Текст книги "Орленев"
Автор книги: Александр Мацкин
Жанры:
Биографии и мемуары
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 31 страниц)
анонимность спасает его от кредиторов, к тому же ему надоела
его собственная фамилия («в зубах завязла»), и в качестве ве¬
щественного доказательства протягивает Толстому папиросу
с большим мундштуком, на котором золотыми буквами напеча¬
тано его факсимиле. Это подарок от каких-то киевских табачных
фабрикантов, поклонников его искусства, ознаменовавших недав¬
нюю постановку «Бранда» выпуском папирос «Павел Орленев».
Толстой, видимо, почувствовал его мрачный юмор, неопреде¬
ленно хмыкнул и задал новый вопрос: почему он играет бес¬
платно, ведь такая доступность подрывает доверие к его театру,
надо установить хоть самую малую, но какую-то цену на билеты,
чтобы зрители знали, что его работа такая же, как всякая другая,
и она оплачивается. Орленев ответил с некоторой торжествен¬
ностью, что не склонен торговать своим призванием, божий дар
нельзя пускать в оборот, а прожить он как-нибудь проживет,
много ли ему нужно. Толстой поморщился, может быть, этот от¬
вет был самым разочаровывающим в их диалоге; Чертков писал
о деловитости Орленева, теперь Лев Николаевич убедился в не-
солидности и зыбкости его планов. Их беседа явно угасала, как
вдруг возникла тема, непосредственно касающаяся судеб русского
театра, и оба они оживились. Некоторое представление об этой
теме дает очередная запись Булгакова.
«21 июня. ...За обедом (у Орленева – за завтраком.—А. М.)
у него – разговор с Орленевым о театре. Видимо, они не сойдутся.
Орленев никогда не поймет Льва Николаевича. В то время как
он придает исключительное значение художественности пьесы,
игры, костюмам и декорациям, Лев Николаевич ценит, главным
образом, содержание пьесы, не придавая значения внешней об¬
становке спектакля»26. Любопытная запись! Толстой не нашел
в нем единомышленника, но та стойкость, с которой Орленев за¬
щищал свою позицию, подняла его в глазах собеседника. Что-то
этому человеку, хоть он и чужд его понятиям, дорого, что-то он
готов отстаивать!
А потом, после обеда, свидетельствует Булгаков, «Орленев
прочел – с пафосом, но без вдохновенного подъема – стихотво¬
рение Никитина. Всем чтение понравилось. Лев Николаевич про¬
слезился. Орленев тоже был растроган. Ему страшно не хотелось
уезжать, но надо было спешить на поезд – в Москву по делу»27.
Он хотел завоевать расположение Толстого, что ему не удалось, но
он прочел стихи, хоть и не слишком понравившиеся Льву Нико¬
лаевичу (в его дневниках есть запись: «21 июня – Орленьев
читал Никитина]; мне чуждо»28), но заставившие его поволно¬
ваться и заплакать. И Павел Николаевич, забыв о своих амби¬
циях, обидах и претензиях, счастливый возвращался в Москву.
Снова начались гастрольные будни. Теперь он жил один, след
Павловой затерялся где-то в провинции. Обязанности секретаря
и няньки при нем выполнял разорившийся антрепренер Шильд-
крет, когда-то возивший в турне по провинции самых известных
русских актеров – от Федотовой до Дальского. Возил он, как мы
знаем, и Орленева, и дружба у них была старая, хотя не раз их
интересы резко сталкивались, как во время батумского скандала,
описанного в этой книге. Нельзя сказать, что Шильдкрет был
человек совсем непрактичный и не извлекал выгоды из своего
предпринимательства, но он любил театр и держался в рамках
приличий – и потому не мог выдержать конкуренции с антре-
пренерами-хищииками и дельцами. К тому же подошла старость,
и дела его окончательно пошатнулись. В этот трудный час Орле¬
нев взял Шильдкрета себе в помощники. Обязанности у него были
несложные, если не считать хозяйственных, кухонных, вроде при¬
готовления утреннего и ночного кофе, в чем он достиг завидного
совершенства. Главное же дело антрепренера-неудачника заклю¬
чалось в том, чтобы выслушивать планы Орленева, иногда самые
несбыточные, и вносить в них элемент рациональности, опираясь
на свой горький житейский опыт. Не думаю, чтобы он хорошо
справлялся с этой обязанностью, потому что тоже был натурой
увлекающейся и верил в звезду Орленева, несмотря на то, что не
раз был свидетелем и даже жертвой его крушений. Так они
странствовали по России, изредка к ним приезжал Тальников,
его область была чисто художественная, он считался знатоком
современного репертуара. И опять мелькали города и гости¬
ницы.
В числе немногих ярких впечатлений этих месяцев жизни
Орленева – от бесед с Л. Н. Толстым в начале лета 1910 года
и до второй поездки в Америку в конце 1911 года – следует на¬
звать встречу с молодой актрисой В. Н. Поповой. Еще во время
первых заграничных гастролей он несколько раз вместе с Нази¬
мовой сыграл «Строителя Сольнеса» и потом, вернувшись в Рос¬
сию, пытался возобновить эту пьесу Ибсена, но не мог найти
подходящей партнерши. Помните, как он обрадовался, увидев
в воронежской гостинице Павлову, и закричал: «Тильда, Тильда!
Выше голову!» Но «Сольнеса» тогда почему-то не поставил. Те¬
перь, в Саратове, роль Тильды поручили Поповой, и ее игра
с первых же сцен, но словам Орленева, заставила его забыть На¬
зимову.
В роли Сольнеса его равно привлекал как бунт, так и смяте¬
ние. Он не соглашался с современной критикой, называвшей этого
«ибсеновского эгоиста» великим дерзателем. Несомненно, что
Сольнес как личность подымается над средним уровнем, но как
далек он от брандовского титанизма. Более того, в тот момент,
когда он появляется в пьесе, его снедают страхи. Уже в первом
разговоре с доктором немолодой годами Сольнес признается, что
его преследует мысль о будущем, о юности, которая придет и «по¬
стучит в дверь», вырвет почву из-под ног и «все перевернет»,—
разговор, в котором, как полагал Орленев, скрыт смысл драмы.
Он не мог тогда знать, что Блок возьмет для эпиграфа к своему
«Возмездию» слова Ибсена: «Юность – это возмездие». Чувство
же у него было такое, блоковское.
Как всегда, в его толковании роли был и личный мотив: все
чаще он задумывается о гнете времени и упущенных возможно¬
стях («грызет тоска мученья от невыполненных планов»29). Не
повторяет ли он себя, не кончился ли его цикл? Усталый и немо¬
лодой человек хочет встряхнуться и вновь обрести себя; встреча
с юностью – это ведь не только возмездие, это еще и великий сти¬
мул обновления. Юность в образе Тильды – Поповой была такой
вдохновляющей. Может быть, у нее, как и у Комиссаржевской
в роли Тильды, не было «жестокости идеализма», предписанной
Ибсеном, ее задумчивая лирика не уживалась с фанатизмом. Но
в характере этой Тильды была твердость, и она с таким самозаб¬
вением верила в будущее, в возрождение Сольнеса, в «чудо из
чудес», что нельзя было не поддаться этой вере и тем, кто пал
духом.
Попова выступала в ансамбле с Орленевым очень недолго, по¬
том их пути разошлись, но до конца жизни он с восхищением
отзывался о ней. Когда во второй половине двадцатых годов в Мо¬
скву приехал известный нью-йоркский антрепренер и спросил
у него, с какой актрисой он согласился бы теперь поехать в Аме¬
рику, он ответил – с Поповой, потому что выше ее никого не
знает в современном русском театре. Мысль о поездке с ней
в Америку возникла у него еще в момент их саратовской встречи,
но Попова, видимо, отказалась от этого предложения, и он стал
подыскивать других партнеров. В тот момент он плохо справ¬
лялся с очередной депрессией и знал, что отдых, морские купа¬
ния, моционы, рассчитанный по часам распорядок дня с обяза¬
тельными паузами ему не помогут – его случай не типичный, ему
нужен не щадящий режим, а перегрузки, темп, выматывающий
душу и тело, новые впечатления и новые задачи. В обстановке
дела и напряжения всегда брали верх здоровые силы его натуры.
Он пытается сохранить в своем репертуаре «Сольнеса», хотя
подходящей актрисы, другой такой, как Попова, не находит. Его
в провинции хвалят: это «новая роль высокодаровитого актера,
очевидно, не покладающего рук в своей творческой работе». Он
настроен более скептически, чем его рижский рецензент, который
по-своему сочувственно отзывается и о Тильде в этом спектакле:
«Недурна молодая актриса г-жа Свободина» 30. Не очень подхо¬
дящие слова для роли, про которую поэт сказал: «Вся мятеж и
вся весна». Полуудача «Сольнеса» не смущает Орленева, и с от¬
чаянным упорством он тренирует и натаскивает неопытную парт¬
нершу. Но это ведь задача педагогическая, режиссерская, так
сказать, частная, а ему нужны задачи генеральные. И он пред¬
принимает большую поездку по Сибири и Дальнему Востоку.
Прошлогодние триумфы на этот раз не повторяются, очевидно,
он поторопился вернуться в знакомые места...
А вот в Америку, в этом он убежден, уже пришло время вер¬
нуться. Там его ждут и предлагают выгодные контракты. От
сибирских тысяч у него не осталось и рубля. Правда, он прожил
этот год, как наследный принц, занимал в Петербурге номер из
пяти комнат, устраивал званые обеды, покупал дорогие, боярские
шубы и потом почему-то отдавал их за бесценок. Деньги ему
очень нужны и для того, чтобы построить и вести большой театр
для крестьян с участием первоклассных актеров – голицынский
опыт его разохотил.
Сбор своей небольшой труппы, всего из семи человек, он на¬
значил в уездном городке неподалеку от Харькова и разослал
телеграммы с таким интригующим текстом: «Приглашаю в Нью-
Йорк с остановкой в Ахтырке». Как только актеры собрались, он
объявил им план поездки. Про свою депрессию в хлопотах он
забыл.
По пути в Америку он побывал в Варшаве, где играл «Приви¬
дения» и «Строителя Сольнеса», и в Кракове, где увиделся со
знаменитым Сольским, патриархом польской сцены (тогда ему
было уже пятьдесят шесть лет, и он прожил еще сорок три года,
тоже отданные театру). Встреча у них была шумная и друже¬
ственная и закончилась на рассвете на пустынной площади
в центре Кракова; здесь Орленев «задал старым Сукенницам *
гамлетовский вопрос: «Быть или не быть?». Монолог этот он ис¬
полнил прямо замечательно. Что и говорить, перед нами был
большой артист» 31. В свою очередь Орленеву понравилось искус¬
ство Сольского. На прощание польский актер щедро поделился
с русским коллегой фотографиями макетов и рисунками костю¬
мов и гримов.
Из Кракова Орленев вернулся в Варшаву и, продолжая вы¬
ступать в ибсеновских спектаклях, готовился к заграничной
поездке. Путь его лежал через Либаву (Лиепая), оттуда на ста¬
ром давно отслужившем свой век пароходе он отправился в Аме¬
рику. Из всех его морских путешествий это было самое неспо¬
койное. 3 января 1912 года уже начались его гастроли в Нью-
Йорке в театре «Гарибальди». Для открытия шел «Бранд».
Американские газеты отметили возвращение «прекрасного
русского актера» и отдали должное смелости его, «на крохотной
сцене маленького театра поставившего большую эпическую драму
Ибсена»32. Еще примечательней, что «Бранд» никогда до того
полностью не ставился в Нью-Йорке, и первым на это решился
Орленев, что «уже само по себе событие». Не все тонкости интер¬
претации пьесы труппой Орленева были доступны зрителю, не
знающему русского языка. «Остаются незамеченными необыкно¬
венные нюансы, нежные оттенки живого слова». Но бывает кра¬
сота в театре, подымающаяся над языковыми барьерами, когда
вокруг актера на сцене образуется «тот особенный ореол», кото¬
рый критик Мэйли называет «магнетизмом богато одаренной лич¬
ности». В такие минуты можно не знать в точности «слов, произ¬
носимых Орленевым, потому что зрение, слух, разум и душа
вполне созвучны ему в огромном чувстве удовлетворения и во¬
сторга» 33. И никаких при этом обстановочных эффектов, только
актер и зритель, лицом к лицу.
А какие могли быть эффекты в старом театре «Гарибальди»,
тесном, неудобном, плохо отапливавшемся в ту холодную снеж¬
ную зиму 1912 года? Как ни странно, неблагоустройство это не
отразилось на сборах, они были не битковые, по вполне устойчи¬
вые, и устроитель поездки не унывал. Состав публики был при¬
мерно такой же, как во время первых гастролей: эмигранты из
* Торговые ряды в Кракове – архитектурный памятник XIV—XVI веков.
России и искушенные театралы, представители интеллектуаль¬
ных верхов, включая критику из бесчисленных газет, выходив¬
ших тогда в Нью-Йорке.
В первых откликах этой критики обращает на себя внимание
одна повторяющаяся тема: шесть лет назад Орленев приезжал
в Америку с Назимовой, и как по-разному сложились их судьбы.
Она стала одной из звезд театрального Бродвея. Он при всей из¬
вестности у себя на родине – в Америке выступает где-то на за¬
дворках, в грязном маленьком театре, куда не заманишь и звезд
третьей величины. Чем объяснить этот контраст? Ведь «дарова¬
ние Назимовой, несмотря на свою исключительность, уступает
дарованию ее соотечественника, делившего с ней первые не¬
взгоды в нашей стране»,—замечает та же «Нью-Йорк тайме».
Может быть, тем, что у Назимовой помимо таланта игры есть
еще талант адаптации, она как личность гораздо пластичней,
уживчивей, чем Орленев с его брандовским неистовством. Не¬
сколько позже, в середине марта, Назимова в одном газетном ин¬
тервью скажет, что Орленев при всем его своеволии и эгоцент¬
ризме скорей выбрал бы мученичество, чем успех, оплаченный
ценой отступничества.
После нескольких представлений «Бранда» он дал репортеру
американского журнала «Кольере» интервью, в котором говорил,
что глубоко сочувствует Бранду, хотя и до известного предела.
Герой Ибсена приходит к убеждению, что общество, построен¬
ное на неправедной основе, всегда старается заставить человека
поступать тривиальным или недостойным образом. Моральное
и духовное совершенствование является целью жизни Бранда, и
в стремлении к этому возвышенному идеалу рядовые люди отбра¬
сываются им с пути и остаются на обочине. Потому идеализм
Бранда содержит в себе трагический элемент и несет гибель для
многих, в том числе и самых для него близких. Он, Орленев, вос¬
хищается Брандом и в то же время видит трагическую уязви¬
мость его идеализма. Он ведет роль со сдержанным чувством,
настолько сдержанным, чтобы игра казалась даже холодной.
Но идеи Бранда, по мысли Орленева, очень важны для обще¬
ства, погрязшего в практицизме. Репортер журнала спросил его,
не видит ли он чего-либо привлекательного в практической
жизни, в деловых интересах, в материалистических стремлениях
людей, в частности – американцев. Улыбаясь, Орленев сказал,
что все зависит от того, как понимать этот практицизм: «Так на¬
зываемые практические люди не замечают настоящих дел, они
проходят мимо подлинных ценностей, мимо истинных удоволь¬
ствий и радостей жизни. Они пе замечают подлинного значения
жизни».
«Например,– продолжал Орлепев,– возьмите тот взгляд, ко¬
торый усвоен людьми при оценке ими старости. Часто говорят,
что практический человек должен признавать факты такими, ка¬
кие они есть на самом деле, и люди называют старость неизбеж¬
ностью, перед которой должен склониться человек. Для того, кто
всегда стремится вперед в своей любви к правде, не существует
старости. Люди превращаются в стариков, потому что у них нет
никаких идеалов, потому что они являются теми, которых при¬
нято называть практическими людьми». Тема практицизма как
низшей формы жизни, унижающей человека, проходит через все
высказывания Орленева той, американской поры.
В конце беседы Орлепев снова заговорил о Бранде и горячо
добавил: «Я верю, что человеческая душа становится прекрас¬
нее, когда проходит через горнило страданий и несчастий».
«Бранд», поделенный на два вечера, недолго удержался в ре¬
пертуаре гастролера, и он вернулся к своим признанным ролям —
к царю Федору, Раскольникову, Освальду; очень нравился пуб¬
лике, как и во время первых гастролей, его Аркашка в «Лесе».
Это был сплошной цирк: так он играл двадцать лет назад у Корша
«Тетку Чарлея», с той только разницей, что в эксцентрике весе¬
лого балаганщика в комедии Островского ясно слышались и не
раз повторялись нотки грустного юмора. Неожиданное скреще¬
ние клоунады и лирики пришлось американцам по душе... В на¬
чале марта антрепренер Чарлз Фримен, который был знаком
с Орленевым еще с 1906 года, снял для него большой и отвечаю¬
щий всем требованиям тогдашней техники театр «Гаррик»
в центре Нью-Йорка. Был объявлен спектакль «Павел I», и на¬
чалась газетная шумиха.
Чего только не писали об Орленеве в эти дни! И про его тай¬
ное увлечение анархизмом. И про то, что он принадлежит к знат¬
ной фамилии и для конспирации выдает себя за крестьянского
сына. И про то, что здесь, в Нью-Йорке, к нему приставлены два
детектива, без которых он и шагу не ступит. Накануне премьеры
он получил анонимные угрожающие письма, возможно, тоже
сочиненные рекламными агентами. На всякий случай полиция
была поставлена на ноги! В одной газетной рецензии тех дней
мы находим такие строки: «Особый интерес вчерашнему спек¬
таклю придало присутствие необычного числа полицейских и
агентов сыска. Для предотвращения возможных беспорядков
охрану несли инспектор Леки с четырьмя полицейскими, капи¬
тан Мак Элрой из полицейского участка Тринадцатой улицы
с тремя полицейскими, два агента из сыскного бюро и шесть
агентов сыскной полиции из сил, состоящих при почтовой службе
Соединенных Штатов» 34. Подсчитайте, всего их было семнадцать
человек! Как будто им надо было охранять от покушений терро¬
ристов национальный банк или железнодорожный мост!
Вся эта зловещая суета кончилась инсценировкой покушения
на Орленева, о чем я уже упоминал в одной из предыдущих глав.
На этот раз рекламный трюк скандально провалился. Когда после
выстрелов у входа в дом к Павлу Николаевичу явилась полиция,
взволнованный и рассерженный, он сказал, что нет «никакой не¬
обходимости во вмешательстве властей, поскольку это происше¬
ствие было преднамеренно организовано с рекламной целью» 35.
Он решительно отказывается участвовать в криминальных фар¬
сах, где ему отведена роль живой мишени *.
Премьера нового спектакля, как и обещала афиша, состоялась
18 марта, несмотря на то, что декорации не были готовы и об¬
становка на сцене ничем не напоминала дворцовую. Нью-йорк¬
ская критика не обратила на это внимания, захваченная игрой
Орленева и его труппы.
После Нью-Йорка русские гастролеры поездили еще по Аме¬
рике, побывали в Чикаго, Буффало, Цинциннати, Сент-Луисе и
играли с хорошими сборами «Царя Федора», инсценировки До¬
стоевского, «Привидения». В начале июня (но новому стилю)
они выехали в Россию. Незадолго до отъезда Орленев отправил
письмо Тальникову в Одессу: «Посылаю тебе портреты и рецен¬
зии. .. Даю тебе полное разрешение перепечатывать где взду¬
мается, так как все это неподкупленное. Успех у меня боль¬
шой. .. На душе же ураган. Сам не знаю, что со мной, и, глав¬
ное, как в себе ни ковыряюсь, докопаться не могу... Да вот —
скоро увидимся... поговорим. Может быть, и доберемся» 36. Среди
этих газетно-журнальных трофеев, вывезенных из Америки, была
одна статья, отрывок из которой я приведу.
«...Молодой американский актер, так по крайней мере нас
уверяет Дэвид Беласко **, никогда не изучает жизнь, не думает
об ее исследовании, о том, чтобы наблюдать людей и благодаря
этому знать, как их играть на сцене. Я актер – говорит он – и
этим все сказано! В противоположность тому Орленев должен
казаться птицей особого полета. Потому что этот блестящий рус¬
ский– мыслитель; он изучает характеры, которые изображает, и
не боится вводить поразительные новшества, если его наблюдения
* За одиннадцать дней до того в газете «Ныо-Йорк трибюн» Андре Три-
дон писал: «Он ненавидит сенсационность и избегает рекламы не из скром¬
ности, ибо он вовсе не скромен, когда речь идет о его достижениях, но
просто потому, что сенсационность и реклама связывают искусство со мно¬
жеством чуждых ему и лишенных художественного вкуса элементов».
** Дэвид Беласко – видный деятель американского театра, режис¬
сер и актер, которого Станиславский называл «любимцем Ныо-Йорка».
приводят к выводам, противоположным выводам драматурга. Мы
слышали о творческой критике. Павел Орленев – чемпион твор¬
ческой игры. К гению поэта, чьи строки он произносит, актер до¬
бавляет свою собственную интерпретацию. Он играет не только
своим телом, но и душой... Он влюблен одновременно в трагедию
и красоту. На вопрос, в чем он находит наибольшее удовлетво¬
рение, Орленев с улыбкой ответил: «В изучении самых потаен¬
ных глубин», имея в виду глубины сознания, в которых «скрыта
истинная одухотворенность». Статья эта, появившаяся в мае
1912 года в журнале «Каррент литерачур», была перепечатана и
в других изданиях.
На этот раз он возвращался в Россию в ореоле славы и с день¬
гами, без ущерба для себя расплатившись с долгами, оставши¬
мися еще с 1906 года. Теперь голицынские масштабы казались
ему чересчур скромными: он купит землю под Москвой, построит
нарядное здание, соберет труппу из преданных ему актеров и от¬
кроет первый в России бесплатный стационарный театр для кре¬
стьян. И независимо от того– будет ездить со старым и новым
репертуаром по большим городам, где у него есть своя надежная
аудитория. Все идет как нельзя лучше. Успех в Америке превзо¬
шел его ожидания, в России он обеспечен контрактами на годы
вперед – на что ему жаловаться? А он жалуется Тальникову, что
на душе у него ураган, и, действительно, не находит себе покоя.
Точное ли в этом случае слово «ураган»? Не правильней ли ска¬
зать, . что его преследует тревога, не столько сокрушительная,
сколько длительная и докучливая. Откуда же его сомнения и тер¬
зания?
Есть причина внешняя, общего порядка: он все глубже заду¬
мывается о смысле своего искусства и приходит к неутешитель¬
ным выводам. Сблизившийся с ним в начале десятых годов актер
М. Н. Михайлов в своих неопубликованных мемуарах пишет: «На
современный театр, который тогда существовал, он смотрел отри¬
цательно, горячо доказывая, что такой театр надо уничтожить и
построить какой-то другой... Мятежная душа этого большого
артиста и человека была наполнена бесконечными исканиями, и
много разных идей носилось в его светлой голове, и не всякую он,
по тогдашнему времени, мог осуществить» 37. Не годится театр ком¬
мерческий! Не годится театр снобистский! И что играть и как иг¬
рать в театре крестьянском? И может ли театр этот стать панацеей
от всех зол и напастей, разрушающих русское искусство? И разве
эту тревогу не разделяют с ним и некоторые другие современники,
занимающие гораздо более прочное место в жизни и в театре, как,
например, Немирович-Данченко, который в те же годы писал, что
испытывает самую настоящую боль «обрезанных крыльев». Это
была драма социальная, драма поколения. Есть у Орленева и
драма личная.
В письме к другу, написанном незадолго до отъезда из Аме¬
рики, он называет пьесы, которые, вернувшись в Россию, намерен
поставить,– это «Уриэль Акоста», «Пер Гюнт», «И свет во тьме
светит», «Тит – разрушитель Иерусалима». Из этого списка Орле-
нев сыграл только «Уриэля Акосту» и ездил с ним по городам,
доделывая, исправляя и ломая готовые мизансцены, о чем мы
можем судить по его сохранившимся черновым записям38. Пуб¬
лике в Бердянске, Могилеве, Астрахани и других городах нрави¬
лась его игра, он же томился и ругал себя, и не потому, что плохо
играл или повторял кого-нибудь из знаменитых предшественни¬
ков, которых видел в этой роли. Нет, он был в отчаянии от того,
что в новой роли похож на самого себя в разных, когда-то уже
сыгранных им ролях. Что такое его «Уриэль Акоста»? Движение
на месте, и ни одного шага вперед!
В июле 1912 года он приехал в Одессу, где известный нам
Ар. Муров, защищая его от нападок критики, писал, что прелесть
и обаяние таких талантов, как Шаляпин, Сальвини и Орленев, не
в том, что они «умелые трансформаторы», неузнаваемо меняю¬
щиеся от роли к роли, а в том, что они «актеры, имеющие свое дви¬
жение в искусстве» 39. Личность их не стушевывается, она видна
сквозь любой грим, при всей виртуозности их техники перевопло¬
щения. Что бы Орленев ни играл, он всегда и на всем откладывает
«свой орленевский отпечаток». Это прежде всего он во всей своей
сути, но меняющийся в бесконечном развитии его тем и исповеди.
В «Уриэле Акосте» не было этого движения. Со стороны никто не
назовет эту роль неудачей, для него – она хуже всякой неудачи.
С этого времени ему становится все трудней находить новые
роли, которыми он мог бы увлечься. Мотивы Достоевского и Ибсена
он уже основательно разработал. Браться за Чехова уже поздно
и еще рано, первая волна увлечения его пьесами прошла, новая
наступит много лет спустя. К Горькому он не знает как подсту¬
питься. Модный Метерлинк вовсе ему чужд. Современная отечест¬
венная драматургия отпугивает его либо своей надуманностью
и кликушеством, либо непристойным духом торгашества. Он не
знает, что играть, из чего выбирать, и объясняет свою нереши¬
тельность в те годы «великого кануна» традиционностью своего
искусства, и хочет какое-то время переждать и осмотреться. Пока
что его энергия находит приложение в двух разных областях —
ему все-таки удается организовать театр для крестьян, и он увле¬
кается новым искусством так называемых «кинемодрам», где
пытается соединить театральное представление со специально от¬
снятыми кинокадрами.
В начале 1913 года Орленев купил небольшой участок земли
с домом из четырех комнат в Бронницком уезде Московской гу¬
бернии, поблизости от станции Востряково Рязано-Уральской
железной дороги,– ничем не примечательный хуторок в живопис¬
ной местности, как бы самой природой предназначенной для те¬
атра под открытым небом: посредине большая площадка и над ней
расположенные амфитеатром склоны холма. Весной, как только
сошел снег, он с помощью нескольких рабочих стал строить эст¬
раду из теса, окружив ее тремя деревянными стенами, задрапиро¬
ванными мешковиной в один тон, потом повесили изготовленный
по его чертежу парусиновый раздвижной занавес. («Все было
просто и изящно»,– отмечают очевидцы, и, хотя Орленев пригла¬
сил из Москвы специального декоратора, спектакли в Вострякове
шли в сукнах, только с самой необходимой бутафорией, ни в чем
не нарушая строгости вкуса.) Параллельно он вел репетиции
с небольшой группой актеров; это был для них и летний отдых,
и сезонная работа с натуральной оплатой – квартира в деревне,
хороший стол и немного денег на личные расходы.
Необычной была и реклама, оповещавшая о спектаклях. Еще
в Америке Орленев говорил Вронскому, что афиши для его буду¬
щего крестьянского театра не годятся: надо привлечь внимание
чем-то небывалым, и на всякий случай купил какую-то пеструю
индейскую материю. Теперь эта покупка пригодилась, он отыскал
двух подростков, нарядил их в костюмы индейских племен по
Фенимору Куперу, повесил на спину плакаты, приглашающие
посетить бесплатные спектакли, посадил на осликов, украшен¬
ных яркими лентами, и отправил в соседние деревни. Живая
реклама возымела действие. В воскресенье 16 июня 1913 года,
в день открытия театра, собралась толпа зрителей: по подсчетам
Тальникова их было человек пятьсот, по подсчетам Николая Со-
едова (на газетный очерк которого ссылается Орленев в своей
книге) и артиста Михайлова – около двух тысяч. Перед началом
спектакля, за закрытым занавесом, когда публика уселась на
длинных скамьях у сцены и на холме, спускающемся наклонной
террасой, Орленев завел граммофон без рупора (техническая но¬
винка, которую он недавно приобрел) и поставил пластинку, на¬
петую Шаляпиным: «Ныне отпущаеши». Это было вроде молеб¬
ствия, все встали, акустика была отличная, голос Шаляпина зву¬
чал завораживающе. Началось действие, и здесь для открытия
театра шла хорошо знакомая нам пьеса «Горе-злосчастье».
Зрители разных поколений смотрели старую пьесу очень вни¬
мательно и спокойно вплоть до момента кульминации в третьем
акте, когда Рожнов, эта «ветошка жалкая», доведенный до край¬
ности, выходит из себя и бросается на своих мучителей. «В этот
момент в публике произошло нечто невообразимое,– вспоми¬
нает участник спектакля М. Н. Михайлов.– Послышались крики,
возбужденная толпа устремилась с кулаками на сцену, чтобы
защитить обиженного человека. Пришлось прервать действие,
задернуть занавес и долго уговаривать возмущенных зрителей,
что перед ними не настоящая жизнь, а пьеса, разыгранная
актерами» 40. Эти голоса жизни, ворвавшиеся в театр, воодуше¬
вили Орленева, и он говорил, что «никогда не играл с таким
подъемом», как в тот июньский день.
Повторение «Горя-злосчастья» было назначено на следующее
воскресенье, но московские власти, узнав о таком скоплении на¬
рода и шумных демонстрациях во время спектакля, запретили
его, не вдаваясь в мотивы запрета. Орленев пытался опротесто¬
вать это решение в Москве и ничего не добился. И тогда по со¬
вету опытных людей нашел такой выход: взял у местного исправ¬
ника разрешение на массовую съемку для кинематографа, при¬
гласил для видимости кинооператора, тот приехал с аппаратурой
и расставил ее в самых заметных местах, и под законным пред¬
логом орленевская труппа сыграла запрещенный спектакль. Так
повторялось несколько раз в течение лета. Помимо «Горя-зло¬
счастья» в репертуаре Орленева был неизменный «Невпопад»,
монолог Мармеладова, «Предложение» Чехова.
Не с этой ли инсценировки с участием оператора в его жизнь
вошел кинематограф? Месяцев пять спустя, в декабре 1913 года,
в журнале «Театр и искусство» появилась телеграмма из Алек-
сандровска, в которой говорилось, что «Орленев впервые вы¬
ступил в двух киногастролях – «Преступление и наказание» и
«Горе-злосчастье». Киногастроли – другое название кинемодрам:
некоторые сцены снимались на пленку и демонстрировались на
экране, служа как бы фоном к действию пьесы, самые же глав¬
ные события разыгрывались, как обычно в театре, актерами пе¬
ред лицом публики. Язык кино, этой движущейся светописи, фик¬
сирующей действие с натуры в непрерывно меняющихся ритмах,
казался ему универсальным и всечеловеческим и в те годы пер¬
вых еще, скромных начинаний, но отказаться от живого слова он
тоже не мог. И он экспериментировал. В той же заметке в жур¬
нале говорится: «Орленев мечтает также поставить «Бранда»,
разыграв его на родине Ибсена. Затея Орленева несомненно вы¬
зовет ожесточенный спор»41. Споры, действительно, были, и
съемки в Норвегии велись, хотя и не были доведены до конца.
История этой экспедиции в Норвегию довольно грустная. Ор¬
ленев повез с собой большую группу опытных актеров, пригласил
режиссера и оператора из французской фирмы «Пате» и на про¬
тяжении нескольких педель обдумывал план постаповки и поды¬
скивал места для натурных съемок. То, что он играл «Бранда»
уже столько лет, не облегчило его задачи, он понимал, что законы
у кинематографа другие, чем у театра,– какие именно, он не