355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александра Гром » Игра Мелины Мерод. Дилогия (СИ) » Текст книги (страница 10)
Игра Мелины Мерод. Дилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 14 апреля 2020, 19:00

Текст книги "Игра Мелины Мерод. Дилогия (СИ)"


Автор книги: Александра Гром



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 29 страниц)

К концу второй чашки кофе я узнаю от господина Рейна столько нового и интересного, что готова признать – работа эксперта не так скучна, как мне всегда казалось. С чем им только не приходится сталкиваться!

Взять, к примеру, заклятие Мараджа, наложенное на кабинет директора музея. Оно простое как орех, потому и не поддаётся взлому, но весьма эффективное: возжелал чужую вещь – остался запертым в помещении до возвращения хозяина, а для безопасности владельца ещё и в обездвиженном виде, а он уж пусть решает, что тобой двигало: злой умысел или чёрная зависть.

По словам моего помощника, это заклятье давно не используется. Даже мастеров, способных его применить, не осталось. Родом оно с одного из бесчисленного множества южных островов, а в музей, скорее всего, попало, заключённое в яркий амулет или артефакт из частной коллекции, пожертвованной каким-нибудь добрым человеком. И произошло это, думается мне, уже при господине Лави. Как раз в его духе рассуждение: раз вещь не несёт культурно-исторической и эстетической ценности – её можно использовать в сугубо практических целях!

Разумеется, всё это очень забавно, но ставит под сомнение сам факт кражи. Возможно, архимаг и смог бы справиться с заклятьем, попросту разрушив его чистой силой, но оно-то целое!

Архимаг-экспериментатор? Если так, то в завтрашней проверке нет смысла… если только она не покажет, что среди дружного коллектива не затесался названный выше экземпляр, неучтённый дийонскими инстанциями.

– Что-то вы загрустили, – замечает господин Рейн… ох, как же официально это звучит, особенно в мыслях!

– Простите, но ваш рассказ поведал мне гораздо больше о вас самом. После него хочется называть вас по имени, пусть и на «вы».

– Думаю, произнести «Мелина» вместо бесконечного «госпожа Мерод» мне не составит труда, – улыбается мой собеседник. – Вам ведь известно моё имя?

– Разумеется… Роже.

Пауза перед именем почему-то заставляет мужчину ещё раз улыбнуться. Ох! Надеюсь, он не думает, будто я с ним флиртую!

– Я благодарна вам за развёрнутый ответ, слушать вас было гораздо интереснее, чем господина Лави. – Хм, кажется, что-то подобное я уже говорила… господину Лави. Каждый новый рассказчик радует меня сильнее предыдущего. Остаётся надеяться на то, что и госпожа Нази меня не разочарует! – Роже, скажите, а что такого интересного вы обнаружили? Ведь было же что-то, но, поразмыслив, вы решили промолчать. И правильно, кстати, сделали – обстановка не располагала к откровенности.

– Всё-то вы замечаете! – восклицает он возмущённо и восхищённо одновременно, но своим открытием всё же делится: – Возле стенда, где хранился камень, я зафиксировал изменение магического фона. Сильнее всего фонит то место, где собственно и лежал Этель.

– Опишите след? – я проворно достаю блокнот и ручку.

Прежде чем заговорить, Роже дожидается, когда я закончу приготовления.

– Он очень старый. Осталась лишь основа, по которой, к слову, всё еще можно вычислить создателя заклинания. Даже в таком виде шлейф тянет на твёрдую тройку.

– А природа?

– Тёмная.

– Если бы знали, сколько времени прошло с момента применения заклятья, мы могли бы предположить, каким оно было… – с затаённой надеждой смотрю на мужчину.

– Я не волшебник, простите, – с мягкой улыбкой на губах он театрально разводит руками.

– Я тоже в волшебство не верю, поэтому у меня в голове множество вопросов. Как ни странно ответ на них лишь один, – я вздыхаю. – Что-нибудь ещё вы заметили?

– Не то чтобы заметил, но я могу предположить, в каком направлении сейчас движутся ваши мысли. Вы предполагаете, что камень никто не похищал. Так вот, вынужден вас разочаровать, я, следуя вашему пожеланию, проявил фантазию и попробовал приманить его. Сами понимаете, вынести его из музея всё равно невозможно, поскольку он привязан к нему, но результат оказался нулевым.

Я морщу носик:

– Только охранники посмеялись, наверное.

– С чего бы? – на лице Роже написано неподдельное удивление. – Они все боевые маги, и такие тонкие материи им недоступны!

А это мысль!

– Так вот почему про это след никто так и не узнал! Охрана его не видит, а наши коллеги из местного Управления только периметр осмотрели, чтобы убедиться в целостности сети заклятий.

– Скорее всего, так и было, – свою поддержку он выражает не только словами, но и сдержанным наклоном головы.

– Что-то мне это напоминает… – Почти тоже самое было с убийством профессора Обели. Один след неясного происхождения. Так недолго и следопытом прослыть!

На вежливый интерес в немного потеплевшем взгляде светлых глаз я отвечаю так:

– Не берите в голову! Просто мысли вслух. Как бы то ни было, завтра мы точно будем знать, что это – кража или какая-то мистификация. Если последнее, то рано или поздно нам придётся обратиться…

– … нам придётся обратиться в местный отдел Безопасности, поскольку есть риск того, что пропажа Этель является провокацией.

– Знаете, мне всегда нравились господа из ГБ, но я всё же предпочла бы версию с внезапно спятившим архимагом.

– Мелина, ваше чувство юмора меня восхищает!

– А меня восхищает ваша сообразительность, – отвечаю в тон. – Роже, прошу вас, работая в паре со мной, не забывайте и не скрывайте её, тогда мы быстро покончим с этим делом!

Из глаз мужчины пропадает веселье:

– Ещё в музее хотел спросить, почему так важен фактор времени?

Не вижу смысла скрывать ответ на этот вопрос:

– Если к концу недели я не найду Этель, мне никогда не работать в Управлении.

– Как я понял: вы на хорошем счету у Калло, так почему вдруг появилось такое условие? – недоумевает он.

– Кроме господина Калло в Управлении работает множество людей, и не всех из них сразило моё природное очарование! – По-моему это весьма явный намёк. Дальше – только прямым текстом признаваться в конфликте с начальством… На глаза удачно попадаются часы. – Уже половина пятого! Нам пора возвращаться в гостиницу. Скоро прилетят «орлы» господина Девро!

Трель голофона отрывает меня от написания отчёта.

– Вечер добрый, госпожа Мерод! – радостно приветствует мильский следователь. – Мои орлы к вам уже приходили?

– И вам доброго вечера, господин Девро! Да, ваши сотрудники были здесь четверть часа назад.

– Отлично! Значит, успеют завезти документы до конца смены, а то я всех уже озадачил, но, как известно, без бумажек в нашем деле ничего не делается, – мужчина сокрушённо качает головой.

– Это правда, – я улыбаюсь его непосредственности. – А как ваши успехи?

– Скромные, госпожа Мерод, очень скромные. Но отрицательный результат – тоже результат.

Выходит, все архимаги спокойно сидят по домам, и никто из них в Миль не приезжал…

– Несомненно! – отвлекаюсь от собственных мыслей.

– Ещё какие-нибудь идеи есть?

– Есть, и довольно много, – ухожу от прямого ответа. Господин Девро угадывает мой манёвр:

– Э-хе-хе! Ну, да ладно, скрытничайте дальше, если думаете, будто из этого прок выйдет! Ваше право, но, коли начистоту, я сам не очень-то и расстроился, когда понял, что за архимагами нам бегать не придётся. У меня, знаете ли, был в юности опыт, пришлось с одним столкнуться, да… Пренеприятнейшим господином оказался, скажу я вам!

Оценка господина Девро – огромнейшее преуменьшение, но вряд ли он поделится со мной теми эпитетами, которыми, несомненно, в мыслях всякий раз награждает преступника – в присутствии дам мужчины даже с минимальным воспитанием предпочитают избегать грубых высказываний.

– Мне довелось ознакомиться с материалами того дела, – я даю следователю понять, что понимаю о чём идёт речь, и разделяю его мнение.

– О! Ну, выходит, вы тоже не особо расстроились? – он всё же решает проверить, чего во мне больше: жажды приключений или здравого смысла.

– Нет, совсем не расстроилась. – Хотя к общению с сотрудниками ГБ я до сих пор не готова, вера в то, что всё может разрешиться без их вмешательства, пока ещё жива! – Но знаете, возможно, нам с вами всё же придётся поохотиться за архимагом!

– Это как же? – спрашивает господин Девро, но тут же отвечает сам: – А! Если кто-то из работников музея им окажется! Но вы ведь понимаете, насколько это маловероятно?

– Разумеется, я это понимаю, только проверить их всё же необходимо.

– Согласен, госпожа Мерод! Полностью с вами согласен, – мужчина энергично кивает, – завтра к половине одиннадцатого наш маг уже закончит свою работу, а ещё через час-полтора у вас на руках будет отчёт.

– Замечательно! Тогда я свяжусь с вами и скажу, куда его подвезти – как я понимаю, ваши помощники и завтра будут находиться в моём распоряжении.

– Так-то да, но разве вы не собираетесь присутствовать при проверке? – удивляется следователь.

– Нет, у меня на утро назначена встреча, и я не знаю, как долго она продлится.

– Вот как… Ну, ладно, если что, я всегда на связи!

– Господин Девро, я очень высоко ценю вашу помощь и чрезвычайно благодарна за неё!

Моя искренность изрядно смущает мужчину, поэтому в ответ я получаю лишь невнятное бормотание.

– Что ж, госпожа Мерод, – обращается он ко мне, совладав с чувствами, – за этим я откланяюсь, вам ещё отчёт писать, а у меня свои дела есть, да… Хорошей вам ночи и до встречи завтра!

– Благодарю вас, господин Девро! Думаю, завтра мы с вами встретимся непременно.

Буркнув что-то невразумительное, он разрывает связь. Золотистое облако гаснет, и я захлопываю крышку голофона. Едва успеваю взяться за ручку, как аппарат вновь разражается трелью.

– Как успехи? – господин Лори переходит к сути без предисловий.

Я принимаю волевое решение поддержать его тон:

– Разместились в гостинице, осмотрели музей, поговорили с охраной и директором. На завтрашнее утро у меня запланирована встреча со специалистом, который предоставит мне исчерпывающую информацию о пропавшем камне. Так же на утро назначена процедура проверки служащих музея на наличие заклятья Верности. Штатного мага из местного Управления для этой цели уже выделили.

Как ни странно, высокое начальство от комментариев воздерживается и озадачивает новым вопросом:

– Версии есть?

– Целых четыре, правда, одна уже развалилась, а две других, вероятнее всего, сделают это завтра после освидетельствования персонала.

– Не могли бы вы излагать свои мысли подробнее, – сарказм господина Лори наконец-то просыпается.

– Как вам будет угодно! – выражаю готовность уважить просьбу. – Я сегодня выслушала описание системы охраны с трёх различных точек зрения, после чего пришла к следующему выводу: кражу мог совершить только архимаг. Господин Девро, вы наверняка его знаете, любезно предложил мне свою помощь и проверил информацию по всем магам высочайшей ступени, ни один из них к исчезновению Этель не причастен. – Тут господин начальник хмурится и кивает, будто без этого я свой доклад не продолжу! – До определённого момента я предполагала, что камень мог похитить кто-то, на ком не лежит заклятье Верности, но господин Рейн растолковал мне один момент, касающийся защиты места преступления, в результате эту версию я отмела…

– Так, а к чему тогда завтрашняя проверка? – перебивает меня господин Лори.

– Чтобы исключить самый невероятный вариант: наличие в штате музея неучтённого архимага.

– Бред! – восклицает он.

– Согласна, но проверить нужно.

– Это две версии. А ещё две?

– Одна из них опять же связана с охранной системой. Если вспомнить про идею провокации, озвученной наверху, то вполне резонно предположить, что камень и вовсе не похищали, но господин Рейн опроверг это, попытавшись призвать Этель.

Взгляд господина Лори заставляет меня замолчать на несколько секунд, а после чуть сбавить темп:

– Разумеется, магического потенциала моего напарника могло и не хватить для мощного заклинания…

– От архимага его отделяет всего две ступени, – мужчина отмахивается от моих слов и с раздражением произносит: – Я сам не понимаю, из каких соображений Создатель надоумил Рейна идти в эксперты, если с такими способностями ему была заказана прямая дорога в охрану его величества.

Прилагаю все усилия, дабы сделать вид, будто не придаю значения внезапным откровениям господина начальника:

– Что ж, в таком случае, на этой версии я тоже ставлю крест. В итоге остаётся лишь одна.

– Какая же?

– Какая… – пару секунд подбираю слова, – в свете всего вышесказанного есть основание предположить, что ценность Этель изначально была несколько преувеличена.

Господин Лори чрезвычайно удивлён, он не в силах этого скрыть и начисто забывает о необходимости держать лицо:

– Не было не кражи, а камня?!

Я киваю.

– Завтра я встречусь с некой госпожой Нази. Если и не увижу у неё всей документации на Этель, то, как минимум, узнаю имя ювелира, подтверждавшего некогда подлинность камня.

Господин начальник открывает было рот, но спохватившись, недовольно кривит губы и сообщает:

– Работайте дальше, Мерод! Завтра жду отчёт.

– Благодарю за доверие! – ворчу я, глядя на меркнущие пылинки.

Неужели он хотел меня похвалить? Если выражаться словами господина начальника – бред! Лучше не ломать над этим вопросом голову, а закончить отчёт и лечь спать…

Почему не позвонил наставник? Неужели ему не интересно, как продвигаются мои дела?

Так, Мелина! Заканчивай отчёт и ложись спать! Только Единый знает, как сложится завтрашний день.

ГЛАВА 5

Ума не приложу, почему мне с самого утра кажется, будто весь день пойдёт наперекосяк. Вроде бы всё складывается хорошо: не проспала, чувствую себя вполне отдохнувшей, вода в душе не закончилась, от платья во время одевания пуговицы не отлетели, и даже завтрак в небольшом ресторане при гостинице вполне сносный, но всё же…

– Будет лучше, если я отправлюсь в музей, а вы поедете на встречу с экспертом, рекомендованным господином Лави, – Роже делится своими планами, пока занят нарезкой бекона.

Обдумав его слова и запив их несколькими глотками кофе, я прихожу к выводу, что так не пойдёт:

– Роже, боюсь, вам придётся пересмотреть своё решение и поехать со мной.

Мужчина на несколько секунд замирает с вилкой, поднесённой ко рту, но потом всё же возобновляет прерванное действие.

Да-да, пусть лучше пережуёт и обдумает мои слова!

– Мелина, я искренне не понимаю, зачем я вам нужен на этой встрече. В то время как в музее я мог бы проконтролировать действия мага и оказать помощь в непредвиденной ситуации. Разумеется, вероятность обнаружения архимага минимальна, и в случае чего мне с ним не тягаться, но всё же… – он качает головой и просит, – озвучьте мне хоть один довод в пользу вашего решения!

Довод. Это слово подразумевает наличие логики в суждениях, а вот с ней-то у меня и беда сегодня! Одни эмоции! Впрочем…

– Прошу прощения за то, что сейчас скажу, но… мы с вами прибыли в Миль как напарники, но фактически вы подчиняетесь мне, поэтому я требую вашего присутствия на встрече с госпожой Нази.

– Требуете? – он заметно напрягается и даже откладывает нож и вилку.

– Если вы не подчинитесь прямому приказу, – я ощущаю, как Роже внутренне собирается, готовый услышать что-нибудь крайне неприятное, – вам гарантирована полноценная истерика в несколько актов!

Мой помощник выглядит… ошарашенным.

– Сначала угрозы, теперь истерика! Мелина, вы ли это? – спрашивает он. – Я ожидал, что мой протест будет погребён под лавиной убедительных аргументов, но истерика… Вы боитесь признаться в том, что на моём присутствии рядом настаивает ваша интуиция?

Я морщу носик и признаюсь:

– Будь на вашем месте кто-то другой, я бы попытала счастье с доводами и аргументами, но вам в остроте ума не откажешь, поэтому я выбрала последнее оружие.

– А если бы на моём месте оказался некто, кто, как и я, дружит со здравым смыслом? – усмехается Роже.

– Он бы истерику получил без предупреждения.

– Отчего такое доверие?

– Это моя благодарность за вашу помощь.

– За то, что разрушил две версии? – смеётся он.

– Лучше сразу, чем спустя несколько дней. Тогда было бы упущено драгоценное время, – замечаю резонно, на это мужчина согласно кивает. – Так мне начинать, или вы согласны?

– Вы же сами сказали: я обладаю острым умом! – дерзкая улыбка озаряет обычно строгие черты лица моего собеседника.

– Тогда встретимся через десять минут в вестибюле.

Одного взгляда на госпожу Нази хватает для того, чтобы понять: решение взять с собой Роже было правильным. Возможно, он и не смягчит эту даму, но некоторую моральную поддержку от его присутствия рядом я уже ощущаю!

– Проходите, – бросает негостеприимная хозяйка, после чего резко разворачивается и удаляется в глубину квартиры.

Перед моими глазами всё ещё стоит её лицо: нахмуренные брови, сурово сжатые губы. Да, нам определённо не рады, но отступить мы не можем.

За моей спиной раздаётся щелчок: Роже захлопывает дверь.

– Будете чай? – голос госпожи Нази доносится откуда-то из недр квартиры.

Я понимаю, что нужно отвечать, но язык словно прилип к нёбу. Ситуацию спасает мой верный сопровождающий:

– Госпожа Нази, мы с удовольствием выпьем с вами чай, но для начала не могли бы вы снять ваш амулет.

Амулет?!

Женщина показывается из дверного проёма в конце коридора:

– Какой ещё амулет?! – возмущается она, а у меня внутри всё переворачивается и от её тона, и от её вида. Только рука Роже на плече не даёт мне развернуться и позорно сбежать.

– Тот, который, судя по вашему заявлению, вы носите не снимая. Хочу напомнить, применение подобных предметов строго регламентируется и имеет ряд запретов. В частности, особым королевским указом их запрещено использовать против или в присутствии любого жителя острова Од, а моя коллега как раз оттуда родом.

– Ох! – неприятным голосом восклицает женщина и хватается за брошь. – Подождите, милочка, я сейчас!

Она опять исчезает на некоторое время, а когда появляется вновь, я с трудом сдерживаю удивлённый возглас! Передо мной стоит совершенно другой человек: сухонькая, низенькая старушка с добрейшим лицом.

– Вы извините меня! Я храню дома столько важных бумаг, что позаботилась об их сохранности настолько хорошо, насколько это вообще возможно! Проходите сюда! – она призывно машет рукой. На этот раз приглашение не вызывает отторжения.

– Меня зовут Мелина Мерод, а моего коллегу – Роже Рейн, – представляюсь я, когда мы заходим в загадочную комнату, в дверях которой, то появлялась, то исчезала хозяйка квартиры.

Это гостиная. Одного взгляда на стол достаточно, чтобы понять: нас ждали! Он сервирован красивым сервизом и множеством тарелочек и вазочек, наполненных несколькими видами печенья и варенья.

Роже помогает мне снять накидку.

– Очень приятно, молодые люди! Складывайте одежду на диван и присаживайтесь! Я так разволновалась, в ожидании нашей встречи, что забыла предложить вам раздеться в прихожей!

Переглянувшись, мы с Роже занимаем места.

– Мой племянник предупредил меня о том, с какими вопросами вы ко мне придёте, поэтому я всё подготовила, – пожилая женщина кивает на пухлую паку, лежащую на высоком круглом столике неподалёку, – но сначала чай!

– Господин Лави приходится вам племянником? – я делю своё внимание между таким живым лицом настоящей госпожи Нази и её руками. Несмотря на преклонные лета дамы, они совсем не дрожат.

– Ох, милочка! Родство наше очень дальнее, но я с ним вижусь чаще, чем с собственными детьми! – она заботливо передаёт мне чашку. – Попробуйте вишнёвый джем, он у меня в этом году получился просто чудесным!

– Откуда вы знаете, что я его люблю? – удивляюсь догадливости хозяйки.

– Так ваш коллега сказал, будто вы родом с Од! Я давно заметила: пока вы, островитяне, у себя живёте, на вишню смотреть не можете, поскольку она растёт у вас повсюду, а стоит на месяц родной край покинуть… – госпожа Нази мажет ладошкой, предоставляя мне самой закончить её мысль.

– Хм, – вот и всё моё отношение, к этому наблюдению, ибо есть в нём львиная доля правды.

– Ну, возможно, я немного преувеличиваю! – отступает женщина, посмеиваясь.

– Да нет, вы правы.

– Ну, вот и чудесно! – она протягивает вторую чашку Роже. – А вы, молодой человек, какое будете? Самое сладкое – абрикосовое, – дав рекомендацию Роже, женщина подмигивает мне, – все мужчины сладкоежки, даже если в этом не признаются!

По-моему, родственница директора музея совсем смутила моего помощника. Стоит отвлечь её внимание на себя – слишком уж много предвкушения я вижу во взоре, направленном на Роже.

– Как же так получилось, что дальний родственник стал вам ближе собственных детей?

– О! Всё очень просто – никто из них не захотел идти по моим стопам!

– Вы искусствовед?

– Верно, – пожилая дама чуть склоняет голову, – и в один прекрасный день внезапно обнаружила, насколько разнятся наши взгляды. У нас совершенно не осталось там для бесед! – она делает глоток из своей чашки и улыбается. – Согласитесь, невозможно постоянно обсуждать погоду.

Я теряюсь. Не могу сообразить, как лучше продолжить разговор. Моё замешательство госпожа Нази замечает. К счастью!

– О, моя дорогая! Это вовсе не семейная драма, – женщина смотрит на меня умоляющим взглядом, будто пытается убедить в правдивости своих слов. – На тот момент оба моих сына были счастливо женаты, а в моей жизни появился Алэр, то есть господин Лави! Он только-только окончил университет, – делится она воспоминаниями с нотками гордости в голосе, – его специальностью была теоретическая магия. Мне и в голову придти не могло, что он заразится от меня безотчётной и безответной любовью к искусству! Поначалу я думала, что это останется для него не более чем увлечением, но вы видите, как всё вышло!

Тут я вынуждена согласиться с хозяйкой: карьера господина Лави шла в гору… пока кто-то не решил устроить эту выставку!

У госпожи Нази очень интересный говор: слова она произносит медленно, чуть напевно. Слушать её приятно настолько, что я не замечаю, как бежит время. Просто, сделав очередной глоток чая, понимаю: он последний в чашке, а вазочка с вишнёвым джемом наполовину опустела!

– О, вы уже выпили чай! Ещё налить?

Подняв взгляд на женщину, вижу, обращается она к Роже.

– Благодарю за угощение, абрикосовое варенье действительно оказалось самым вкусным, но от второй чашки я, пожалуй, откажусь.

Хозяйка квартиры переводит взор на меня:

– А вы, милочка?

– Поддерживаю своего коллегу! – я ставлю чайную пару на стол. – Благодарю за угощение, но пора вспомнить о работе.

Со вздохом госпожа Нази следует моему примеру – освобождает руки от чашки и блюдца, после чего тянется за приготовленной папкой. Я замечаю, с каким торжественным выражением на лице она открывает замок и распахивает её.

– Вот он, – тонкие сухие пальцы легко касаются какой-то фотографии, – Этель! Камень, которому и по сей день нет равных во всём мире.

Неловко разрушать очарование момента, но приходится:

– Позволите взглянуть?

Пожилая дама настолько погружена в свои мысли, что не может оторвать взгляда от фотографического изображения камня. Несмотря на состояние, она всё же находит в себе силы кивнуть и передать мне карточку.

В чёрно-белых тонах Этель выглядит на удивление хорошо. Если допустить, что сам камень прозрачный, подложка, на которой он лежит чёрная, а линейка металлическая, то весь этот специфический натюрморт можно назвать реалистичным. Игра света просто бесподобна, а огранка подтверждает название – Звезда.

– Госпожа Нази, будьте любезны, расскажите об этом сокровище, – прошу я, вдоволь налюбовавшись камнем.

Хозяйка квартиры вздрагивает, будто сбрасывает оковы дрёмы.

– Разумеется! – откашлявшись, она приступает к рассказу: – Этому камню чуть более полувека. Несмотря на это факт, имени того, кто его нашёл, история не сохранила, а вот Мишель Луази прославился на века.

– Почему? – перебиваю я. – Разве мало ювелиров, которые могли бы огранить камень таким образом?

– Взгляните же на него! – удивляется моей несообразительности женщина, сбиваясь с лекторского тона.

– Простите, я не очень хорошо разбираюсь в тонкостях ювелирного ремесла. Всё что я могу сказать: камень очень красив.

– То-то и оно! Вы только полюбуйтесь этой игрой света! – натолкнувшись на мой растерянный взгляд, госпожа Нази тяжело вздыхает и поясняет: – Господин Луази использовал огранку, которую называют «коронованной розой». Её применяют крайне редко…

– Из-за слабой игры света, – Роже вклинивается в нашу беседу.

– Вы совершенно правы, молодой человек! – женщина радуется осведомлённости моего помощника. – Но нашему ювелиру попался не обычный камень, а бриолит!

– Бриолит! С ними же крайне трудно работать – больше брака! – Роже продолжает поражать нас с госпожой Нази своими знаниями.

– Вы снова правы! – родственница господина Лави прямо-таки расцветает на глазах и только что не хлопает в ладоши от восторга, будто совсем юная девица. – Слухи о том, что мастер Луази пользуется магией, работая с камнями, ходили с тех самых пор, как о нём стало известно, но так ли это важно, если ему удалось огранить бриолит размером с голубиное яйцо!

– Бриолит размером с голубиное яйцо? – недоверчиво переспрашивает Роже.

– На сегодняшний день он самый крупный из всех, что когда-либо попадали в руки человеку! – заявляет наш информатор таким гордым тоном, будто лично нашла камель и сама же его огранила. Но шутки в сторону, по крайней мере, мне теперь ясно, в чём же заключается ценность Этель… если он, конечно, существовал.

– Простите, а кто писал заключение о подлинности камня?

– Заключение? – наступает черёд госпожи Нази недоумевать и удивляться. – Мне кажется, никто. Мастер сразу же после создания Этель, подарил его музею, а до того представил свою работу на суд нескольких коллег. Насколько мне известно, все восторги, похвалы и заключения делались только в устном виде!

Камень без документов становится экспонатом музея только потому, что над ним поохало некоторое количество ювелиров! Просто иллюстрация поговорки «Бери, пока дают»!

– Я понимаю, со стороны ситуация выглядит странно, но история создания Этель и всё, что связано с его представлением общественности, само по себе не укладывается в общепринятые рамки!

Единый! Это ещё мягко сказано! Видимо, мой скепсис легко читается по моему лицу.

– Знаете, мой племянник очень ответственный человек! Он бы никогда не повёз на выставку подделку! – с жаром заявляет вмиг разволновавшаяся женщина. Подобная горячность заставляет меня вспомнить про её преклонный возраст и поторопиться с успокоительными речами.

– Заверяю вас, господин Лави произвёл на меня положительное впечатление, – я немного приукрашиваю реальность в терапевтических целях. – Но вы же понимаете, что мы с господином Рейном должны разобраться в этом деле.

– Понимаю, – вздыхает она, – но и вы меня поймите! Если бы у Алэра закралась хоть тень сомнения в подлинности Этель, он бы тут же пригласил ювелира.

Ухватываюсь за эту фразу:

– А как вы думаете, кого именно выбрал бы ваш племянник для столь ответственной миссии?

Над ответом госпожа Нази раздумывает недолго:

– Алэр немного сантиментален, поэтому его выбор, скорее всего, пал бы на самого господина Луази.

– Он ещё жив?

– Да, – женщина степенно кивает, видимо, к ней вернулись сдержанность, спокойствие и хладнокровие, – и, насколько мне известно, даже не отошёл от дел.

– О чём вы так глубоко задумались, Роже? – спрашиваю я, когда мы выходим на улицу. С того момента, как мужчина ещё в квартире проявил свою эрудицию и широту кругозора, он не проронил больше не слова, и радовал меня лишь отрешённым выражением лица.

– О том, можно ли пить чай, находясь на службе, – отзывается он с улыбкой.

– Или о том, допустимо ли получать от этого процесса удовольствие? – улыбаюсь в ответ.

– Нет, до этого я в своих рассуждениях ещё не дошёл!

Я смеюсь.

– Как-то вы подозрительно веселы. Мы ведь не выяснили ничего стоящего, только убедились в том, что к вашей интуиции стоит прислушиваться.

– Мы узнали имя ювелира, создавшего Этель. Теперь можно побеседовать с ним. Вот только узнаем адрес, по которому он проживает.

– Отлично! Тогда звоните Девро, а я поймаю нам мобиль.

– Договорились!

Роже направляется к перекрёстку. По дороге сюда, я заметила за углом несколько мобилей, поэтому он должен скоро вернуться. Но это обстоятельство никак не влияет на скорость, с которой я ищу голофон – связаться с нашим помощником из Мильского Управления можно и сидя в мобиле.

И всё же я справляюсь со своей задачей быстрее!

– Доброго утречка, госпожа Мерод! – господин Девро приветствует меня уже привычным бодрым басом.

– И вам! Как успехи?

– Уже закончили. Все сотрудники под заклятьем, ни одного неучтённого архимага не выявлено, – рапортует мужчина с изрядной долей юмора.

– Очень хорошо! Мой визит к специалисту господина Лави тоже принёс свои плоды. Теперь мне бы узнать адрес некоего господина Мишеля Луази. Возможно, вы о нём слышали. Это известный ювелир в преклонных летах, но ещё не отошедший от дел.

Господин Девро кивает каждому моему слову, а после выдаёт:

– А как же мне его не знать-то! И трёх дней не прошло, как мы с ребятами выезжали к нему на квартиру. Умер он, госпожа Мерод!

Эффект от новости сравним с ударом нетяжёлым предметом по голове: сумятица в мыслях, растерянность и опустошение…

– Госпожа Мерод! – оклик мильского следователя приводит в чувство.

– Причина смерти?

– Несчастный случай. Господин Луази являлся владельцем двухэтажных апартаментов в центре города. В районе, построенном в те времена, когда особой популярностью пользовались многоуровневые полы…

– Хотите сказать, – я перебиваю господина Девро, – ювелир разбил себе голову о ступеньки?

– Да, – кивает он и шутит, – плитку у нас делают хорошую, крепкую.

Я улыбаюсь, отдавая дань его чувству юмора, но мысли мои далеко. Общая картина преступления приобретает всё белее чёткие очертания, вот только они меня смущают.

– Есть ещё какие-нибудь идеи или предположения? – интересуется господин Девро.

– Есть предположения. Только в итоге получается совершеннейшая глупость! Я понимаю, большинство преступлений именно по этой причине и совершается. Люди просто не могут найти иного выхода из ситуации, кроме как преступить закон, но всё равно…

– А конкретнее можно? – мой собеседник делает вид, будто не понимает хода моих мыслей, хотя сам наверняка пришёл к тем же самым выводам.

– Можно и конкретнее. Проследите за тем, чтобы директор музея дождался моего прибытия, и начальник охраны тоже.

– Скрытничаете, – усмехается господин Девро, – но, надеюсь, вы не станете возражать, если я пороюсь в записях господина Кашо, пока вы будете до нас добираться?

– Вот видите! Вы сами всё поняли, поэтому не нужно меня обвинять в утаивании информации. Я верю в ваш опыт и сообразительность!

Хмыкнув напоследок, господин Девро отключается.

– Мелина!

Я оборачиваюсь на голос Роже. Оказывается, разговор увлёк меня настолько, что я даже не услышала шум подъехавшего мобиля!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю