Текст книги "Орленев"
Автор книги: Александр Мацкин
Жанры:
Биографии и мемуары
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 31 страниц)
вой он поручил Назимовой в твердом убеждении, что она просла¬
вит ее на всю Россию, себе он взял небольшую роль народовольца
Крыльцова, которого тюрьма довела до последнего градуса ча¬
хотки. По странной наивности Орленев полагал, что цензура про¬
пустит рассказ Крыльцова о казни двух революционеров, его то¬
варищей по камере. А 24 февраля 1901 года правительствующий
синод отлучил Толстого от церкви, и цензура, уже по входя в под¬
робности, запретила постановку «Воскресения» как оскорбляю¬
щую религиозное чувство.
Надо было срочно найти замену «Воскресению». Вместо Тол¬
стого он поставил Ростана, про которого несколько позже,
в 1912 году, Луначарский напишет, что он «слишком блестящ,
слишком легкокрыл, слишком избалован, слишком парижанин,
для того, чтобы быть великим драматургом» 27. Такого контраста
и нарочно нельзя было придумать: толстовский ухватистый реа¬
лизм и ростановские нарядные побрякушки. Но и Ростан до¬
стался актеру нелегко! Его новую пьесу о трагической судьбе
сына Наполеона, герцога Рейхштадтского,– нашумевшего «Ор¬
ленка» – за год до того в первый раз сыграла Сара Бернар
в своем парижском театре. Теперь ее перевела на русский язык
Щепкина-Куперник специально для Яворской, ревностно, напере¬
кор насмешкам газет повторявшей репертуар, а вместе с ним и
капризы всемирно известной француженки. Делиться с Орлене-
вым этой монополией Яворская, естественно, не пожелала, она
сама готовилась к гастролям. Никаких других подходящих нови¬
нок не было, и Орленев, как уже не раз в прошлом, обратился за
помощью к деловому и находчивому Набокову. Тот, не задумы¬
ваясь, пригласил четырех своих коллег – молодых чиновников
из министерства иностранных дел,– и вместе за одну неделю,
артельным способом, они сочинили перевод. Чиновники, кто как
мог, подготовили черновые наброски, Набоков сортировал их,
монтировал и придал этим заготовкам более или менее литера¬
турный вид. Конечно, до блеска версификаторства Ростана в пе¬
редаче Щепкиной-Куперник этот вымученный перевод не дотя¬
нул, но, как ни удивительно, и грубых несообразностей в нем, ка¬
жется, не было. Из-за всех передряг сроки гастролей запаздывали:
из Петербурга Орленев и его труппа выехали только в начале мая.
Он был тогда петербургской знаменитостью, и в хронике жур¬
нала «Театр и искусство» часто мелькала его фамилия; по этим
присланным из провинции заметкам легко проследить маршрут
его гастролей. И какой у него был репертуар! И какие были от¬
зывы в газетах! И какие были сборы! Он выступал, как обычно,
в своих главных ролях, рядом с Митей Карамазовым и царем Фе¬
дором на этот раз был еще герцог Рейхштадтский. Сборы Ростан
приносил ничуть не меньшие, чем Достоевский (например, в Ры¬
бинске и Кишиневе), но там, где критика была поинтеллигент¬
ней, это соседство не вызывало восторга. «Костромской листок»,
полгода назад так сочувственно встретивший «Карамазовых», те¬
перь писал: «На нашей сцене успех «Орленка» был сомнителен,
чтобы не сказать больше» – и объяснял почему: «Националисти¬
ческая пьеса, вызвавшая бурю восторгов в Париже, слишком чуж¬
да нам и, несмотря па... прекрасную игру г. Орлслева, не затра¬
гивала зрителя за живое и прошла скучно» 28. И «Одесские но¬
вости», которые назвали майские гастроли 1901 года незабывае¬
мым праздником, строго отнеслись к «Орленку», признав только,
что в пьесе Ростана у Орленева было «несколько искренних мо¬
ментов» 29. Не слишком много для газеты, где была напечатана
такая восторженная статья Старого театрала о «Карамазовых»,
на которую я ссылался в предыдущей главе. Несколько позже,
уже в августе, когда труппа играла в Москве, «Русское слово»,
заметив, что Орленеву не надо доказывать свою причастность
к искусству, он уже ее давно доказал, все же высказало мнение,
что в роли герцога Рейхштадтского актер-художник «не дал того,
что мог дать». Мы склонны думать, писала газета, что это «слу¬
чайность, так как все исполнение носило характер усталости» 30.
Но это не было случайностью.
«Орленок» едва ли не единственная пьеса в репертуаре Орле¬
нева зрелых лет, которую он не любил, о чем прямо написал
в своих мемуарах31. По внешним признакам роль герцога Рейх¬
штадтского отвечала его художественным склонностям: экзальти¬
рованный юноша, украдкой читающий «Бартера», одурманенный
духом реванша мечтатель, в котором смешалось дерзкое честолю¬
бие Наполеона и меланхолия и усталость Габсбургов, молодая
Франция и старая Австрия, натура болезненная, страдающая,
уязвленная, жаждущая военных подвигов и трагически бессиль¬
ная, что обнаруживается при каждом ее соприкосновении с ми¬
ром реальностей, в общем, как писала та же газета «Русское
слово», нравственная и историческая личность этого героя «совер¬
шенно в характере таланта артиста». Но это было заблуждение,
в котором поначалу не разобрался и сам Орленев. Он вовсе по от¬
рицал права на существование театра Ростана с его блестатель-
но-парадной, украшенной французским острословием романтикой,
он смотрел широко на вещи и держался морали чеховского Три¬
горина: «всем хватит места, и новым и старым,– зачем тол¬
каться?» Но, отравленный Достоевским, уроками «Царя Федора»,
школой психологического анализа, которую изучил до тонкостей,
он, впикнув в пьесу, отнесся к ее декламации как к чему-то со¬
вершенно чуждому.
В ростановской манере, в ее хлесткости, щегольской афори¬
стичности он чувствовал холод мастерства, доведенного до степе¬
ней виртуозности; техника самая образцовая, наилучшей евро¬
пейской марки, но без сердечной боли, без тайны, без скрытых
планов, только одна господствующая краска, лишенная оттенков.
И популярный тогда на эстраде, захватывающий бравурным рит¬
мом монолог герцога Рейхштадтского:
и поединок с Метторнихом, всевластным канцлером Австрии, про¬
должающийся все шесть актов драмы, и маскарад в Шенбрунн-
ском парке, среди живописных развалин, построенных умелым
археологом, па фоне которых идет отчаянная политическая игра
и зреет бонапартистский заговор, и символическая сцена на Ваг-
рамской равнине, где в диалог вступает очеловеченная природа,
и* прочее и прочее – все это было очень импозантно и очень кра¬
сиво. Но красота Ростана не пришлась Орленеву по душе, она ка¬
залась ему не в меру франтоватой, церемонной, упорядоченно-
отрепетированной и потому, может быть, даже и бутафорской.
Слишком сильна была плебейская закваска Орленева, чтобы отт
мог принять эту музейную подделку, этот парижско-венский шик,
задававший тон па сцене. Перед ним был старый театр во всем
ореоле его красноречия и декоративности, театр ушедшего дня.
Он же представлял новый день и новый театр психологического
направления. И «Орленка» играл по необходимости, потому что
он не мог не играть.
В дни майских гастролей 1901 года в Одессе Орленев («наш
милый и симпатичный гость») дал интервью корреспонденту
местной газеты о своих планахi. Лето он намерен провести
в Швейцарии, где будет отдыхать, а когда устанет от отдыха, зай¬
мется изучением новых ролей. Он их перечислил: Освальд в «При¬
видениях» Ибсена, Дмитрий Самозванец в пьесе Суворина и Ло-
рензаччио, которого уже играл,– теперь готовится новая, более
близкая к требованиям театра переделка этой пьесы Мюссе; воз¬
можно, он поедет еще в Италию, чтобы посмотреть Цаккони, из¬
вестного трагика, по общему мнению, лучшего исполнителя этой
романтической роли. Осенью он хотел бы вернуться в Петербург
и там показать новые работы, а потом, на зимний сезон, его при¬
глашает в свою труппу, в Киев, Соловцов, где, сохраняя положе¬
ние гастролера, он сможет время от времени выступать в подго¬
товленном им репертуаре. Орленев называет еще инсценировку
«Воскресения», хотя он не уверен, что ее разрешит цензура, но
на то надеется. Мы не знаем, ездил ли он в то лето в Швейцарию,
но все остальные его планы либо не осуществились, либо сдвину¬
лись в сроках.
Так, в «Привидениях» в Петербурге он выступил только три
года спустя – в январе 1904 года. Дмитрия Самозванца сыграл
всего несколько раз и потом из-за ссоры с Сувориным и целого
ряда несчастливых случайностей больше к нему не возвращался,
несмотря на то, что пьеса ему нравилась и он усердно ее репети¬
ровал. И Цаккони в «Лорензаччио» он не видел. И инсценировку
«Воскресения» ему не разрешили. И в труппу к Соловцову не
пошел, а 1902, 1903 и почти весь 1904 год (до поздней осени)
провел в поездках по России. Как видите, интервью в «Одесских
новостях» огорчительное – смелые намерения и скудные итоги. . .
Но есть в этом интервью и одна неожиданная подробность: ока¬
зывается, оно было опубликовано по случаю бенефиса Орленева
(«чрезвычайно талантливый артист празднует свои артистические
именины») в роли Ивана Рожнова из пьесы В. Крылова «Горе-
злосчастье». Подробность важная, потому что у нас нет других
падежных данных о том, когда впервые он сыграл эту роль, про¬
державшуюся в его репертуаре до конца двадцатых годов. В ме¬
муарах актера об этом ничего пе говорится, а в «Театральной
энциклопедии» указывается другая дата – 1902 год. Теперь мы
можем уточнить год – 1901-й.
Со времени вологодского сезона, когда Орленев старательпо
приготовил роль безымянного чиновника в «Горе-злосчастье»,
а режиссер, не задумываясь, на первой репетиции ее вымарал,
как совершенно ненужную, прошло пятнадцать лет. Крылов был
еще жив и по-прежнему сочинял пьесы, теперь откровенно черно¬
сотенные. Орленев знал им цену и не обременял себя чтением та¬
ких новинок. Совсем иначе он относился к «Горю-злосчастыо» —
к этой пьесе он вернулся. Может быть, подсознательно здесь ска¬
залась его старая обида – так он вознаградит себя за прошлое и
замкнется большой цикл его жизни, ее начало и ее зрелость.
Впрочем, более вероятно, что он обратился к мелодраме Крылова
цочти двадцатилетней давности (год ее написания – 1883-й) по¬
тому, что после уроков Достоевского увидел в ней отблеск «Ши¬
нели» и «Бедных людей». Не зря ведь Чехов говорил об интелли¬
гентности Орленева, выросшей из обдумывания и изучения репер¬
туара, из богатства его ассоциативных связей, затронувших целые
пласты русского и мирового искусства. Конечно, само сравнение
пьесы драматурга-переделыцика и промышленника Крылова с ли¬
тературой в ее наивысших бессмертных образцах было достаточно
рискованно. Да и формально аналогия в этом случае не выстраи¬
валась.
У Гоголя и Достоевского перед нами открывается энциклопе¬
дия петербургской бедности, в пьесе Крылова сравнительный до¬
статок (другой вопрос, каким образом добытый); там взята жизнь
па излете, здесь она обрывается в самом расцвете; там поэзия и
трагедия, обусловленная необратимостью действия, здесь хорошо
обдуманный и уверенно обработанный профессиональным литера¬
тором случай и ничего более, и т. д. И все-таки у этих несопоста¬
вимых явлений оказались черты общности: провинциальный чи¬
новник Иван Рожнов по степени своей безответности и зависи¬
мости, по степени внешней и, что самое горькое, внутреппей не¬
свободы принадлежит к бесправно-плебейскому племени Башмач-
киттых и Девушкиных – он их прямой потомок.
Хорошо известны слова Белинского о том, что Гоголь первый
навел русскую литературу на «забитые существования в нашей
действительности»2. Акакий Акакиевич и вслед за ним Макар
Девушкин положили начало этой иерархии обездоленных, Иван
Рожнов затерялся где-то в ее дали, в конце ее длинного-длинного
ряда. Масштабы несоизмеримые, суть та же. Он такой же чело¬
век-ветошка, о которого господа «ноги обтирают», как и его про¬
славленные предшественники, с той только разницей, что еще мо¬
лод, всего три года па казенной службе и, хотя уже втянулся
в колею и стал малым винтиком бюрократической машины, нс
утратил юношеского вида и юношеского духа. «Лицо Орленева —
Рожнова было прекрасно, его добрые синие глаза светились, зри¬
тель настораживался в ожидании тех удивительных, необыкно¬
венных слов, какие сейчас скажет Рожнов»,– так описывает
А. Я. Бруштейн первое появление Орленева в «Горе-злосчастье»
в виленской антрепризе Струйского в сезон 1902/03 года3. Он
только посмотрел в зал, скромно улыбнулся, небрежно смахнул
пылинку с парадного костюма – и зритель (даже если он ни¬
когда до того не бывал в театре) уже знал, что этот симпатичный
молодой человек окажется в центре драмы. С такого доверия и
начинается магия искусства.
Вокруг Рожнова—Орленева маски, целый хоровод масок: бе¬
зымянные чиновники и чиновники с глупыми фамилиями, вроде
Сельдереева и Горошкина,– саранча, налетевшая на даровую за¬
куску; и какие-то девицы в ситцевых платьях, тоже безымянные,
неизвестно почему пожаловавшие на свадьбу (с нее начинается
пьеса) и горячо обсуждающие: дурная ли примета – сморкаться
при венчании; вдова-салопница, знающая всю подноготную про
всех собравшихся; помещик-самодур, блажь которого не уга¬
даешь,– захотел пировать в отдельном кабинете с невестой и
прогнал прочь жениха, что ему здесь делать; статский генерал,
свихнувшийся на том, что административная механика – та же
армия и чиновник начинается с субординации: «Шекспира
я себе в столоначальники не возьму!» Провинциальная затхлость,
бесчеловечный цинизм, злословие, зависть, невежество. И на этом
фоне юный Рожнов (хотя Орленеву было уже тридцать два года),
возбужденный и чуть растерянный – он и сам не знает, откуда
на него свалилось счастье: красавица Оленька, тысячное прида¬
ное, продвижение по службе. Объяснить это невозможно, он и не
пытается объяснить. . . Он живет минутой, но не ждите от него
тех необыкновенных слов, о которых писала А. Я. Бруштейн. На¬
против, его радостное возбуждение выражается в косноязычии,
для такого торжественного момента какие у него будничные
слова: «Что ж я был бы за свинья, если бы не понял всех благо¬
деяний. . .» И в этой корявости, как ни странно, слышался голос
жизни. Все кругом говорят на дурацки стилизованном, лакейски-
мещанском или замысловатом чиновничьем языке, а он что ду¬
мает, то и скажет, все в простоте, без двусмысленностей, без кан¬
целярского орнамента, с едва-едва заметным юмором или, скорее,
оттенком юмора. Пока что его синие сияющие глаза не видят впе¬
реди ничего угрожающего.
Свадьба кончилась, и тайна разъяснилась: брак Рожнова —
это грязная сделка за его спиной, сговор двух сильных за счет
слабого. Помещик дал деньги, и красавица Оленька должна до¬
статься ему; статский генерал назначил жениха из числа своих
чиновников – и у него свои виды. Но тот, кто платит, по старому
правилу заказывает музыку, и почтенный управляющий казенной
палатой чувствует себя обманутым. Друзья еще с университет-
ских времен, не поделив добычи, становятся врагами – обстоя¬
тельство немаловажное для дальнейшей судьбы Рожнова. Он
в этой игре пешка, лицо подставное, муж для порядка, муж-
ширма.
Между первым и вторым актами проходит два месяца, и быт
в доме Рожнова уже установился. Поначалу он может показаться
идиллией: нарядно одетая жена придает последний штрих празд¬
ничному костюму мужа – достает из шкафа картонку, а из кар¬
тонки цилиндр и приглаживает его щеточкой. Попутно идет нето¬
ропливая беседа, Оленька в игривом тоне жалуется, что у нее есть
муж и вроде как будто нет его, потому что он всегда за бумагами,
пишет и пишет. . . Рожнов смущенно оправдывается, что это на¬
чальство его испытывает: может быть, потому, что он так сча¬
стлив?
Настроение в доме приподнятое: помещик, их могуществен¬
ный покровитель, пригласил молодых супругов на свои именины,
и вместе с ними и Марьюшку – сестру Рожнова, девочку милую,
но восторженную до юродства. От наплыва чувств она суетится и
усаживает братца и его жену поэффектней, по образцу инсцени¬
рующих покой и довольство семейных фотографий той далекой
поры. «Чудо, как бесподобно»,– восхищается Марьюшка живой
картинкой. И на этом идиллия обрывается. Приходит вдова-са¬
лопница и пугает беднягу Рожнова страшными кознями, которые
готовятся против него. Он не пугается, но настораживается. По¬
том мстительный генерал, любитель муз, с явным намерением по¬
куражиться присылает ему пьесу, с тем чтобы он переписал ее
к утру. Фантазия безобразная, а ослушаться невозможно. Спа¬
сает положение самоотверженная Марьюшка, она берет пе-
реииску на себя – почерку нее каллиграфический. Рожнов в смя¬
тении, гонит от себя дурные мысли, но все-таки идет на именины
(куда, заметьте, не позвали генерала) и тяжко будет за свою дер¬
зость наказан. Акт этот промежуточный и нужен для того, чтобы
показать шаткую основу благополучия героя: он еще не подозре¬
вает, в какую игру замешан, но предчувствие беды уже омрачило
его улыбку.
А третий акт был актом гнета и отчаяния. Теперь чиновники
в казенной палате знают, что их генерал от одного имени Рож¬
нова приходит в ярость и готов эту «ветошку» стереть в порошок.
Все дурные инстинкты мелькающих на сцене секретарей, экзеку¬
торов, столоначальников, экспедиторов вырываются наружу. Рож¬
нову и раньше доставалось от ближних, но то были намеки и ал¬
легории, отныне атака идет впрямую. Мелюзга, такая же, как он,
не дает прохода и клевещет; те, кто повыше, распекают и держат
в трепете. У Крылова третий акт написан ленивой рукой, и вся¬
чески подчеркивается монотонность быта в провинциальном при¬
сутствии. Орленеву этого было мало: за интригами и дрязгами он
видел трагедию и хотел придать действию характер фантасмаго¬
рии. Если воспользоваться терминологией более позднего вре¬
мени, то можно сказать, что всего охотней он остановился бы на
жанре «реалистической химеры», как называл А. Д. Дикий свою
постановку «Смерти Тарелкина» в тридцатые годы. Но такой сме¬
лости у Орленева не было, да и сроки для гротеска как театраль¬
но-постановочного стиля еще не наступили.
Актриса М. И. Жвирблис, объездившая всю Россию и сыграв¬
шая четыреста пять ролей, рассказывая о встрече с Орленевым
в сезон 1903/04 года в Пензе, особо упоминает его репетиции, во
время которых «никто не уходил из театра», так было захваты¬
вающе интересно. В «Горе-злосчастье» она играла Марьюшку и
«па репетициях так же была собранна, как и на спектаклях. Его
творческий гений,– вспоминала актриса,– заражал меня» 4. За¬
мечания Орленева, как правило, относились к области психоло¬
гии, к толкованию каждой роли в отдельности; партитуры спек¬
такля в целом, гармонии всех его звеньев он редко касался, в этом
он нс был силен, в чем пс заблуждался. Чтобы возместить эту
осознанную слабость, он щедро пользовался опытом литературы
близкой по духу и смежной по сюжетам. Человек тогда еще не
очень начитанный, он обладал редкой чуткостью в сравнительном
анализе как средстве эстетической оценки. Подобно основателям
и первым актерам МХТ, он искал модели для театра у русского
психологического романа XIX века, и прав был П. А. Марков,
когда в 1923 году в заметке об игре Орленева в «Горе-злосчастье»
писал: «В его таланте – глубокие струи Достоевского» 5.
Чувство Рожнова в третьем акте нельзя передать более верно,
чем словами Достоевского: «.. .что сделал мне злой человек?
А срамно сказать, что он сделал. ..» Мало того, что Рожнова, как
и Макара Девушкина, в пословицу ввели,– «до сапогов, до мун¬
дира, до волос, до фигуры моей добрались. ..» 6. За тридцать лет
службы Макар Девушкин притерпелся к травле и помыканию:
«Я привык, потому что я ко всему привыкаю...» У Рожнова,
тоже человека безответного, такая привычка еще не выработалась,
и, хотя вкуса свободы он никогда не узнает, его терпению есть
предел. Только, прежде чем произойдет взрыв и «мошка малень¬
кая» взбунтуется, у игры Орленева будет еще одна стадия – ста¬
дия удивления. Его сознанию человека, до конца еще не распя¬
того в этих жалких «коридорах власти», непонятно, откуда бе¬
рется такое беспричинное зло в людях, и чем оно держится, и
почему так заразительно. Он готов задуматься, только времени
для спокойного размышления у него нет, потому что пытка ста¬
новится такой невыносимой, что молчать больше нельзя.
И «тварь мелкая» подымает голос: «Да ведь, ваше превосхо¬
дительство, и крысу поганую станете ногой шпынять, она в сапог
вцепится, а я человек по образу божию и подобию!» Что же, это
голос протеста? Скорее, отчаяния, но отчаяния, которое придает
мужество самым слабым; его, «тряпку брошенную», топчут, и,
выйдя из себя, он ни перед чем не остановится. «Троньте только,
драться буду! Драться!» Эта тема амбиции привлекала Орленева
и в роли Аркашки в «Лесе». Но там у нее была комическая
окраска, а здесь исход трагический. Лев Никулин в книге «Люди
русского искусства» писал, что зрители (речь, видимо, идет о зри¬
телях дореволюционных) смотрели «Горе-злосчастье» с участием
Орленева только ради одной сцены «объяснения чиновника с его
превосходительством»7. Утверждение это вряд ли справедливо,
потому что трагедия Рожнова у Орленева только начинается со
сцены объяснения с генералом. Это был очень яркий, но мгновен¬
ный порыв, а нравственные страдания прозревающего человека
с их мучительной длительностью были еще впереди.
Время в «Горе-злосчастье» течет медленно: между третьим и
четвертым актом пьесы проходит около трех недель. Для Рож¬
нова это вечность: все в его жизни сломалось, все корни подруб¬
лены. Труженик и трезвенник, он стал бродягой и пьяницей, от
его благополучия не осталось и видимости, и нет никого в губерн¬
ском городе, кто был бы теперь ниже его. Удрученная Оленька
и ее хищная мамаша-сводня, не ожидавшие такого оборота собы¬
тий, принимают меры, чтобы вернуть заблудшую душу па пра¬
вильную стезю – с этих долгих и скучных разговоров-хлопот и
начинается четвертый акт. Высокий покровитель семьи Рожновых,
хотя он и возмущен скандальной выходкой молодого чиновника,
в конце концов снисходит к женским слезам и готов засту¬
питься за этого «преестественного негодяя», если он явится
к нему с повинной. Пока идет уламывание помещика, никто не
знает, где находится Рожнов, под каким забором, бедняга, сва¬
лился. Он появляется в конце акта, и его объяснение сперва
с Марьюшкой, а потом с Оленькой и составляет кульминацию
драмы.
По ремарке автора, Рожнов в этот момент «несколько хмелен»,
Орленев играл его трезвым. И одет он был бедно, но опрятно, без
явных следов непутевой, подзаборно горькой жизни. Орленев не
любил живописных лохмотьев на сцене, и нищета его Аркашки
в «Лесе» или Актера в «На дне» не была нарочито вызывающей,
бьющей в глаза. Зачем эти материальные знаки катастрофы? Не¬
порядок душевный не требует непорядка в костюме, такая син¬
хронность может быть только навязчивой *. Перемены, которые
произошли с Рожновым, настолько разительны, что их не следует
подчеркивать грубо бытовой краской. Я не знаю, какими техни¬
ческими приемами пользовался Орленев, но его герой после всего,
что с ним случилось, сжался в комок и одряхлел в свои двадцать
с чем-то лет: посерело лицо, потухли глаза, у губ появились мор¬
щины, улыбку исказило страдание. И самое главное – голос стал
глуше и ритм речи замедлился.
В четвертом акте из простодушной юности он сразу шагнул
в старость, которая во всем изверилась. С какой отчаянной отва¬
гой он защищал честь Оленьки, но ведь похоже, что и она его об¬
манула: «На какого дьявола она к своему барину бегает? Ночи
гостит!» Дорого обходится ему это знание, но из яда сомнения
рождается его робкая мысль. «Горе-злосчастье» – пьеса реперту¬
арная, ее много играли в конце прошлого и начале нынешнего
века и, по свидетельству мемуаристов, не стесняли себя в купю¬
рах; особенно много вымарок было в первом я четвертом актах
с их откровенным нажимом на мелодраму и публицистику. Вот
передо мной суфлерский экземпляр этой объемистой пьесы, где
рука режиссера размашисто прошлась по всему тексту, но не
коснулась монолога Рожнова в четвертом акте: «Проклятые мы
с тобой люди, Марьюшка, что родились в бедности да в невеже¬
стве, а понимание чувств господом богом не отнято» 8. У Орле-
нева эти слова были едва ли не главными в разговоре Рожнова
* Он изменил этому правилу, когда готовил пьесу Чирикова «Евреи»:
перед поездкой на гастроли в Германию купил на базаре в Лодзи рваную
одежду, просто отрепья, для правдоподобия сцепы, где безымянные ста¬
тисты изображали жертв погрома в одном из городов Северо-Западного
края
с Марьюшкой – таков итог его жизни *. Момент сознательности
(как всегда в игре Орленева) знамепует начало трагедии.
Пытка Рожнова на том не кончилась. Вбегает Оленька, и за¬
вязывается диалог с ней. Он ждет упреков, бурных объяснений,
скандала; она же вяло, для приличия обругав его, проявляет не¬
ожиданную снисходительность. Оленька готова его простить, если
он примет ее условия. Голос у нее сладкий, интонации жесткие,
прислушайтесь, и вы услышите в них металл. Откуда у этой дев¬
чонки такая деловая хватка? Маленькая роль Оленьки была од¬
ной из лучших в репертуаре Назимовой той ранней поры. Краси¬
вая молодая женщина с осанкой царицы Савской на глазах
публики превращалась в вульгарную мещаночку, за обольститель¬
ностью которой скрывался низменный расчет. Никаких авантюр¬
ных задач Оленька перед собой не ставит: она хочет только
одного – вернуться к status quo, как сказал бы се просвещенный
покровитель с университетским образованием, то есть к существо¬
вавшему положению, к тому, что она утратила, пусть и с неиз¬
бежными в этом аварийном случае потерями. Для такого компро¬
мисса требуется очень немногое – Рожнов должен кинуться
в ноги их благодетелю и просить прощения. Интересна реакция
Орленева на эти слова Оленьки: его несчастливый герой на какое-
то мгновение столбенеет, замирает, теряет способность к движе¬
нию. Потом он встрепенется, но нервы так напряжены, что ему
не хватает голоса. Он задыхается от обиды, от вероломства
Оленьки, но не кричит па нее, а как бы пытается рассеять на¬
важдение.
Пусть она скажет, чтобы он пошел землю копать на железной
дороге,– он пойдет! Пусть она скажет, чтобы он поехал в Сибирь
добывать руду,– он поедет! Нет ничего такого, перед чем он ос¬
тановился бы, чтобы удержать ее любовь, но унижаться и уча¬
ствовать в торге он не согласен. Да и благоденствие под высокой
опекой, к которому она хочет вернуться, ему не мило. И в этом
монологе с надрывными нотами Орлеиев не давал себе воли: это
была скорей мольба, чем исступление. И только когда Оленька,
потеряв стыд, говорила ему, что он никогда ее не любил, а так,
притворялся, потрясенный этой низостью Рожнов называл ее по¬
ведение подлым, но раздражительности или истерии не было
в его голосе и в ту минуту. В таком состоянии тихого ожесточе¬
ния и скрытого, прорывающегося в коротких нервных вспышках
* В записной книжке Орленева за 1912 год выписан этот монолог Рож¬
нова в более поздней редакции пьесы с поправками актера. В нем не упо¬
минается Марьюшка, и последние слова этого монолога звучат так: «.. .а
понимание чувств у меня господом богом пе отнято». И говорит он эти
слова не Марьюшке, а Оленьке в конце их мучительно надрывной сцены.
отчаяния заканчивался четвертый акт. Оленька, уже не думая
о приличиях, говорила Рожнову, что дом записан на ее имя и она
легко нашла бы выход, не будь его рядом, растворись он где-ни¬
будь в пространстве. Он отвечал ей с непривычной для него твер¬
достью, повторяя несколько раз одну и ту же фразу: «Будешь
одна, ладно!», и быстрыми шагами уходил из комнаты.
На этом можно было бы поставить точку. Но дотошный и мно¬
горечивый Крылов написал еще пятый акт, содержание которого
легко изложить в нескольких словах: доведенный до крайности
Рожнов пытается утопиться, в последнюю минуту его спасают, но
от потрясения и простуды он заболевает скоротечной чахоткой.
Уже умирая, «злейший романтик», как его называют чиновники
в казенной палате, смирив проснувшуюся в нем гордость, просит
прощения у его превосходительства, думая таким образом облег¬
чить участь Оленьки, которую нс перестает любить до самого
конца. Двадцать страниц печатного текста последнего акта «Горя-
злосчастья» – это сплошная мелодрама на рыдающих нотах. Зри¬
тели поинтеллигентней, когда Рожнова играли другие актеры,
с раздражением смотрели этот акт ввиду явной его иехудоже-
ственности и такого нагнетания и вымогания чувств. Зрители по¬
проще, случалось, плакали, не скрывая слез. Орленев, хотя он не
был врагом мелодрамы, относился к ней с известным предубежде¬
нием, как к низшему виду искусства. Пятый акт «Горя-злосча¬
стья» он сократил до возможного минимума, сосредоточившись на
одной сцене умирания Рожнова.
За эту сцену и ее реализм, который в критике называли кли¬
ническим, его ругали газеты, и ругали справедливо. Позже ему
досталось и от мемуаристов, не без горечи вспоминавших эту ма-
каберную эксцентрику. Любопытно, что своих партнерш в роли
Марьюшки – уже упоминавшихся в нашей книге актрис Велиза-
рий и Жвирблис – он заблаговременно на репетициях предупре¬
дил: пусть они не пугаются, когда в финале пьесы сдернут пла¬
ток с Рожнова в момент агонии и увидят его лицо, искаженное
гримасой смерти. И все-таки они пугались, до того Орленев был
страшен и не похож на себя. «Мне эта деталь решительно не по¬
нравилась»,– писала М. И. Велизарий,– здесь было «уже не под¬
линное искусство, а белый слон, как называл мой любимый актер
Д. М. Карамазов всякий чрезмерно эффектный трюк.. . Нужно
сказать правду, Орленев иногда любил выводить на сцену это
редкое, всегда вызывающее удивление, животное. Но вся его игра
была так захватывающе прекрасна, что ему охотно это про¬
щали» 9. Упрек заслуженный, хотя «белые слоны» в игре Орле-
нева были своего рода реакцией на благополучно-ремесленную,
общебанальную умеренность, которая задавала тон на сцене
в провинции девятисотых годов. В атмосфере слезливой размяг¬
ченности чувств пьесы Крылова «хорошая доза натурализма» ка¬
залась ему крайне уместной. Но у этой истории было интересное
продолжение.
Друзья Орленева на протяжении долгих лет убеждали его
убрать зловещую сцену или по крайней мере приглушить ее пато¬
логию, он не поддавался уговорам и по-прежнему изображал
смерть Рожнова со всей возможной физиологичностыо. Так про¬
должалось до начала десятых годов, когда оп сыграл «Горе-зло¬
счастье» в созданном им крестьянском театре под Москвой и
в последнем акте произошел неприятный казус, описанный
П. П. Гайдебуровым10. Высоко ценя талант Орленева (даже
«ошибки у него получались интересные и поучительные»), Гай-
дебуров пишет, что Павел Николаевич играл сцену смерти Рож¬
нова блестяще, но с «натуралистическими крайностями». «Иску¬
шенный театральный зритель аплодировал ему за его мастерство
и награждал лаврами». И вот Орленев выступил в своем кре¬