Текст книги "Игра Мелины Мерод. Дилогия (СИ)"
Автор книги: Александра Гром
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 29 страниц)
Как грядущий скандал отразится на репутации самого ди Орзане? Да никак! У каждого второго политика есть любовница, это ничуть не мешает им произносить трогательные речи о морали и нравственности. Общественность делает вид, будто верит им, а о существовании дам, скрашивающих досуг влиятельных господ, и вовсе не знает!
Самое неприятное, что мне предстоит, – объяснение с родителями!
Часов в пять вечера в прихожей слышится громкое восклицание госпожи Асти. Вот что странно, в нём нет ни толики игры и притворства. И шаги у компаньонки какие-то суетливые. Странно.
– Войдите! – произношу до того, как раздаётся стук.
Госпожа Асти в порыве чувств широко распахивает дверь.
– Мелина! Это к тебе! – женщина прижимает руки к груди.
– Поняла, – со вздохом выбираюсь из любимого кресла.
День был тяжёлый, и любопытство лишь вяло шевелится на задворках сознания, а интуиция и вовсе молчит.
Увидев посетителя, я оборачиваюсь к компаньонке, следующей за мной по пятам:
– Госпожа Асти, будьте добры, приготовьте мне чай с горячими бутербродами.
– И для вашего гостя тоже? – спрашивает она, с суеверным ужасом взирая на мужчину, стоящего возле входной двери.
Единый! Это же обычный человек из плоти и крови, а не божество какое-то!
– Нет, госпожа Асти. Господин ла Лэкре надолго не задержится.
Женщина часто-часто кивает и сбегает на кухню. Плотно притворив за собой дверь. Ради разнообразия.
– Проходите! Не стойте в дверях! – я поднимаю руку в приглашающем жесте, и ловлю себя на мысли, что почти слово в слово повторила слова его племянника.
Господин ла Лэкре складывает печатки в шляпу и молча проходит в гостиную.
– Вы так и будете безмолвствовать?
– Нет, госпожа Мерод. Я прибыл к вам для разговора.
– Так давайте же его начнём! – я присаживаюсь на диван, хотя понимаю, гость присесть не сможет. – Снимете пальто?
– Я ненадолго. – Господин ла Лэкре подходит к камину. Его внимание привлекает фотокарточка, стоящая на полке. На ней я запечатлена с родителями в день выпуска из Академии.
– Очень жаль, – в иной ситуации я бы действительно испытала сожаление, но сейчас мои слова не более чем простая вежливость. Вот только держать маску нужно до конца. – Ваше общество всегда было мне приятно.
Мужчина резко оборачивается:
– И часа не прошло, как я завершил самую невыгодную сделку в своей жизни.
Что ж… если он пришёл рассказать об этом мне, не трудно догадаться, что это за сделка.
– Выкупили вечерний тираж всех столичных газет? – тон мой самый будничный.
– Именно так, – ла Лэкре кивает в подтверждение своих слов.
Происходящее начинает меня забавлять, поэтому я позволяю себе произнести следующую фразу с ленцой:
– Полагаю, вы пришли потребовать треть потраченной суммы?
– Треть?
Непробиваемый ла Лэкре удивлён?! Мелина, у тебя сегодня день побед!
– Ну как же! Треть – ваша, – объясняю я, – треть – вашего племянника, а треть – моя.
Я беру паузу, но мужчина не находится с ответом. Тогда я продолжаю:
– Только вот в чём беда: я была совсем не против скандала в данном случае.
– В данном случае?
Хм… то ли он устал, то ли…
– О! Так вы сразу отправились ко мне, не удосужившись побеседовать с собственным племянником?
– Я подумал… – ла Лэкре запинается, – подумал, что люди с годами меняются.
– Не так уж много лет прошло, – улыбаюсь холодно и насмешливо. – Хотя… вы правы. Люди меняются.
Мой взгляд весьма красноречив и выражает все чувства, которые породило выказанное недоверие. Я разочарована до глубины души!
У ла Лэкре хватает ума всё понять правильно:
– Я приношу вам искренние…
– Не утруждайтесь, – перебиваю не дослушав.
Ла Лэкре предпринимает ещё одну попытку:
– Близкое знакомство с моим племянником вам нужно для дела, которым вы занимаетесь?
Что-то я не улавливаю ход его мыслей. К чему такие вопросы?! Но…
– Поразмыслив, я пришла к выводу, что оно мне будет полезно вообще.
– Если Арно поддержит вашу… затею, то попросите его познакомить вас с супругой. Не хочу, чтобы она превратно всё поняла. Лили славная девочка, и у неё слабое здоровье.
И как это понимать? Как благословение?
– Хорошего вам вечера, госпожа Мерод. Провожать меня не надо.
ГЛАВА 10
Как и всякий человек, я очень не люблю две вещи. Первая – оставаться в неведении в вопросе, который вызывает живейший интерес. Вторая – ожидание.
Сейчас у меня такой период, когда оба негативных фактора встретились и совместными усилиями пытаются склонить к унынию и хандре. В достижении цели им помогает бездействие.
Минуло две недели с момента моего отстранения от дела и ухода в навязанный начальником отпуск. С каждым новым днём крепнет чувство, будто жизнь для меня остановилась, и я стою на её обочине, наблюдая, как спешат и суетятся окружающие.
Первое время госпожа Асти старалась вовлечь меня в беседу, но затея не увенчалась успехом: я предпочитала отмалчиваться. Тогда она решила просто болтать без умолку, надеясь, что в бесконечном потоке её речей промелькнёт тема, которая меня заинтересует. Не промелькнула.
Упрямства компаньонке не занимать, поэтому, потерпев неудачу в двух начинаниях, она завела новую привычку: под разными предлогами выставлять меня из квартиры. То у неё уборка грандиозная, часов на пять не меньше. Это-то у магички! Ну-ну! То ей срочно понадобилось что-то из продуктов, но сама она сходить не может: нога, как назло разболелась…
Подобные издевательства я терпела целых четыре дня, а потом серьёзно поговорила с женщиной. Как ни странно, она мои аргументы поняла. Впрочем, что тут можно было не понять!
На улице стоят трескучие морозы, потому прогулки на свежем воздухе представляются мне весьма сомнительной затеей. Зайти и посидеть где-нибудь тоже не получится. Район у нас оживлённый, и ближайших кафе-ресторанах хватает посетителей в любое время суток! Что касается помощи в пополнении продовольственных запасов: простаивание в очередях, да и прото выбор продуктов, угнетают ещё сильнее, чем пребывание в четырёх стенах собственной спальни.
Ко всеобщему счастью, беседа возымела нужный эффект и госпожа Асти закончила свои эксперименты. Порой она позволяет себе бросить печальный взгляд в мою сторону и сопроводить его непременным трагическим вздохом, но, как известно, из двух зол…
На самом деле я пойду против истины, если скажу, что в жизни наступила беспросветная серая полоса. Ведь почти каждый день происходят маленькие радости, поднимающие настроение хотя бы на некоторое время.
Спустя два дня после знакомства с господином ди Орзане я получила от него букет. В записке мужчина указал только свои инициалы, но и этого оказалось достаточно. Я долго улыбалась, перебирая пальцами нежные ярко-алые лепестки. С госпожой Асти чуть не сделалось плохо, когда она застала меня за этим занятием. Ну, а что такого? Несмотря на свою красу, я мужским вниманием не избалована! Последним, кто дарил мне цветы, был Отес. Единый! Сколько времени прошло с тех пор!
Второй букет – кипенно-белые бутоны на длинных тёмно-зелёных, почти чёрных стеблях – я получила через день после первого. Строгая красота цветов поразила меня, но, вспомнив о значении подобного подарка, я поспешила отыскать карточку, чтобы узнать имя дарителя. Мысли о появлении тайного поклонника строевым шагом маршировали в голове, растаптывая слабенькие ростки логики, когда я обнаружила заветный кусочек картона. «С.Л.»… Эти буквы дали такой мощный побудительный импульс здравому смыслу, что с моих губ сорвался нервный смешок. Стало ясно, что произошло недоразумение. Вряд ли господин ла Лэкре лично выбирал цветы для букета и ошибся. Скорее всего, что-то напутал его секретарь или сотрудник цветочного магазина, принимавший заказ.
Компаньонка вновь проявила любопытство. И совершенно неудивительно, что в этот раз оно было гораздо сильнее! Если имя первого дарителя я ей назвала, то личность второго осталась тайной. К чему ставить мужчину в неловкое положение!
Третьим радостным событием, скрасившим заточение, стал ужин из «Пятнистой кошки», заказанный для меня Клеменом. Надо думать, Лори ему строго настрого запретил приближаться ко мне во время отпуска, – не иначе, как вновь озаботился чистотой эксперимента! – вот мой непосредственный начальник и поднимает дух своего ценного сотрудника, имеющимися в его арсенале способами.
Ещё ко мне время от времени заглядывают Роже и Самюэль. Единый! Как я ждала их визитов! Им, как никому другому, было известно насколько я жажду узнать подробности о дальнейшей судьбе ли Жено. И уж Самюэлю не составило бы никакого труда их добыть, но… он отмалчивался. Видел немой вопрос в моих глазах, и продолжал молчать.
Вчера неразлучная парочка заявилась к нам снова. После традиционного чаепития с принесёнными пирожными, купленными согласно той же традиции у Бишо, Самюэль изъявил желание помочь мне вымыть посуду. Мотивировал он свой странный порыв внезапно возникшей тягой к хозяйственным подвигам. Госпожа Асти пришла в ужас от его предложения, но слушать её, разумеется, никто не стал. Я ведь сразу поняла: это оно! Наконец Самюэлю есть, что рассказать о ли Жено!
Оставив Роже на растерзание разобиженной компаньонке, я уединилась с его другом на кухне. Он даже принялся за мытьё посуды. К счастью, у него в друзьях Роже, поэтому мужчина не питал иллюзий относительного того, что звук льющейся воды станет препятствием для подслушивания.
Намывая чашки, Самюэль тихим голосом и в весьма осторожных выражениях поведал мне о том, что ему удалось узнать. Вот только информации оказалось, мягко говоря, немного! Не далее как утром он отловил в кабинете какого-то государственного учреждения своего знакомого и очень, очень деликатно попытался прощупать почву. Несмотря на тонкость намёка, знакомый понял, о чём идёт речь. И ответил не менее изящно: «Сплетничать о видных политических фигурах нынче считают плохим тоном, мой друг! А наше общество, как вы знаете, дурновкусия не прощает». Как завернул! Как звучит! И какой глубокий смысл! Не суй свой нос в это дело, иначе организуешь себе проблемы, решить которые никто не поможет.
После этого мне осталось только принести Самюэлю извинения за неловкую ситуацию, в которой он оказался по моей милости, попросить больше не беспокоиться по поводу этого дела и дать обещание держать своё любопытство в узде.
А сегодня утром я получила письмо. Обычный конверт из плотной коричневой бумагой, такими пользуются все государственные учреждения. Вот только печать на нём была министерская – золотая, магическая, с гербом.
Аноним просил о встрече. Мне следовало выйти из дома в десять минут третьего и сесть в мобиль, номер которого тоже был указан. Кроме того, неизвестный дал рекомендации касательно одежды: ничего яркого, броского, обычное повседневное платье.
Стоило прочесть текст до конца, как бумага рассыпалась серой пылью в моих руках. В немом удивлении я растирала между указательными и большими пальцами останки письма. Прежде о подобных штучках я только читала!
Стоит ли говорить, что послание дало пищу для размышлений?
С какой целью меня вызывают? Чтобы разъяснить, как Самюэлю, суть текущего положения дел и вынудить принести клятву? Или же я нужна в качестве свидетеля?
– Мелина? Ты куда-то собираешься? – госпожа Асти останавливает мельтешение спиц и поднимая взгляд на меня.
Неужели этот вопрос стоило задавать? Ведь я стою в дверях гостиной в верхней одежде!
– Решила прогуляться.
– Так ты ведь жаловалась на мороз! – женщина продолжает недоумевать.
Пожимаю плечами.
– Свежим воздухом тоже изредка нужно дышать. Как-нибудь потерплю.
– И во сколько тебя ждать?
– Не знаю. Вернусь, когда окончательно замёрзну.
– Хм… а не на свидание ли ты собралась, милочка? С этим… как его…
– Ди Орзане, – подсказываю я.
– Да-да! С ним!
– Может, и на свидание, – улыбаюсь я.
Действительно замечательный повод, который не вызовет лишних вопросов!
– Хорошо, – госпожа Асти удовлетворённо кивает.
Вот и прекрасно!
Спуск по лестнице в памяти не задерживается. Выйдя на тротуар, я сразу же замечаю, подъезжающий мобиль. Номера нужные. Ради приличия я машу рукой, будто привлекаю внимание водителя. Машина останавливается, и я сажусь на заднее сиденье.
Немного страшно. Вдруг потребуют назвать адрес? Нет, я уверена: в письме его не было, но накладки в канцелярии иногда случаются!
На моё счастье, мужчина за рулём сам знает, куда ехать. Мобиль трогается с места, как только я закрываю дверцу.
Мы никуда не торопимся, ни петляем, не сворачиваем в подозрительные закоулки. Напротив, едем по самым респектабельным районам и сплошным главным улицам. Конечным пунктом поездки оказывается гостиничный комплекс. В одном из таких Агни с Жаком устроили себе свадьбу. Только этот уровнем повыше. Примерно как «Колонный Арте». Но в отличие от последнего заведения лакеи на входе пропускают меня беспрепятственно. Внутри меня ожидает немолодой человек в фирменной бордовой ливрее. Любому прохожему покажется, что это администратор, но вот незадача: когда входные двери распахиваются вновь, пропуская в вестибюль новых посетителей, к ним подходит представительный господин в точно таком же наряде. Вот это и есть администратор, а кто встретил меня? Сотрудник министерства?
В молчании следую за сопровождающим. Он ведёт меня к лифтам. Ждать его долго не приходится. Я шагаю вслед за неизвестным господином в кабину, залитую мягким желтоватым светом, и тут позади раздаётся шаги голос настоящего администратора:
– Прошу прощения, но нам придётся подождать следующий. Больше двух тот лифт не поднимает из-за каких-то неполадок. Но к вечеру обещал прибыть техномаг, поэтому неудобства носят временный характер.
Единый! Нужно быть полным простофилей и в магии, и в технике, чтобы поверить такому объяснению.
Меж тем кабина поднимается всё выше. Насколько мне известно, на самом верхнем этаже располагаются самые дорогие апартаменты, но лифт останавливается этажом ниже. Здесь по обыкновению находятся помещения, которые сдаются в аренду для переговоров и конференций, а также вход в зал торжеств, занимающий для пущей красоты целых два этажа.
Поскольку одежда на мне не парадно-выходная, дальнейший наш путь лежит к одному из кабинетов.
Несколько кресел в просторной приёмной уже заняты. Мужчины, восседающие в них, как по команде подрываются с мест при моём появлении. Кивком я и приветствую всех собравшихся, и разрешаю им присесть, поскольку сама садиться не собираюсь.
За спиной тихо закрывается дверь.
– Госпожа Мерод, неужели вам было не жаль отдавать материалы дела? – обращается ко мне один из незнакомцев.
Он единственный, кто остался стоять. А ещё он чем-то напоминает мне Виго. От него тоже веет серьёзностью и суровостью, хоть лицом он гораздо краше господина следователя по особо важным делам.
– Я не тщеславна. Куда больше меня интересует результат. Если я не могу его добиться, почему бы не дать другим шанс?
Мужчина криво улыбается.
– Всё, как говорил Виго. Нам такие люди нужны.
Я вопросительно изгибаю бровь. Мой собеседник собирается мне ответить, но тут открывается дверь, ведущая в кабинет, куда нас собственно и приглашают пройти.
Ох! Кажется, я понимаю госпожу Асти, которая так нервно реагирует на Сильвэна ла Лэкре. К счастью, чтобы поколебать моё равновесие, меня нужно проводить в комнату, где находится сам король и его брат.
– День добрый господа и дамы, – произносит его величество, едва закрываются двери в кабинет. – Я собрал вас здесь для того, чтобы выразить искреннюю благодарность за проделанную вами работу, которая помогла не только найти и покарать преступника, но и избежать грандиозного скандала, который бы разразился, стоило открыться правде. Он лёг бы несмываемым пятном позора на честь королевской семьи.
Когда король замолкает, мои спутники с почтением склоняют головы. Я тоже легко киваю, но это не мешает мне не заметить короткий взгляд, брошенный Рено та Амбро в сторону брата.
– Моя благодарность будет не только устной. Каждому из вас я даю месяц на размышления. Вы можете попросить меня о любой просьбе, которая не нарушит чьи-либо интересы, не затронет честь и прочее, что там обычно пишут наши законники, – его величество позволяет себе улыбку. – Обещаю её рассмотреть и удовлетворить.
Будь на месте стоящих рядом со мной господ дамы, в комнате бы раздался громкий удивлённо-восторженный вздох, а то и визг. Но мужчины встречают великодушное предложение короля молчанием. В сочетании с каменными выражениями лиц, оно выглядит почтительным, но, смею предположить, что все они скорее в шоке от щедрот монарха.
– О деле господина ли Жено, как и самом этом господине, вам всем лучше позабыть. Я попросил подготовить документы, – его величество указывает на семь папок, лежащих на столе, – кроме того, предусмотрена магическая клятва, отличающаяся от той, что вы уже давали. – Тут внимание короля сосредотачивается на мне: – Госпожа Мерод, мне известно, что вы родом с острова Од, и согласно существующей договорённости, я не смею настаивать на том, чтобы вы связали себя магическим договором… я вас об этом прошу.
Единый! Пусть на моём лице не дрогнет ни один мускул! Просит он! Как же! Если я не дам эту клятву, может так статься, что и обо мне «забудут» как и о господине ли Жено…
Я отвечаю единственно возможным образом:
– Я согласна и на клятву и на договор, ваше величество.
В понедельник первые полосы всех газет украшала новость о том, что господин ли Жено – далее шли все ого должности и достижения – прекращает свою политическую карьеру в связи изменившимися взглядами на жизнь.
– Что за бред?! – восклицаю я, чуть было не расплескав кофе.
– Где? – спрашивает Самюэль, у которого сегодня выдался выходной и он согласился принять моё предложение о совместном позднем завтраке. Отпуск-то у меня всё ещё продолжается!
Я передаю ему газету со словами:
– Никогда прежде не читала такой нелепой формулировки!
– Ах, вот ты о чём! – произносит он будничным тоном. – Таки е формулировки большая редкость. К счастью.
– Ну, так просвети меня, светский лев и акула закулисных интриг, что же она обозначает!
– Обозначает она следующее: некоторое время назад в королевской тюрьме для магов был казнён преступник. Его имя – фальшивка. Его дело – фальшивка. Даже его внешность палач в полутёмном помещении не разглядел. А от исповеди заключённый по каким-то соображениям отказался.
Самюэль смотрит на меня испытующе.
– А его титул? А земли?
– Не волнуйся! Наверняка в каком-нибудь уголке нашей страны семья бедных, но гордых аристократов радуется внезапному завещанию, оставленному неким господином, личность которого известна нам обоим. Через какое-то время выйдет ещё парочка статей. Мы узнаем о том, что ли Жено решил покинуть страну и о том, что он поделил своё состояние. Часть отдал в казну. Часть досталась родственникам. А часть ушла на благотворительность!
– Как мило! – я нервно сглатываю.
Единый! Какое счастье, что я согласилась на требование, то есть… просьбу короля!
Неделю спустя меня уже ждали на службе. В отделе, занимающимся расследованиями, которым присвоен статус особо важных.
Полтора месяца спустя с курьером доставили пакет. Обычная плотная коричневая бумага и печать. Гербовая, золотая, королевская…
В нём содержались документы о даровании мне безземельного титула.
Отныне я представляюсь так: Мелина да Мерод, следователь по особо важным делам.
КОНЕЦ ТРЕТЬЕЙ ЧАСТИ
ЧАСТЬ ЧЕТВЁРТАЯ. Змея в маске
ГЛАВА 1
Спустя несколько месяцев после свадьбы матушка решила завести кота, и не беспородного, каких великое множество в приютах и на улицах, а непременно благородных кровей. Папенька, что сейчас, что в молодости, весьма снисходительно относился к капризам супруги, поэтому через некоторое время в их доме появился котёнок сарбийской породы, представители которой славятся чистоплотностью, сообразительностью и наличием характера.
Спустя два года у родителей родилась я. Кот отнёсся к моему появлению спокойно, а после и вовсе проникся ответственностью за моё благополучие. Возможно, причина его благосклонности крылась в том, что именно я придумала ему имя. До моего двухлетия кот звался Котом, а после стал спокойно откликаться на Тоти.
Эта история – яркий пример того, насколько маменька была нерешительна в некоторых вопросах. В юности за ней водилась привычка отказываться от хорошего в пользу лучшего, чтобы потом найти что-то ещё прекраснее и так далее, до бесконечности. Как мне потом рассказывал отец, Тоти хватало обожания со стороны матушки и уважения со стороны его персоны. Однако кличка, заменившая слово Кот ему тоже пришлась по душе. Вероятно, он угадал в нововведении моё особое отношение к нему.
Говорят, что кошки активны в сумерках, а большую часть дня предпочитают дремать. Тоти исключением не был, но если мне необходимо было куда-то сходить, он непременно увязывался за мной, несмотря на время суток и погоду. После верный страж забирался в свою корзинку, где мог проспать до шести часов к ряду, а, проснувшись, категорически отказывался играть, но это уже были мелочи! Эта идиллия длилась четыре года и ещё пару месяцев.
Почти сразу после моего шестого дня рождения из соседнего дома съехала семья и тут же въехала новая. Я уже не помню фамилию, а, может, и не знала её никогда, но это и неважно. Для меня они навсегда остались соседями из Лоэзи.
Глава семейства занимался торговлей и хотел открыть филиал на Од. Для этого он и переехал к нам вместе с семьёй. Видела я его редко, он постоянно пропадал на встречах с поставщиками, потенциальными клиентами, а то и вовсе возвращался на малую родину, чтобы решить какие-нибудь вопросы, требующие его личного присутствия.
Его супруга казалась мне на редкость странной женщиной. Повзрослев, я поняла, что мировоззрение этой дамы формировали устарелые стереотипы, слухи и домыслы. Попав в новую для себя среду, у неё не возникло желания проверить правдивость информации, которой она обладала. Женщина закрылась в доме, будто он являлся единственным надёжным убежищем в диких, варварских местах, куда привёз её супруг. Госпожа N свела к минимуму контакты с людьми и без крайней нужды не выходила за ограду. В чёрный список попала и моя мать, хотя она родом из Арбейна, и этот сразу видно по её внешности.
Естественно, «меры безопасности» коснулись не только временной хозяйки соседнего дома. Своим детям – дочери четырёх лет и восьмилетнему сыну – она строго настрого запретила выходить дальше калитки и общаться с соседскими детьми. Со мной в том числе.
Порой я видела соседку, гуляющей с детьми в их саду. И слышала, какие нелепые вещи она рассказывала о нас, о жителях Од. Меня это очень возмущало. Хотелось выйти во двор и объяснить этой тёмной женщине, как она не права. Два или три раза, заметив мой порыв, маменька ловила меня на пороге нашего дома. А потом она объяснила, что спорить с глупцом, имеющим глаза, но предпочитающим жить в мире даже не собственных, а чужих фантазий бесполезно. Тебя не только не поймут, но и не услышат.
Меня всё равно терзала обида, поэтому я решила больше не смотреть в сторону соседского дома с его странными жильцами. Я даже перестала пользоваться калиткой, что была на нашем заднем дворе. «Лучше потратить чуть больше времени, чем видеть их и слышать», – примерно так я тогда рассуждала. К сожалению, в своём решении я была одинока. Тоти любил возвращаться домой тем путём, а порой он и вовсе добирался через сад соседей.
Как-то утром я не смогла дозваться кота, но вспомнив о его любви к ненавистной для меня территории, я вышла крыльцо чёрного хода. Тоти лежал на дорожке. От одного его вида на глаза навернулись слёзы. Он едва дышал, поза была неестественной, а шею украшала лента, которая месяц назад я видела в волосах соседской девочки.
Подняв голову, я посмотрела на окна соседского дома. На втором этаже дрогнула занавеска, но я заметила мальчишескую фигуру, мелькнувшую за ней.
Звать маму на помощь я не стала: сообразила, что единственное, чем можно помочь Тоти, это развязать ленту и ждать. Я ждала. Спустя час мой самый первый друг умер.
До сих пор не знаю, почему я сделала то, что сделала. Внутри меня всё клокотало. Было невыносимо больно. Физически больно. Меня душили слёзы, я готова была разрыдаться в любую минуту, но я взяла ленту и пошла к соседям.
Ждать, когда соседка спустится, пришлось долго. Она ещё и в оконце возле двери посмотрела, чтобы проверить степень опасности, которая ей грозит. Тогда мне стало смешно. И спокойно.
Женщина открыла дверь, и я тут же протянула ей ленту. Она долго на неё смотрела, но всё же признала в ней свою собственность и забрала.
Не знаю, что именно собиралась сделать госпожа N дальше. Быть может, поблагодарить, а, быть может, и захлопнуть дверь перед моим носом, мои слова её планы однозначно изменили. Впрочем, я не сказала ничего такого ужасного. Просто поздравила с тем, что она воспитала убийцу.
После этого соседка разразилось криком, обвинениями, оскорблениями. Я почти не вслушивалась в её вопли. Мне было всё равно. Я развернулась и ушла.
В дверях родного дома меня поджидала мама, выбежавшая на шум. В нескольких словая я объяснила ей, что произошло. Она потянулась ко мне с объятьями, но я отвела её руки и попросила помочь убрать Тоти.
Вечером в соседский дом вернулся глава семейства. Полагаю, что женщина сама вызвала супруга, побоявшись идти разбираться с моими родителями в одиночку.
Первый акт представления она устроила в собственном дворе. В красках расписав визит сумасшедшей девочки, то есть мой. Я же, не таясь, стояла на крыльце чёрного входа и с интересом наблюдала через низкую ограду за развитием событий.
Торжествующая улыбка, предназначенная для меня, померкла на губах женщины, когда её помрачневший супруг спросил, где находится его сын.
О том, что господин N нашёл отпрыска, слышал весь квартал. До дома мужчина добирался верхом и, когда отправился на поиски, в его руках был зажат стек. Видимо именно его он и пустил в ход для вразумления и наказания непутёвого чада.
Я ничего не чувствовала, слыша крики мальчишки. По бессвязным словам, которые он выкрикивал, и в честности которых не имело смысла сомневаться, ибо момент как никогда располагал к откровенности, я поняла: соседский мальчик не чувствовал за собой вины. Он не раскаивался в содеянном. Ему было просто обидно.
В тот момент я осознала простую вещь: наказание, каким бы оно ни было, не соизмеримо с преступлением. Даже убий сосед своего сына, Тоти это бы мне не вернуло.
Вот такие полузабытые детские воспоминания вызывает вид сидящего передо мной мужчины. Возможно, и обстановка поспособствовала. Пол в гостиной госпожи Орсо залит кровью, фрагменты её тела сложены в центре комнаты.
Единый! Если бы не блокирующее обоняние заклинание, которым господин Сакре одаривает каждого, кто намеревается войти в дом, я бы составила компанию молодому полицейскому, который решил доказать… что-то кому-то, и теперь… присматривает за клумбой возле крыльца.
– Господина Вейн, – я добавляю в голос металла, – прекратите этот балаган сейчас же. Давайте уже поговорим, как серьёзные, взрослые люди.
Особой надежды на то, что моим словам внемлют я не испытываю, но во всяком случае я обозначила свою позицию и своё отношение к поведению, которое вынуждена наблюдать битый час.
Господин Вейн отрывает взгляд от пола и смотрит мне в глаза. Его взор осмысленный, отчего крупная дрожь, которая якобы охватило это могучее тело, выглядит ещё более неправдоподобной.
Преступник упорно хранит молчание.
– Хорошо! Будь по-вашему! – я раскрываю папку, лежащую на коленях. Думаю, господину Вейну прекрасно видно собственную фотокарточку. Она прикреплена к листу, исписанному мелким убористым почерком. – Вы родом из Арбери – маленький, тихий городок в провинции Арбейн, почти на границе с Ланхотом. Выбор профессии перед вами не стоял, поскольку ваш отец – мясник в энном колене – должен был завещать вам семейное дело, что он и сделал. Как мы успели удостовериться, мясник из вас вышел неплохой.
Господин Сакре за спиной выразительно кашляет, напоминая о презумпции невиновности.
– Знакомясь с вашим личным делом, я натолкнулась на один интересный факт. Оказывается, вашей соседкой в Арбери была Сириль Аманди, после замужества взявшая фамилию супруга Орсо.
Господин Вейн не реагирует на мой взгляд, брошенный за его спину, туда где лежат останки его знакомой. Мужчина, почти не мигая, смотрит на меня. О! Ну, по крайней мере, перестал дрожать!
– Вот тут у меня личное дело госпожи Орсо, – я переворачиваю страницу и разглаживаю новый листок уже с женским портретом на фотографии. – В возрасте восемнадцати лет она покинула Арбери и отправилась в Аркет на учёбу в местном университете. Там она познакомилась с будущим супругом, они сыграли свадьбу и даже родили ребёнка. Спустя семь лет после отъезда госпожа Орсо приехала в родной город, повидать родителей, до того они сами ездили к ней в Аркет. Вам выпала возможность полюбоваться на счастливую молодую семью. После их отъезда вы продали дело – на это у вас ушло около полугода – и перебрались в Аркет… – отрываюсь от бумажек и спрашиваю: – Я всё правильно говорю? Если что-то не так, вы можете меня поправить!
Господин Вейн такого желания не изъявляет.
– Ну, как знаете! Тогда я продолжу. В Аркете вы нашли место на одном из многочисленных городских рынков. Работа была даже не на полставки, но она оставляла вам массу свободного времени, которое вы тратили на наблюдение за семьёй Орсо. За три месяца вы досконально изучили распорядок их дня, и три месяца спустя вы похитили их дочь, когда она гуляла с няней в городском парке. Труп девочки нашли на следующий день, если вы помните.
Реакция господина Вейна очень любопытна: он замирает.
– Не помните, нет? Ну, да ладно! – я пожимаю плечами. – После гибели дочери чета Орсо переезжает во Франкет, дабы сменить обстановку и хоть как-то избавиться от постоянных напоминаний о трагедии. Вы отправляетесь вслед за ними. На новом месте вы полгода их не трогаете, а затем город взрывается от шокирующей новости о зверском убийстве предпринимателя Филиппа Орсо. После этого происшествия бедами в этой семье заинтересовался отдел по особо важным делам. Нам удалось установить, что в обоих случаях убийцей являлся один и тот же человек и выйти на вас.
Наконец господин Вейн выказывает интерес к моим речам. Он склоняет голов набок и хрипловатым низким голосом спрашивает:
– Что же вы не успели-то?
Его ирония выводит из себя не хуже сути вопроса. О! Я много чего могла бы сказать в ответ, но это к делу не относится. Пока.
– Видите ли, и в нашем ведомстве случаются накладки. Но, как бы то ни было, вам наказания не избежать. Я оценила спектакль, который вы тут разыграли, смею вас заверить: актёр из вас никудышный. Вы даже меня не убеди, стоит ли говорить про экспертов! Единственный совет, который я могу вам дать: не тратьтесь на адвоката, лучше завещайте свои сбережения какому-нибудь благотворительному обществу.