355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Tinory » Связанные (СИ) » Текст книги (страница 46)
Связанные (СИ)
  • Текст добавлен: 18 апреля 2017, 05:02

Текст книги "Связанные (СИ)"


Автор книги: Tinory


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 46 (всего у книги 53 страниц)

Хицугая снял заморозку, и кровь снова стала вытекать из раны.

Не больно? – спросил он, и Такинара услышала в его голосе искреннюю заботу и беспокойство.

Нет, – шатенка мотнула куцым хвостиком. Ткани руки пока не обрели былой чувствительности, поэтому больно действительно не было. Девушка с удивлением наблюдала, как Хицугая сложил ладони лодочкой, и из-под них заструилось зеленоватое свечение лечебного кидо. Этот парень поражал её всё больше и больше: вроде, живой человек, пусть и исполняющий обязанности синигами, но уже с банкаем, да и кидо владеет?

Где-то она про подобных монстров уже слышала… Ах, да, Куросаки Ичиго. Что за чертовщина творится в этой Каракуре?

Хоть рана на руке девушки затянулась, Хицугая счёл необходимым перебинтовать её, для чего вытащил косодэ навыпуск и, сделав надрезы мечом, оторвал от низа несколько полосок ткани. Такинара пробовала сопротивляться, мол, заглянет в четвёртый, но Каташи возразил, что до него нужно ещё добраться.

Мика, – голос Каташи стал тихим и виноватым, а сам он потупился, – ты прости меня… что я тебя… поцеловал без спроса. Я думал, так они не обратят на нас внимания.

Такинара внимательно посмотрела на юношу, тот кусал губы и отводил взгляд. Мика тихонько улыбнулась: она впервые видела, как Хицугая смущается, и выглядело это мило и даже забавно.

Да, ерунда, – девушка тоже потупилась, сдерживая расползающуюся улыбку. Мика не стала озвучивать, что она не только совсем не злится на него, но и согласна повторить этот "отвлекающий манёвр" ещё раз.

На самом же деле оказалось, что юноша имел в виду нечто другое. Он с довольным видом по-дружески притиснул Такинару за плечо и развернул в сторону Сейрейтея.

Отлично! Идём домой? Или тебе нужно в четвёртый?

В четвёртый? – пытаясь вернуться к реальности, переспросила Мика. – Д-да, нужно. А потом – в двенадцатый, сдать ловушку для исследований. А ещё было бы хорошо успеть сегодня написать отчёт о произошедшем и сдать его второму. Капитан Сой Фон должна знать, что по Сейрейтею толпами ходят демоны.

Когда Такинара начала рассуждать о привычных вещах, в голове как будто что-то переключилось, мозги прояснились, и странного жара в области груди больше не наблюдалось. Может, демоны? Они же, вроде как, огненные?

В этот момент пара как раз проходила мимо того старшего, которого Хицугая уложил без неё. Синигами бросила на него взгляд и поражённо застыла.

Видимых ран на теле демона не наблюдалось, как и луж крови, но кожа казалась высохшим пергаментом, белки глаз покрыты сетью серых сосудов, а радужка – выцветшей, какой-то белёсой, но при этом и зрачков не было видно. Такинара отшатнулась.

Что с ним?

Замёрз, наверное, – невинно пожал плечами Хицугая и, наконец, убрал катану в ножны, не задерживаясь больше ни на секунду.

Замёрз?! – возмутилась синигами. – Да он высох, как… песок!

Ну,… – парень напрягся, придумывая версию поубедительней, – лёд иссушает, – с убийственной серьёзностью заявил он. – А что? Ты видела мясо после морозилки? Оно на волокна буквально само разваливается и при этом совершенно не жуётся.

И вообще, ты какой-то скрытный, Хицугая-кун, – Такинара продолжала идти следом за юношей, с подозрением изучая его спину. – Почему не сказал, что у тебя уже есть банкай? И даже лечебные техники умеешь использовать. И это…

Каташи, – нелогично перебил он.

Что?

Зови меня Каташи. Мы ведь друзья, Мика?

Друзья не разводят тайн, – Такинара махнула рукой назад.

Я не развожу тайн! – начал заводиться Хицугая. – Я просто не разбрасываюсь информацией! Потому что информация – это сила. Просто, вот стояла парочка демонов в подворотне, шушукалась. А мы просто проходили мимо. И что? – Каташи помахал перед синигами медальоном. – Это – у нас. А также мы знаем, что у демонов осталось ещё два таких же. Поэтому, – добавил он с холодком, взяв себя в руки, – я не собираюсь давать кому-то оружие против себя. И так всё достаточно паршиво.

Энциклопедия синигами в чистом виде.

В стороне от белой школьной доски стоит девушка, больше похожая на парня – короткие волосы и минимальный объём фигуры. Перед ней, поскуливая от нетерпения, вертится юноша, больше похожий на девушку – длинные волосы, нежное личико. Ренсаномару упрямо смотрит в сторону, обхватив себя руками и раздражённо постукивает по плечу короткой указкой. Суйётока, прогнувшись, чтобы их лица были на одном уровне, пытается заглянуть ей в глаза, и непрерывно повторяет:

Можно, я? Можно, я? Можно, я?..

Наконец, Ренса не выдерживает и с силой вручает ему указку, зажатую в кулаке. В её взгляде читается "Задолбал!" Суйётока, довольный, как ребёнок, выпрямляется, оборачиваясь к аудитории.

Всё равно я знаю его лучше, – вполголоса горделиво сообщает «эльф». Мара закатывает глаза, но она уже вне фокуса.

Итак, Тобуёдзюн, – Тока указывает на доску-экран, где первым делом появляются иероглифы.

Имя на кандзи: 飛鷹準. Подстрочный перевод иероглифов: "летящий сокол" (ястреб или охотничья птица). У Тобуёдзюн нет ярко выраженной стихии, он – дистанционный дзампакто.

Фраза высвобождения сикая: "Упади!" В руках Мики остаётся рукоять, а лезвие превращается в стальную птицу по форме напоминающий нечто среднее между самолётом и бумерангом, с "тушкой" посредине и отведёнными назад крыльями с режущей кромкой по переднему краю. Впрочем, отличительной способностью Тобуёдзюн является способность передавать увиденное с высокой степенью чёткости напрямую хозяйке. Изображение проецируется в мозг, и чтобы обращаться с этим, нужен большой опыт ношения виртуальных очков.

Комментарий к 3.12. Большой цветок аквамаринового лотоса Я бы хотела услышать ваше мнения насчёт пары Мика/Каташи. Пожалуйста, выскажитесь.

========== 3.13. Концерт на бис ==========

В четвёртом отряде надолго не задержались. Такинаре наложили заживляющее кидо с обезболиванием, перевязали и выпнули. В двенадцатом отряде, к сожалению, получилось примерно также. То есть до капитанского кабинета (или лаборатории – кто знает) их проводил дежурный синигами, а там, в приоткрытую сантиметров на пятнадцать дверь, Куроцучи объяснил, что ловушка принципиально не изменилась, а, значит, ему не интересно, и нечего отнимать у него время. После чего невежливо захлопнул дверь перед носом Хицугаи, а потом их настоятельно попросили покинуть территорию Института, и даже проводили до ворот, чтобы, не дай Ками, гости не заблудились.

Выйдя за ворота, Каташи застыл на месте, уставившись вдаль, затем достал мобильник из разреза хакама, где тот болтался на тёмной ленте, закреплённой за пояс, и долго смотрел в сенсорный экран, изредка проводя по нему большим пальцем и о чём-то сосредоточенно думая.

Ну, что, – наконец повернулся он к девушке, – может, в кафе какое-нибудь сходим?

В кафе? – не поняла синигами.

Да. Кафе,… чайную, трактир… Как у вас называются заведения общепита? Только, чтоб оно было без претензий на роскошество – не люблю я этого пафоса. Ну, где проводят время обычные офицеры? Только не рюмочную.

М-м, самое популярное местечко у офицеров – "Хороший квинси", – подумав, осторожно выдала Такинара.

Хороший? Квинси?! – правильно поразился Хицугая. – Странный выбор для Сейрейтея.

Там что-то вроде подтекста: "Хороший квинси – мёртвый квинси", – пояснила шатенка.

Тогда понятно. Нет, давай что-то менее экстремальное, – Каташи зябко поёжился.

Тогда, "Перо Кирина".

Хицугая закатил глаза, они медленно двинулись вперёд по улице.

Перо? У кирина? – вновь подкопался он. – Я думал, у кирина чешуя.*

Такинара пожала плечами, а Хицугая вновь уткнулся в телефон.

У Кирина, так у Кирина. Пошли, – коротко бросил он и, вернув телефон на место, как в карман, вслед за девушкой перешёл на мгновенный шаг.

«Перо Кирина» не выделялось среди других зданий Сейрейтея – тот же белый камень, та же небесная крыша, покрытая рыжеватой черепицей. Но, взглянув на ярко-красные значки каны в названии, Хицугая хмыкнул. Над входом значилось: ха-но-кирин – действительно, перо кирина. Вот только «ха» от «хо» отличалось отсутствием одной перекладины – то ли она отвалилась, то ли владелец был сильно безграмотен. Потому что «хо-но-кирин» – пламя кирина – уже имело какой-то смысл.*

Внутри помещения было людно, повсюду за низенькими столиками на дзабутонах сидели синигами. Кто-то ел, кто-то пил сакэ или чай, и все разговаривали, создавая неразборчивый гул. Каташи обозрел зал в поисках свободного места: народ старался занять средину, а вот ближе к стенам было несколько пустых столиков. Туда-то парень и потащил свою спутницу.

Как ни странно, официант появился сразу, поклонившись почти в пол. Хицугая без изысков заказал чай и ассорти из вагаси и с любопытством огляделся ещё раз.

В помещении было довольно светло не только за счёт светильников мягкого желтоватого цвета, но и за счёт отделки тёплого дерева. Каташи вообще не понимал земные кафе и ресторанчики, тонувшие в сумраке. Для чего? Чтоб не видеть, какая страшная у тебя подружка или чтоб никто не заметил, как ты ковыряешь пальцем в носу?

А ещё в зале с противоположной стороны входа была небольшая сцена, на которой терзал гитару какой-то синигами, судя по хаори – капитан. К счастью для Каташи, продлилось это не долго. Закончив, тот встал, поставил инструмент на подставку, стоящую за ширмой, которая, судя по всему, выполняла роль кулис, и, спустившись в зал, исчез в толпе.

М-да, видать, местечко, действительно, популярное, – протянул в пространство Хицугая.

Не жалуемся, – подтвердил появившийся официант в рыжем форменном кимоно. Он проворно составил на стол с подноса керамический чайничек и кружки, тарелку со сладостями и продолжил, поймав заинтересованный блеск в голубых глазах гостя: – Но сегодня такой наплыв из-за "Хорошего квинси"…

Каташи вопросительно приподнял бровь, прося продолжить.

Говорят, его разнесли на днях, вот народ и подался сюда.

Разнесли? Кто? – поразилась Такинара. Если заведение пользовалось спросом, его охраняли свои же постоянные клиенты.

Ну, – официант безразлично пожал плечами, – говорят, пара квинси без чувства юмора, – после чего откланялся, спеша обслужить других гостей.

Мика посмотрела на помрачневшего Хицугаю.

Как думаешь, это действительно могли быть квинси?

Брюнет, потерев переносицу, устало произнёс:

Видишь ли. Я в курсе, что Готей действительно позвал для борьбы с демонами квинси в количестве трёх штук. Правда, если судить по крови, там и двух-то не наберётся. И у одной из них действительно проблемы с чувством юмора – если она посчитала, что её гордости было нанесено оскорбление, действительно могла разнести всё, что подвернулось под руку.

Каташи хотел было добавить что-то ещё, но замолчал, уставившись куда-то в сторону мимо Такинары.

Мика тоже обернулась.

У входа в заведение стояла пара, одетая в черное сихакусё – молодой мужчина и девушка. Оба стройные, высокие, темноволосые, вроде бы ничего особенного, но что-то Мику царапнуло. Что-то помимо того, что девчонка собачилась с местным бугаём. Мужчина при этом выглядел абсолютно индифферентно. Он спокойно стоял рядом, не мешая своей спутнице общаться с местным населением, и медленно обводил взглядом зал. Встретившись глазами с Хицугаей, он нарочито медленно моргнул, обозначив не то приветствие, не то просто сообщив, что нашёл цель, и вернулся к подруге. Увидев его глаза за бликами тонких очков, Мика внезапно поняла – это и есть квинси. Парень – так однозначно, правда, девушка на гордое звание представителя рода белых монахов не тянула никоим разом.

Хицугая обречённо вздохнул и, поднявшись, направился к квинси. К оппоненту Соры, а это была именно она, уже подтягивались друганы. Пора бы их разнять, а то и здесь всё разнесут.

Думаешь, нацепила нашу форму да меч, так тебя никто не узнает?! – продолжал тем временем синигами.

Не твоё дело! – хорохорилась девушка. – Я ношу то, что хочу, а твоего разрешения мне не требуется!

Да ты, мелкая…

Ты кого назвал мелкой?!

Тихо. Тихо, – вклинился меж ними Каташи, разводя ладони. – Не думаю, что наше руководство одобрит нападение на гостей, которых оно само позвало, – под холодным взглядом Хицугаи бугай сдулся и как-то даже успокоился, а тот повернулся к квинси: – И не стоит так активно нарываться на неприятности с хозяевами, – Сора удостоилась совершенно другого взгляда и тона – раздражённого с нехорошим прищуром, и тоже отступила, но упрямо сложила руки на груди и обиженно засопела.

А если хочется выяснить отношения, – нейтрально продолжил Хицугая, полностью разворачиваясь спиной к синигами, показывая, что занимает их позицию, – можно устроить вполне мирные состязания… Например, музыкальные…

Сзади и спереди скептически фыркнули.

Предлагаю, – безаппеляционно продолжил брюнет, мотнув головой в сторону сцены. – Ты и я. Исполняем по песне. Кто сорвёт больше аплодисментов, тот и победил.

Согласна! – припечатала Сора.

Троица героев направилась к сцене, провожаемая подозрительными взглядами главного спорщика и его приятелей.

Не нравятся мне они, – пробасил один из них.

И мне, – подтвердил синигами, на лице которого читалась принадлежность к одиннадцатому отряду. – Наши ведь сегодня здесь? Собери всех.

Когда приятель удалился, бугай удовлетворённо крякнул, хотя в голове со скрипом вертелись шестерёнки: от этого мальчишки-синигами веяло чем-то давно позабытым, да и меч его казался смутно знакомым, хотя откуда?

Каташи и Сора одновременно подошли к сцене, синхронно поднялись на возвышение и скрылись за ширмой-кулисой, секундой позже к ним присоединился Исида. Хицугая взял гитару, самую обычную акустическую жёлтенькую шестиструнку, перекинул ремень через плечо и тронул струны, проверяя звучание. Поморщился и подкрутил пару колков. Куросаки смотрела на него в упор, пытаясь вывести из себя, но это уже давно не работало.

Надеешься победить? – решила подначить она, видимо одного скандала за вечер ей было мало.

М-м, не просто надеюсь, – "ласково" отозвался Хицугая. – Я даже дам тебе фору, выступив у тебя на разогреве. Цени! – и он вышел на сцену.

На самом деле не всё было так гладко. Сора и Каташи ходили в одну музыкальную школу, но, в отличие от Каташи, девушка осталась в классе фортепиано, правда, и гитару знала. Дальше была "вилка". Хицугая имел опыт подобных выступлений в кафе и клубах, другое дело, что репертуар у парня был по большей части из роковых композиций. Вряд ли синигами являются большими поклонниками тяжёлой музыки – придётся экспериментировать. Сора же играла для себя и семьи всё, что не приглянётся: рок, фолк, авторскую и попсятину, куда ж без неё. В общем, репертуар у неё был шире и гораздо ближе консервативным синигами, но что делать.

Хицугая оглядел зал. Софитов, которые бы слепили исполнителя, здесь, понятное дело, не было, потому он видел, как их появление на сцене вызывает сдержанный интерес посетителей. А вон и Мика, в тёмных глазах которой читается толика осуждения (куда опять вляпался?), но по большей части вселенская задумчивость. "Что ж, эта песня для тебя", – подумал Каташи и, загадочно улыбнувшись, ударил по струнам.

Сама по себе песня сложной не казалась, хотя были в ней свои трудности в исполнении. Во-первых, клавишную партию ему никто не обеспечит. Во-вторых, это был киотский диалект: когда Сора переводила эту песню с русского, он больше подошёл для рифмы*. Ну и, наконец, вокальные распевки длиной в целый куплет тоже не радовали. М-да, похоже, Каташи погорячился с выбором, но что-либо менять уже поздно. Сначала вокализ на один слог: "ла-ла-ла-ла…", проигрыш и собственно песня:

Даже в сер-дце своем не могу признаться я,

И мне тру-дно объяснить, что творится там в душе у меня.

У меня.

Мелодия течёт плавно, но размер стиха странный, не сразу уловимый. А вот ещё один подводный камень – художественный свист, тоже повторяющий мелодию куплета, и снова слова:

Понапра-сну не хочу меч из ножен доставать,

Потому лишь улыбнусь беззаботно, но меня вам не понять.

Не понять.

Во время исполнения текста Хицугая обращается к слушателям, но вот проигрыш, и он опять как будто погружается в себя, отдаваясь музыке целиком. И вновь вскидывает голову:

Будет день и будет час, место, чтоб признаться вам,

Но в душе все равно скрыта тайна у меня не одна.

Не одна.

Не одна-а-а-а.

Не одна-а.

Раздались жидкие хлопки, впрочем, на бурные овации Каташи и не рассчитывал – люди сюда есть пришли, а "зрелища" – это уже довесок.

Подойдя к Соре, Хицугая хотел было снять гитару, но та покачала головой, тронула рукоять дзампакто и со снисходительной улыбкой выволокла на сцену узкий складной х-образный столик, на который водрузила… синтезатор. Каташи поперхнулся, Исида хмыкнул. Интересно, когда эта пигалица стала настолько сильной, чтобы помещать в память Суйётока такой сложный инструмент? Но приглядевшись и не увидев проводов, Каташи догадался, что это голограмма. А воспроизводить звуки Тока мог и в таком полуактивном состоянии.

Хицугая покачал головой – выпендрёжница! Лишь бы сейчас "ту самую" не завела, с "Ледяным капитаном" Сора всегда срывала аплодисменты.

Девушка выбрала другую песню, однако с первых аккордов Хицугая понял, как она его всё-таки подставила – эта песня пелась дуэтом. Конечно, он имел полное право промолчать и предоставить ей возможность выкручиваться самой, но поступить так не мог. Не по самурайски это. Да и мужская партия там – раза в три меньше. Каташи тронул струны, подхватывая мелодию, Сора запела, создавая звук грудью, а не голосом, из-за чего звучание получилось ниже, томней:

Там под проливным дождём промока-ая,

Я прячу свои мысли тайные в рукава.

На каменный порог, что не дождался тебя

Падают, падают звонкие капли дождя-а.

Брюнетка касалась клавиш, прикрыв глаза и целиком отдаваясь песне, её партнёр, напротив, обводил взглядом зал. Дело оборачивалось паршиво: почти в самом центре кучковались здоровенные мужики в сихакусё. Кажется, завсегдатаи "Хорошего квинси" сменили дислокацию и теперь намеревались оторваться здесь по полной программе. А в качестве десерта значились Исида и Куросаки, чтоб её вместе с её талантом влипать в неприятности...

Но сейчас будет припев, и его нужно отыграть не столько в музыкальном плане, сколько в актёрском. Со всей страстью, со всей нежностью к своей партнёрше. И он вступает, приближаясь к центру сцены, обходя Сору с другой стороны:

Каташи: Что-то видно, что-то не видно в сердце женщины.

Сора: Что-то видно, что-то не видно в сердце мужчины.

Вместе: Мы вдвоём похожи на бенгара кооши. *

Каташи: Но Вы для меня слишком хороши…

Сора затянула второй куплет, а Хицугая взглянул на Исиду. Тот оторвался от щели в ширме и покачал головой, подтверждая, что попали они по крупному, и надо уносить ноги. Тогда Хицугая указал глазами на стену за кулисой – квинси без проблем сможет проковырять в ней дыру, просто забрав духовные частицы, и вновь обратился в зал. Врагов надо держать под надзором, ага. Те, рассредоточившись между столиками, продвигались к сцене, кое-кто уже успел вытащить дзампакто. Хорошо, что синигами не используют луки.

Там под проливным дождём промока-ая,

Я отдам свои чувства песне с душой.

Месяц моё лицо озаря-ает.

Тот, кого я ждала, снова не пришё-ол.

Хицугая вновь глянул в зал, где мелькнула знакомая белая макушка. И какого хрена Акиши сюда припёрся? Одно радует, вон рядом лейтенант настороженно поглядывает по сторонам. Ага, тоже понимает, чем это всё закончится. Каташи поймал взгляд бирюзовых глаз, буквально светившихся в лёгком сумраке закутка, где сидел мальчик. Парни обменялись кивками – отлично их отход прикроют, только вот сейчас… сейчас… Поехали!

Допеть куплет Сора не успела. Каташи просто толкнул её за кулису, уводя с линии обстрела – в стену впилось десяток сюрикенов. За ширмой девушку уже поймал Исида и вытолкал её в отверстие в стене, несмотря на сопротивление обеих.

Хицугая тем временем крутанулся, заканчивая манёвр, и поддел ногой подставку под синтезатором. Падающий в зал инструмент напиравшие синигами встретили рубящими движениями катан. Впрочем, и без того силы, поддерживающие голограмму синтезатора, пропали, и преследователей окатило водой. Не успели они прийти в себя после неожиданного душа, как вода начала стремительно замерзать, а ноги разъезжаться. Протискиваясь в узкую щель, которую соорудил квинси, Каташи на мгновение заслушался: лязг зубов об лёд и затейливый мат доставляли удовольствие не меньше, чем сама музыка.


Это не честно! – возвестила брюнетка, не останавливаясь, когда Хицугая догнал-таки пару квинси. – Если бы не твоя выходка, я бы победила!

Ну да, куда мне против армии твоих поклонников, – с холодным сарказмом отозвался Каташи и чуть не оступился. – И вообще. У меня это уже второй марафон за сегодня, о какой честности ты говоришь?

Бегал от поклонниц? Или от их бойфрендов? – невинно осведомился Исида.

Обхохочешься, – мрачно съязвил Хицугая.

Направо! – скомандовала тем временем Сора, и её безоговорочно послушались.

Кажется, отстают, – бросил взгляд назад Рюуки, вернув сползшие во время бега очки на место.

Теперь налево, – не дала отдышаться Куросаки, – и давай поверху уходить, а то не оторвёмся.

Возражать никто не стал. В конце концов, и Исида, и Хицугая отлично знали, что в способности Соры входит не только бездонная память на всё и вся, но и точная аналитика.

Сделав несколько мерцающих шагов по крышам, троица заныкалась в тёмном тупичке и перевела дыхание.

А у меня для тебя подарок! – с довольным видом сообщил Каташи брюнетке и бросил ей круглый плоский предмет не больше ладони в диаметре.

Спасибо, конечно, – жеманно ответила девушка, – но на мой вкус, крупновато.

Ой, я же не прошу тебя надевать это! – картинно возмутился Каташи. – Просто разбери его.

Сора, хмыкнув, убрала вещицу за пазуху. Как выяснилось, вовремя.

Хицугая!

Молодые люди обернулись, и Каташи выдохнул в облегчении. Вот только рано он обрадовался: по узкой улочке к ним приближалась злая, как демон, Такинара. Она сжимала кулаки, глядя на парня исподлобья.

Хицугая, ты офонарел?! Какого меноса ты вообще к ним полез?!

Э-э, – от такого напора Каташи отступил на шаг и жалобно взглянул на друзей. Выручила Сора.

М-м, Карэ-тян,* – промурлыкала она, что Мика даже вздрогнула и резко сбавила обороты, обескуражено уставившись на полуквинси-полусинигами, – ну, вот, что такое? Стоило мне оставить тебя без присмотра на пару дней, и ты нашёл себе новую пассию?! – и захлопала ресничками.

Такинара подавилась следующей репликой, лишь перевела обалделый взгляд на подопечного, а потому не видела, как мужчина в очках отвернулся, всеми силами пытаясь скрыть рвущийся наружу смех – иного идущая вразнос Сора не вызывала. Хицугая, более привычный к выходкам проблемной девицы, стоически держался так, закусив губу изнутри.

Наконец, синигами справилась с собой, её лицо стало отстранённым и почти равнодушным.

Идём, – обронила она, обращаясь к Каташи, потом притормозила: – Вам тоже советую убраться отсюда – не ровен час, ребята из Кирина заявятся сюда, полные жажды мести.

Благодарю, онэ-сан, – учтиво отозвался мужчина-квинси и не очень деликатно потащил за локоть сопротивляющуюся подругу. Та вырывалась и шипела.

До отряда дошли молча. Идя рядом, Каташи всё время поглядывал на спутницу, но заговорил лишь тогда, когда до бараков было рукой подать.

Ми-ика-а…

Да.

Ты обиделась?

Нет.

Хицугая остановился и с кокетством уточнил:

А на что?

За этот невинный вопрос его буквально пригвоздили взглядом.

Ладно, – он прикрыл глаза и поднял ладони, сдаваясь, – был не прав... Не стоило оставлять тебя там одну.

За ещё одну неосторожную фразу он получил ещё один убийственный взгляд.

Кстати, как ты нас нашла?

Я – старший офицер, Хицугая, – занудным тоном ответила Такинара, – и не какого-то там одиннадцатого отряда…

Ну да, на целую единицу ближе к первому…

На этот раз Мика его просто проигнорировала и, глубоко вздохнув, смогла произнести почти ровно:

Ты ведь их знал? – пояснять, кого «их», не требовалось.

Ну, – Хицугая поднял голубые глаза к небу, – мы выросли вместе. Наши родители были знакомы, мы вместе ходили во всякие кружки и секции, вместе спасались от пустых, вместе учились использовать духовную силу, – ни словом не соврал Каташи, только и сам не заметил, как сместился акцент.

В мире живых такому учат? – обалдела Такинара.

Урахара, – снисходительно пояснил брюнет.

А. Ну, да, – девушка опустила голову, задумавшись.

Как синигами помнила из объяснений того же Тоширо-сана, Урахаре можно доверять, хотя и стоит быть настороже. Да и были вещи, которые Такинара хотела прояснить, а тут такой источник информации.

Знаешь, – осторожно начала она, украдкой взглянув на Каташи, – говорят, что отец этой девушки – капитан Хицугая. – Парень всё-таки споткнулся. – Тоширо. Хицугая, – Такинара во все глаза разглядывала подопечного: что его так насторожило? Но Каташи молчал, и ей пришлось продолжить: – Ты присматриваешь за ней, потому что относишься, как к… дочери?

Теперь брюнет нервно закашлялся.

Н-нет! – как-то слишком поспешно открестился Хицугая, – здесь другое. Хотя, – он воровато оглянулся, – кто это говорит?

Синигами пожала плечами:

Слухи.

Всё равно, – сумрачно обронил брюнет, – странно, что об этом стало известно. И. Ты собираешь слухи? – как-то запоздало поразился он.

Такинара снова пожала плечами.

На самом деле, данная категория – прерогатива второго отряда. Они следят за внутренним порядком, и слухи такого рода и их анализ – их работа. Десятый больше ориентирован на внешнюю информацию, но порой, одно от другого отличить трудно.

Ясно, – Хицугая задумался, потирая подбородок.

Каташи-кун, а… мать этой девушки-квинси ты ведь тоже знаешь?

Соры? Ты имеешь в виду Карин-сан? – при упоминании этого имени парень резко подобрался, его взгляд вновь стал цепким, так что Такинара сделала вывод: знает, но говорить об этом будет крайне неохотно или осторожно. Опять какие-то тайны имперского двора. Поэтому Мика решила разбавить краски, добавив немного личного:

Да. Знаешь, она – дочь нашего капитана, – Каташи удивлённо поднял чёрную бровь, как-то он позабыл об этом. – И ещё, я пересекалась с ней, когда только поступила в Готей, – улыбнулась девушка воспоминаниям. – Она даже походя уложила меня на лопатки, – бровь Хицугаи поднялась ещё выше. – Хотя, тогда она была совсем молодой, кажется, твоего возраста. И мне просто интересно, как она изменилась. Она ведь должна была сильно повзрослеть… И ещё… она ведь дружила с Тоширо-саном, – совсем тихо закончила Такинара, почти целиком уйдя в себя, но тут же прикусила язык. "Зачем? Зачем я говорю ему об этом?" – пришла запоздалая мысль.

"Ка-акие интересные семейные подробности открываются!" – чуть не ляпнул вслух Каташи.

Да, я знаю Карин-сан, – Такинара напряглась, поскольку голос Каташи стал мягче, а на губах появилась мечтательная улыбка. – Она – необыкновенная женщина! Я бы хотел, чтобы моя избранница была похожа на неё.

А разве Сора-сан на неё не похожа? – подивилась Мика.

Хицугая фыркнул.

Не-е. Знаешь, я видел Куросаки-тайтё всего ничего, но с уверенностью могу сказать – Сора похожа на деда! Не только и не столько внешне.

Такинара сглотнула. Куросаки Иссин был человеком своеобразным, и по правде говоря, первое впечатление от Соры было аналогичным. Сейрейтей ещё вздрогнет.

До дня Х оставалось трое суток.

Энциклопедия синигами. Из неопубликованного.

Молча проводив взглядом Хицугаю с Такинарой, Исида дёрнул брюнетку за рукав:

Сматывай кабели, и идём домой, пока сюда действительно никто не заявился.

Умные мысли, – раздался сверху детский голосок, – жаль, запоздалые.

Пара обернулась, и Сора расплылась в умильной улыбке, протянув загребущие руки к ребёнку:

Ка-акая ня-аша!

Девочка в одежде синигами и квинси синхронно поперхнулись. Вообще Исида терпеть не мог, когда Сора "включала блондинку". Иногда она просто прикалывалась, но иногда, как сейчас, например, это был отвлекающий манёвр.

Девочка спрыгнула на дорогу, строго глянула на Сору и мрачно заявила:

Руки убрала!

Брюнетка резко спрятала руки за спиной, сцепив их в замок, и натянуто улыбнулась.

Я, собственно, чего вас искала, – продолжала малышка, отбросив с лица розовые волосы, Сора не дала бы ей больше 8 лет, – это вы уделали моих мальчиков?

Сейрейтейские гости переглянулись.

Если ты о тех бугаях из кафешки, – произнесла брюнетка нравоучительным тоном и ткнула большим пальцем в темноту улицы, – то это не мальчики, а стадо козлов! А как ещё назвать придурков, – ответила она на возмущённый взгляд синигами, – если те наваливаются впятером на хрупкую девушку?!

Исида и малышка вновь проявили слаженность, хором скептически хмыкнув.

Ты ведь Куросаки, – прямолинейно заявила та. Сора, подумав мгновение, кивнула с улыбкой:

Есть немного, – девчушка с лейтенантским шевроном её забавляла – не больше.

Тогда на тебя десятерых мало будет! Ну, или двух-трёх капитанов, – задумчиво разглядывая гостью, протянула синигами. – Короче! Встретишь моих мальчиков, преподай им урок, как надо драться. А то совсем расслабились!

С этими словами девочка развернулась и вприпрыжку умчалась прочь. Сора задумчиво пожевала губу:

В следующий раз обещаю слушаться тебя сразу же.

Сама про это не забудь.

Комментарий к 3.13. Концерт на бис

Кирин (яп. 麒麟) – японский единорог, мифическое существо, олицетворявшее стремление к щедрому урожаю и личной безопасности. Говорят, что он яростный последователь справедливости и закона… У японского Кирина много описаний, но чаще всего его изображают с чешуйчатым телом, напоминающим тело пятнистого оленя, одним рогом и пышным хвостом. Его тело часто окутывало пламя, кроме того, существо может дышать огнем.

Надпись над заведением: はのきりん

羽 [はね] [ханэ] ==> оперения, крылья | 焔 [ほのお] [хоноо] ==> пламя, огонь.

Хираганы ха и хо отличаются одной чертой.

Да-да. Изначально на этом месте планировалась «Ичимару Гин» в авторстве JAM. Но по факту речь идёт о Hyoury (Скрытный) в исполнении собственно Ичимару (то есть сейю Yusa Koji). Переводила на русский с английского, сверяясь с японским. Размер стиха сохранён – поётся.

Bengara kooshi – тонкие двери. Они не прозрачны, но сквозь них различимы свет и тени.

Песня из мюзикла Bleach: The Dark of the Bleeding Moon (2 часть) в исполнении Мацумото + Ичимару, Хинамори + Хицугая. Перевод взяла из титров, затем привела в порядок рифму и размер – поётся.

Карэ: Имя Каташи на кандзи пишется 彼多志. Первый иероглиф, если стоит отдельно, читается [карэ] и обозначает "друг, возлюбленный".

Кроме того, я состряпала обложки к каждой части – ссылки можно найти в шапке фика

========== 3.14. Ох уж эти девушки ==========

Над Сейрейтеем властвовал вечер, хотя отбоя ещё не было. Такинара остановилась перед дверью и повернулась к Хицугае.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю