, окидывая громилу насмешливым взглядом. А потом кивнула на лысеющего мужчину, распивавшего вино в компании друзей. – Я тут во-он с тем плешивым... Портс мне велел ждать наверху, в номере. Сказал, что скоро придёт.

Бородатый оглядел меня с головы до ног, и в его глазах промелькнул интерес, смешанный с пошлым весельем.

– Ах ты ж пташка! Ну, раз Портс сказал, так и быть. Но смотри, если он тебя обманет, мне потом не жалуйся! Вперёд, милая, только не шуми там особо.

Я с облегчением выдохнула и, кокетливо виляя бедрами, стала подниматься вверх по лестнице.

Глава 54

Оказавшись на втором этаже, я увидела узкий коридор, по обе стороны которого располагалось по три двери. Из-за одной слышался женский смех, из-за второй – надрывный мужской кашель, в следующем номере вообще царила тишина. Я подошла к двери, на которой была коряво нарисована цифра пять, и сразу услышала приглушённые голоса.

– Забудь о нём, Сайлас. Он свое отжил. Главное, что теперь я во главе. И не смей больше называть меня мальчишкой! Мы договорились, что никто не узнает, как именно я получил дело отца. Это наш секрет.

Бертран! Я понимала, что слышу нечто такое, что полностью перевернёт всю историю преступления.

Голос собеседника молодого Вэйла был прокуренным, с неприятной хрипотцой.

– Конечно. Как скажешь. Кассиан был упрямый старик. Не хотел отпускать бразды, да? Пришлось, значит, помочь ему… Ты хоть понимаешь, что ты на себя взял?

– Я прекрасно понимаю, Сайлас. И не собираюсь повторять ошибок отца. С той партией, что он "потерял", разберёмся. А пока нам нужно наладить новые пути. Более скрытные. Никто не должен подозревать, что именно произошло. Особенно сейчас, когда по городу шастают ищейки из Тайной Канцелярии.

Я почувствовала, как по спине пробежал холодок. Что значит: "Пришлось помочь ему"? Матерь Божья… эти слова были чистым признанием. Бертран убил своего отца! Но ведь Доротея видела на месте преступления Феликса Демора! Зачем ему покрывать молодого Вэйла? Может, ради шантажа? Чтобы манипулировать им?

Я отошла от двери и быстро пошла обратно. Не стоит задерживаться в этом месте.

Спустившись по скрипучим ступеням в шумный зал, я уже сделала несколько шагов в сторону выхода, как вдруг за моей спиной прозвучал грубый возглас:

– Портс! Твоя девка уходит! Надеюсь, ты не заплатил ей деньги за услуги?!

Сердце бешено заколотилось в груди. Только не это… Плешивый Портс, распивающий вино со своими друзьями, оторвался от стакана и уставился в нашу сторону мутным взглядом.

– Ты что несёшь, Барри? Какая девка? Я не знаю её! – прохрипел он. – Или ты пьян?!

Я медленно обернулась, и моя душа ухнула в пятки. Бородач в грязном фартуке стремительно направлялся ко мне.

– Так ты, наверное, воровка, а пташка?! А ну держите её! – взревел он, и в следующее мгновение мне перекрыл дорогу крепкий парень с ехидной ухмылкой на раскрасневшемся лице.

– Попалась, крошка? Придётся тебя раздеть. Ты ведь, наверное, прячешь награбленное в очень неожиданных местах…

Я приготовилась к схватке, понимая, что её исход будет явно не в мою пользу. Но просто так сдаваться было не в моих правилах.

Однако прежде чем рука краснощёкого дотянулась ко мне, откуда-то сбоку стремительно появился тёмный силуэт. Высокий мужчина в кожаной куртке с глубоким капюшоном, полностью скрывающим лицо, двигался с невероятной скоростью. Без единого слова он отшвырнул парня. Затем резко развернулся и от мощного удара бородатый сначала врезался в стол, а потом рухнул на пол.

Всё произошло настолько быстро, что я едва успела моргнуть. Незнакомец нанёс ещё пару точных резких ударов, и столпившиеся вокруг мужчины попятились. Он кивнул мне на дверь и тихо сказал:

– Убирайся отсюда, ma folle. Быстрее.

Это был мой шанс.

Не раздумывая ни секунды, я бросилась к выходу и вскоре уже бежала по узким переулкам к спасительному спокойствию городских улиц. В голове настойчиво звучало: «Убирайся отсюда, ma folle». Слова были чужими, непонятными, но с такой знакомой интонацией...

Да нет… бред… Кто мог знать меня в этой захудалой таверне? Просто показалось. У страха глаза велики, а уши, видимо, ещё и не на то способны.

Броня нервно расхаживала у экипажа и, увидев меня, сразу бросилась навстречу.

– Где ты была?! – подруга выглядела испуганной. – Предупреждать же нужно! Я тут с ума схожу, а она где-то разгуливает!

Тяжело дыша, я открыла дверцу и сказала:

– Расскажу в карете. Поехали домой.

Выслушав меня, Бронька возмущённо воскликнула:

– Ну как так можно?! Что бы я делала, если бы с тобой что-то случилось? Это же чистейшее безумие! Почему ты просто не подождала меня?!

Я тяжело вздохнула и подняла на подругу виноватый взгляд.

– Ты права. Прости. Я знаю, что поступила безрассудно. Но всё произошло очень быстро! Главное, мы теперь знаем, что Вэйла убил его сын, а не Феликс Демор. Но ещё меня очень напрягает появление защитника… Вернее, то, что мне он показался знакомым…

– А я считаю, что тебе действительно показалось, – всё еще недовольно произнесла Бронька. – В такой ситуации может что угодно померещится. Тем более, что в Велуаре у нас не так много знакомых. Особенно таких, что проводят время в злачных местах.

Мне снова пришлось согласиться с её выводами.

– Что ж, всё равно спасибо этому смелому мужчине. Если бы не он, мне бы пришлось туго.

– Аминь, – фыркнула Броня и тут же угрюмо добавила: – Больше так не делай, хорошо?

– Обещаю, – клятвенно заверила я подругу, после чего задумчиво добавила: – Нам всё-таки придётся пригласить Блэквиля на ужин. Они с Адрианом оба замешаны в этом деле, поэтому пусть как-то мирятся с присутствием друг друга.

Когда карета наконец, остановилась у магазинчика Доротеи Пендлтон, я почувствовала, как с каждым шагом с меня спадает напряжение. Страх тоже отступил, не оставив и следа. Привычная, уютная обстановка дома окутала меня мягким невидимым покрывалом, даря ощущение безопасности и покоя.

Я только закончила писать записку лорду Блэквилю, как зазвенел дверной колокольчик. С уже знакомым нам шумом в помещение буквально влетела мадам Кларисса. Яркая, стремительная, с саквояжем и двумя помощницами. Её глаза-бусинки моментально уставились на меня.

– Милочка! Твой гардероб, заказанный лордом Блэквилем, почти готов! Я не могу дождаться момента примерки! Это будет ошеломительно! Но сегодня я здесь по просьбе нашего местного красавчика Адриана!

Кларисса подмигнула Броне, которая стояла, слегка ошарашенная её появлением, и снисходительно хмыкнула.

– А вы, девочки, не промах! Лихо отхватили самых шикарных мужчин Велуара! Честное слово, даже я в ваши годы была не такой предприимчивой!

Портниха театрально вздохнула, а затем жестом подозвала помощниц.

– В общем, так. Я привезла два вечерних платья.

С этими словами мадам Кларисса открыла поставленные на стол коробки. Из первой показалось платье цвета спелой вишни из струящегося шёлка. А вот второе одеяние: иначе назвать это произведение швейного искусства назвать было нельзя, глубокого, изумрудного, мягко переливающегося под лучами солнца, заставило нас замереть.

– А это подарок от Малыша, – портниха достала из саквояжа две массивные шкатулки. В одной поблескивало ожерелье и браслет из сумеречно-зеленых изумрудов в золотой оправе, а в другой – такая же парюра из рубинов, которые мерцали, как капли крови.

Броня ахнула, не в силах оторвать взгляд от этой роскоши. Я же почувствовала лёгкое замешательство.

– Я не могу принять такой подарок.

Мадам Кларисса звонко расхохоталась.

– Адриан предполагал, что ты так скажешь, дорогая! И велел передать, – она понизила голос до заговорщического шёпота, – что он направит счёт твоему покровителю!

Я раздраженно закатила глаза, чувствуя, как внутри закипает возмущение. Господи, даже в этом, казалось бы, таком милом и щедром жесте крылось желание укусить соперника! Это были не просто украшения, не просто наряд, а тонкий, отточенный удар по самолюбию лорда Блэквиля. Адриан не просто дарил: он бросал вызов, заставляя Блэквиля платить за то, что выбирал другой мужчина, за то, что его "игрушка" получала подарки от конкурента. Это была красивая, почти неуловимая пощёчина, обёрнутая в шёлк. И я, как ни странно, чувствовала себя одновременно раздосадованной и восхищённой этой наглой, изящной манипуляцией.

– Боже… как дети, ей-богу, – проворчала Бронька. – Мужчины…

И тут мне в голову пришла одна мысль, моментально заставившая позабыть о мужских играх.

– Мадам Кларисса… Мне тут встретился один человек, и он сказал странные слова. Я не совсем поняла их значения. Возможно, вы знаете их значение? «Ma folle»?

Глаза портнихи расширились, а затем её губы растянулись в хитрой усмешке.

– О-о-о, милочка! Какое интересное выражение! Зависит, конечно, от контекста… Обычно «ma folle» означает «моя безумная» или «моя сумасшедшая». Но часто так говорят с особой нежностью, как будто... ты не совсем в своем уме, но это делает тебя такой очаровательной и притягательной! Это скорее комплимент: когда хотят сказать, что ты не такая, как все, живешь по своим правилам и этим привлекаешь. Иногда это даже выражение пылкой страсти, когда человек настолько захвачен кем-то, что готов считать его своим "сумасшествием".

Мадам Кларисса лукаво посмотрела на меня, оценивая мою реакцию. А потом залилась смехом.

– Может, у тебя появился новый поклонник, у которого ты похитила сердце и рассудок?!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю