355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Paganaidd » Digging for the Bones (ЛП) » Текст книги (страница 19)
Digging for the Bones (ЛП)
  • Текст добавлен: 3 мая 2022, 20:31

Текст книги "Digging for the Bones (ЛП)"


Автор книги: Paganaidd


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 38 страниц)

– Тетя Петуния просто не любила мою магию, – вздохнул Поттер. – Она не могла не быть… – мальчик замолчал, словно о чём-то задумавшись. – Вы сказали, что знали моих бабушку и дедушку? Правда?

– Я их знал. Да. Не очень хорошо, но они были добрыми людьми, – осторожно ответил Северус.

– Значит, вы знали мою маму? – Поттер поднял глаза и с надеждой посмотрел на Северуса. – Вы встретились в Хогвартсе?

– Мы учились на одном курсе, – признался Северус. Внутренний голос, удивительно похожий на голос Лили, ругал его за то, что он говорит мальчику полуправду.

– Вы были друзьями? – спросил Поттер.

Северус сжал свободную от чашки руку. Ребёнок опустил глаза и слегка съёжился, как будто ожидал шлепка. Северус задумался, что же тот прочёл на его лице. Но тут мальчик, стиснув зубы, с вызовом вздёрнул подбородок.

– Уже очень поздно, – прохрипел Северус сквозь непонятный комок в горле, – допивайте чай и ложитесь спать, – для верности он пододвинул ближе к ребёнку тарелку с чайным печеньем, стоявшую на подносе. – Съешьте немного печенья. Полагаю, вы толком не поели за ужином и проснётесь голодным.

Изумление на лице мальчика, как и в прошлый раз, выглядело забавно, и Северус снова едва сдержал усмешку.

========== Глава 31. Глаза его деда ==========

На следующее утро Снейп не спустился к завтраку. Гарри проснулся на рассвете, когда серое небо только-только начало розоветь, накинул поверх пижамы один из своих джемперов и сунул ноги в тапочки, которые Снейп настоял купить ему. Они оказались действительно кстати, когда он крался на кухню – в этом доме было холодно.

Вчера Гарри взял на себя смелость наполнить кладовую своими любимыми продуктами. Снейп не дал ему списка покупок, поэтому он решил, что тому всё равно, что он покупает, лишь бы его накормили. По крайней мере, Снейп не жаловался на еду, которую ему подавал Гарри.

Так что сегодня утром на завтрак были сосиски и яйца. С тостами и джемом. Получилось почти так же хорошо, как в Хогвартсе, признался сам себе Гарри.

Заварив чай и приготовив сосиски, Гарри отнёс завтрак Снейпу. Это было лучше, чем слоняться по кухне и ждать, не спустится ли старая летучая мышь. Снейп не пошевелился, когда Гарри бесшумно пересёк комнату, чтобы поставить поднос в хлебницу.

Покончив с завтраком и прибравшись на кухне, Гарри сел за стол, размышляя, чем бы ему заняться. Бездействие казалось невыносимым, а Снейп не оставил ему никаких списков, как это делала Петуния, если собиралась уехать на целый день. Гарри прочитал наперёд все свои учебники, и он никак не мог найти веник.

Вообще-то Гарри был не из тех, кого тяготит одиночество. У Дурслей одиночество означало, что он обретёт покой и тишину. В школе его всегда окружали люди. Остаться одному было на самом деле трудно, и в основном это была долгожданная передышка от постоянной толкотни.

Он снова пожалел, что с ним нет Сопелки. При мысли о собаке у Гарри сжалось сердце – Дамблдор сказал, что пёс ушёл навсегда.

Гарри словно ледяной водой окатило, и он похолодел, несмотря на то, что в желудке у него был тёплый завтрак – до него вдруг дошло, что хотел сказать директор.

Рыдание сорвалось с губ прежде, чем он смог удержать его. Давление в груди заставило резко втянуть воздух. Он закрыл глаза и склонил голову к столу, за этим последовали новые рыдания, хотя он отчаянно пытался их проглотить. Меньше всего ему хотелось, чтобы Снейп застал его плачущим.

Гарри прикрыл рот рукой, чтобы заглушить звуки, как это было у Дурслей. Он уже много лет не плакал по-настоящему.

Это не имеет значения, твердил он себе, совсем не имеет. У него есть более важные причины для беспокойства. Невилл умер, а Джинни пыталась покончить с собой. Уизли не смогут взять его, а Снейп застрял с ним. И неважно, что чёртова собака тоже исчезла. У него всё ещё была Хедвиг, и он всегда заботился о себе сам.

Трясущимися руками Гарри пытался утереть слёзы. Стоявшая перед ним чашка с чаем задрожала на мгновение и разлетелась на мелкие кусочки керамической шрапнели, которая усеяла стол и рассыпалась по полу.

Гарри уставился на осколки. Внезапно, вскочив, он схватил блюдце и метнул его в стену. Звон разбившейся керамики ослабил давление в голове. Это было так приятно, что он поднял тарелку и тоже швырнул её. Ещё одна вспышка магии с треском расколола заварник. Гарри поднял сахарницу, собираясь бросить и её, но тут засвистел чайник.

Всплеск магии, по-видимому, нагрел воду до точки кипения без необходимости в пламени. Свист чайника привёл его в чувство.

Дикий гнев резко сменился внезапным ужасом. Снейп наверняка слышал, как Гарри ломает его кухню. К тому же в последний раз, когда у него случился стихийный выброс магии, к Гарри явился сам министр, а позапрошлым летом его обвинили в применённых Добби чарах левитации и пригрозили отчислением из школы.

Гарри замер, прислушиваясь, стараясь уловить хоть что-то сквозь стук собственного сердца.

Сверху не доносилось ни звука. Возможно, между комнатами действовали заглушающие заклинания. Может быть, Снейп всё ещё был настолько измотан, что ничто не могло его разбудить.

Веника по-прежнему не было, поэтому Гарри осторожно, чтобы не порезаться, подобрал всё, что смог. Ему очень хотелось воспользоваться волшебной палочкой, но он и так с минуты на минуту ожидал появления совы из Министерства. Что Снейп сделает с ним, если его исключат?

Шли минуты, но министерская сова не прилетала. Может быть, она отправилась прямо к Снейпу?

Гарри осознал, что совсем замёрз. Он всё равно ничего не мог поделать с совами из Министерства. Адреналин схлынул, и вернулось вялое оцепенение, которое он чувствовал со вчерашнего дня.

Выбросив осколки чашки, блюдца и тарелки в мусорное ведро, Гарри порадовался, что под руку попалась старая посуда, нашедшаяся на кухне, а не хороший фарфор, стоявший в маленьком буфете в столовой. Обед для Снейпа Гарри положил на фарфоровые тарелки.

В кухонное окно заглянуло солнце, но теплее в доме не стало. Гарри вспомнил, что видел в коридоре что-то похожее на электрический термостат.

Вздрогнув от озноба, мальчик встал и оглядел короткий тёмный коридор, сообразив, что ещё вчера не обращал особого внимания на дом.

Дверь кухни выходила в прихожую, а входная располагалась прямо напротив. На деревянном полу лежала красная ковровая дорожка. Гостиная находилась слева от него, когда он стоял лицом к лестнице, а столовая соединяла кухню и гостиную. На самом деле прихожая немного напоминала переднюю в доме Дурслей, только в зеркальном отражении. Под лестницей был даже маленький чулан, которого Гарри раньше не замечал.

Снейп был прав в одном: по какой-то причине Гарри продолжал думать о своём чулане. Ему даже не приходилось спать в нём с тех пор, как он приехал в Хогвартс, так почему же мысли о чулане так мучили его? Раньше это никогда не казалось таким уж большим делом.

Гарри заметил маленькую коробочку на стене и отрегулировал на двадцать градусов, надеясь, что Снейп не станет выражать недовольство тем, что в доме слишком жарко. По крайней мере, теперь не придётся разводить огонь в каждой комнате, чтобы согреть дом.

Гарри начинал чувствовать, что у утонувшего в пыли дома Снейпа появилась надежда стать пригодным для жилья, и был отчасти рад, что сам Снейп держится в стороне. Он по-прежнему не мог найти веник, чтобы подмести, но зато под раковиной отыскалась щётка. Вчера в магазине Гарри купил немного средства для мытья полов, которое так любила Петуния. Отскрести пол – значит, чем-то заняться, хотя бы ненадолго. Прежде чем приступить к делу, он поднялся наверх, переоделся в джинсы, которые носил вчера, и натянул перчатки из драконьей кожи, вспомнив, насколько неприятным было моющее средство.

Атакуя щёткой пятна на кухонном полу, Гарри мрачно улыбнулся сам себе. Пасть так низко, чтобы добровольно драить пол… Впрочем, это было лучше, чем сидеть без дела, но проблема заключалась в том, что уборка – не такая сложная задача, чтобы полностью увлечь его.

Он спал мало и беспокойно, ночной разговор со Снейпом был просто странным. Гарри не ожидал, что этот человек когда-нибудь предложит ему чай с печеньем. Особенно посреди ночи. Вместо того, чтобы думать обо всём остальном, Гарри отвлёкся на вопросы, поднятые прошлой ночью.

Снейп знал его мать. Судя по всему, они дружили. И он знаком с тётей Петуньей. А раз Снейп знал Петунию и бабушку с дедушкой Гарри, то вполне логично, что он бывал в доме мамы мальчика. По крайней мере, было не похоже, что они встретились только мимоходом на вокзале.

Снейп никогда раньше не упоминал о его матери.

Похоже, если Гарри удастся подружиться с миссис Кук, она станет хорошим источником информации. Вчера она была очень добра к Гарри, показала ему, где находятся магазины. Он мог бы найти их и сам, но ей, кажется, было очень интересно поговорить с Гарри. Пожилым женщинам Гарри зачастую нравился, хотя бы потому, что был вежлив с ними.

Миссис Кук также показала Гарри, где находится прачечная, и ему не терпелось постирать кое-что из своих вещей. Это даст ему повод выйти из дома. Тем не менее, если он выйдет утром, могут возникнуть неудобные вопросы о том, почему он болтается вокруг, когда все его ровесники в школе, так что, вероятно, лучше было подождать и сходить позже.

Большую часть утра Гарри потратил на то, чтобы привести в порядок пол, но это сделало кухню намного светлее, и он смог собрать осколки разбитой посуды, которые пропустил раньше. Плитка ещё была какой-то серой, но грязь практически полностью с неё сошла. Резкий запах средства для мытья полов почти успокаивал.

Около полудня Гарри услышал, как Снейп принимает душ, и принёс приготовленные для него бутерброды. Постельное бельё снова было разбросано. Судя по всему, этот человек очень плохо спал. Гарри задался вопросом, было ли это результатом заклинания, которое тот использовал, или сон профессора всегда был таким беспокойным. Гарри нашёл в бельевом шкафу в коридоре свежие простыни и быстро перестелил кровать.

Он успел вовремя. Снейп в халате, с мокрыми после душа волосами, вышел из ванной как раз в тот момент, когда Гарри спускался по лестнице. Казалось, профессор двигался с привычной грацией.

Снейп снова посмотрел на Гарри своим фирменным взглядом «ты-ингредиент-для-зелья», но спросил достаточно учтиво:

– С вами всё в порядке, Поттер?

Гарри кивнул, радуясь, что Снейп не стал свидетелем его истерики и явно не слышал, как Гарри швырял чайные чашки.

– Да, сэр, – пробормотал он, глубоко засунув руки в карманы.

Снейп, казалось, собирался сказать что-то ещё, наблюдая за Гарри сузившимися глазами.

– Что вы натворили? – с подозрением спросил он через минуту.

– Ничего, – Гарри пожал плечами и, заметив, как бровь Снейпа поползла вверх, поспешно добавил: – Сэр.

– Я только что получил сову, – фыркнув, сообщил Снейп.

Гарри почувствовал, что бледнеет. Он уставился на Снейпа, ожидая наказания, а профессор, должно быть, заметив реакцию Гарри, сделал паузу, долго смотрел на него и только потом сказал:

– Сегодня вечером здесь будет директор.

Гарри и не замечал, что в его отношениях с Мастером зелий давно исчезла фирменная снейповская усмешка, пока опять не увидел её на тонких губах.

– Он хочет «посмотреть, как у нас идут дела», – несомненно, по каким-то причинам Снейпу это не нравилось. – Он будет здесь в восемь часов вечера. Постарайтесь присутствовать… – Снейп смерил Гарри насмешливым взглядом, – …в приличном виде.

Гарри покраснел: его джинсы, грязные от того, что он ползал на коленях, отскребая пол, были те же, что он носил вчера, как и футболка, тоже довольно пыльная – Гарри привык к одежде, по которой было незаметно, что она испачкана (по крайней мере, к магловской).

– Да, сэр, – кивнув, смущённо пробормотал Гарри.

– Надеюсь, вы сможете занять себя чем-нибудь после обеда? – спросил Снейп.

Гарри кивнул, хотя, возможно, впервые в жизни у него не было никаких дел. Он обнаружил, что очень быстро справляется с работой по дому, когда рядом нет Дадли, который мог бы ему помешать.

Он подумал, что сможет начать разбирать поваренные книги – около двух дюжин их, с напечатанными на пожелтевших страницах самыми обычными рецептами, обнаружились на нижней полке в кухонном шкафчике.

На одной из книг была надпись: «Собственность Эйлин». Гарри стало интересно, кто такая Эйлин, но спрашивать Снейпа он не собирался.

Гарри подумал, что хорошо бы навести порядок в саду за домом. Миссис Кук была единственной, кто мог его там увидеть, но даже ей придётся присматриваться – высокие живые изгороди скрывали вид за каменными стенами. Дом с другой стороны пустовал, и по ту сторону высокого деревянного забора, пересекавшего сад, виднелась только аллея.

Как и весь дом, сад выглядел совсем запущенным. Узкая каменная дорожка, заросшая сорняками и полузасыпанная землёй, вела к пыльному садовому сараю, полному паутины и ржавых инструментов. Гарри покопался в небрежно сложенной стопке ещё вчера – под слоем грязи и ржавчины это были вполне приличные инструменты.

– Хорошо, Поттер, – кивнул Снейп. – Я… – он заколебался, – я действительно ценю, что вы до сих пор вели себя хорошо.

Было странно слышать, как Снейп говорит что-то, что можно было истолковать почти как похвалу. Похоже, профессор ничего не знал о выбросе стихийной магии. «Наверное, Дамблдор сам придёт сказать ему об этом», – мрачно подумал Гарри.

Снейп уже снова выглядел усталым.

– Я оставлю вас, – он повернулся, чтобы вернуться в свою спальню, остановившись в дверях, прищёлкнул языком, раздражённо фыркнув, и голосом, который Гарри привык слышать на уроках зельеварения, сказал: – Если вы собираетесь остаться здесь, думаю, директор будет рад позднему ужину. Однако, пожалуйста, помните, что не все из нас неравнодушны к чрезмерно сладким чудовищам, которые предпочитает Дамблдор, – и он захлопнул дверь, даже не успев закончить фразу.

Горячий шар гнева вспыхнул в животе Гарри. Это был трюк Петунии – говорить в никуда, игнорируя мальчика.

Гарри с трудом удержался, чтобы не затопать, спускаясь по лестнице. Снейп был просто мерзавцем. Но это заставило мальчика задуматься о том, что подать Дамблдору к столу такого, что не взбесило бы опекуна.

Не имеет значения, решил Гарри, приняв душ и переодевшись в чистое. Когда у Петунии собирался её книжный клуб, он просто покупал замороженные мясные пироги и фруктовые пирожные на десерт. Петуния всегда говорила, что неважно, что подавать, главное, чтобы это было на хорошем фарфоре.

В четыре часа Гарри закончил полировку серебра, которое нашёл в буфете в столовой. Ему очень хотелось, чтобы у Снейпа был пылесос, но пришлось использовать тряпку, чтобы собрать пыль с деревянного пола в столовой. В комоде отыскалась скатерть, которой Гарри накрыл стол.

Оставив на кухонном столе записку для Снейпа, просто на всякий случай, Гарри отправился в магазин. Ему потребовалось совсем немного времени, чтобы найти то, что нужно, и купить достаточно замороженных пирогов, дабы подавать их на ужин в те вечера, когда ему не захочется готовить.

Возвращаясь, он прошёл мимо группы мальчишек, игравших в парке в футбол. Гарри вздохнул: он мог бы играть в квиддич, а не торчать здесь.

Миссис Кук как раз выходила из автобуса, когда Гарри добрался до Паучьего Тупика. Она увидела Гарри и широко улыбнулась, напомнив ему Молли Уизли.

– Здравствуй, Гарри, – сказала она, едва управляясь с несколькими сумками.

Покупки Гарри уместились в одном пакете, и мальчик решил воспользоваться случаем подружиться с соседкой.

– Вам помочь? – вежливо спросил он.

– Спасибо, дорогой, – улыбнулась старушка. – Ну, как дела? Опять ходил по магазинам? А как поживает профессор Снейп?

– Всё в порядке, спасибо, – ответил Гарри. – Думаю, профессор Снейп чувствует себя лучше.

Накануне Гарри сказал миссис Кук, что Снейп слёг с сильным гриппом, и именно поэтому мальчик ходит за покупками.

– Ну, если тебе что-нибудь понадобится, просто приходи ко мне, – она покачала головой. – Как жаль, что профессор так тяжело заболел, когда ему нужно заботиться о тебе. Надеюсь, ты не сидишь весь день перед телевизором и не ешь чипсы.

– Сегодня вечером к нам приедет директор, чтобы проверить, как мы, – поспешил успокоить её Гарри. – А у профессора Снейпа нет телевизора, зато у него куча книг.

Последнее, что нужно было Гарри, это чтобы миссис Кук слишком подробно расспрашивала о Снейпе и его доме.

– Я не удивлена, – она кивнула. – Ты знаешь, в детстве он был таким же. А его мама, Эйлин, была такой замечательной женщиной.

«Одна загадка решена, – подумал Гарри, – осталось ещё около сотни».

– Конечно, его отец, Тоби, работал на фабрике, но мы все знали, что Северус слишком умён для этого. И потом, я не думаю, что Эйлин тоже была бы этим довольна. Мне кажется, что она была из аристократической семьи, но мы так и не поняли, откуда Эйлин приехала. Она никогда не говорила об этом, но была очень милой девушкой, несмотря ни на что, – миссис Кук сделала паузу, чтобы перевести дыхание. – Но послушай, я уверена, что всё это тебя не интересует, дорогой. Ты очень терпим к старой леди.

– Нет, это интересно, – Гарри улыбнулся. – Профессор Снейп никогда не рассказывает о себе.

Когда они подошли к её двери, она порылась в сумочке в поисках ключей.

– Я приготовлю нам чай, хорошо? Или профессор ждёт тебя прямо сейчас?

Гарри покачал головой.

– Это было бы здорово, – сказал он искренне. Теперь, когда у него появился кто-то, кто сможет дать ему хоть какую-то информацию, Гарри не позволит себе упустить такую возможность.

Она сняла пальто, повесила его в шкаф в прихожей, повернулась, чтобы взять пальто Гарри, и поманила его на кухню.

Дом миссис Кук был построен по тому же плану, что и дом профессора Снейпа, но в нём царил безупречный порядок. Она провела Гарри на кухню, которая была гораздо более современной, чем у соседа.

– Просто поставь сумки туда, – старушка указала Гарри на стол.

Гарри положил её сумки на стол и сел.

– Значит, твои родители за границей или что-то в этом роде? – миссис Кук занялась чайником. – Поэтому ты остаёшься с профессором Снейпом?

Гарри испытывал искушение просто сказать «да», но затем последовали бы всевозможные вопросы.

– Нет, – тихо ответил он. – Мои родители умерли много лет назад. Автокатастрофа.

– Ой, прости, дорогой! – миссис Кук отвернулась от раковины и сочувственно посмотрела на него.

– Раньше я жил с тётей и дядей, но им пришлось уехать. И они не смогли взять меня с собой, – Гарри подумал, что это звучит лучше, чем сказать, что они не хотят его возвращения. При мысли об этом у него к горлу подступил комок.

– Раньше жил? – миссис Кук всё ещё смотрела на него.

Гарри почувствовал, как вспыхнули щёки, когда сообразил, что сейчас сказал.

– Ну, тётя Петуния и дядя Вернон… они… – Гарри запнулся, с ужасом осознав, что глаза начали наполняться слезами. Он не понимал, что с ним происходит.

Миссис Кук снова повернулась к раковине и вымыла оставшиеся чашки. Гарри сделал несколько глубоких вдохов и потёр щёки.

– Когда-то я знала одну Петунию, – через мгновение сказала миссис Кук. Она говорила медленно, как будто обдумывая что-то. – Твоя мама… её звали Лили?

– Да… – начал Гарри. – Откуда вы знаете?

– Мне показалось, что ты немного похож на Эванса, – её голос звучал удовлетворённо.

– Простите?

– Эванс, дорогой, – она снова повернулась и посмотрела на него немного странно. – Не могу себе представить, что есть ещё две сестры по имени Петуния и Лили. И я слышала, что Лили погибла в автокатастрофе, – последнее было сказано очень мягко.

Тётя Петуния никогда не рассказывала Гарри о его бабушке и дедушке.

– Они жили через две улицы отсюда, – продолжала старушка. – Мистер Эванс много лет работал мастером на фабрике. Мы с Ви были большими друзьями, и она подружилась с Эйлин по соседству, когда Лили пошла в ту же школу, что и Северус. Я хотела сказать, профессор Снейп, – она улыбнулась Гарри. – Ну, я полагаю, это объясняет, почему ты пришёл домой с профессором Снейпом.

– Правда? – растерянно переспросил Гарри.

– О, да. Северус и Лили были неразлучны. Долгие годы. Я знаю этого Тоби… это был отец профессора Снейпа… я надеялась, что это перерастёт во что-то большее, – она сделала паузу. – Но Северус никогда не увлекался девушками. Я думаю, его постоянно занимала только учёба.

Мысли Гарри полетели кувырком. Неразлучны? Снейп и его мама?

– Я не видела Петунию с тех пор, как она вышла замуж, – продолжала миссис Кук. – Она всегда задирала нос, но дружила с моей Энджи, пока не закончила школу. Конечно, ей было тяжело после смерти отца и матери. Лили ещё училась в школе, и на похоронах они ужасно поссорились. Лили ушла в тот же вечер, а Петуния выставила дом на продажу. После замужества Петуния почти не разговаривала с Энджи. Честно говоря, я думаю, она стыдилась места, где выросла. Мы узнали, что Лили умерла, только потому, что Энджи столкнулась с Петунией однажды, когда была в Суррее, – миссис Кук посмотрела на Гарри с внезапным пониманием. – О, и теперь я вспомнила, Энджи сказала, как была обижена Петуния, что её заставили заботиться о племяннике.

Гарри просто смотрел на женщину, не зная, что сказать, но решительный стук в дверь избавил его от необходимости отвечать.

– О, прости, дорогой, – сказала миссис Кук, направляясь к двери.

Дверь открылась, и Гарри услышал, как миссис Кук сказала:

– Здравствуй, Северус. Так приятно тебя видеть.

Гарри закрыл глаза, гадая, в какие неприятности он попал.

– Прошу прощения, миссис Кук, – услышал он сухой ответ Снейпа. – Мой ученик здесь?

– Да-да, он здесь. Я как раз заваривала чай, почему бы тебе не зайти? – ответила миссис Кук.

– Спасибо, – отказался Снейп, – но, боюсь, в данный момент у нас нет времени.

– Ах да, Гарри сказал, что вы ждёте гостей сегодня вечером, – она сделала паузу и тихо спросила Снейпа о чём-то, чего Гарри не расслышал.

Гарри встал и скользнул поближе к двери, чтобы услышать, о чём они говорят.

– Поговорим в другой раз, – почти так же тихо ответил Снейп и повысил голос: – Мистер Поттер! Нам пора, директор придёт пораньше. Он только что… звонил, – Снейп слегка неуверенно произнёс слово «звонил».

– Да, сэр, – со вздохом ответил Гарри, порадовавшись, что купил замороженные пироги, раз директор собрался прийти раньше.

Снейп в чёрном джемпере и шерстяных брюках стоял на ступеньках, всё ещё тяжело опираясь на трость. Его волосы снова были зачёсаны назад. Гарри подумал, что это из-за магловской одежды – если бы Снейп носил волосы, как обычно, падающими на плечи, это сделало бы его похожим на стареющего хиппи.

Гарри, должно быть, невольно усмехнулся при этой мысли, потому что профессор нахмурился и спросил:

– Вас что-то забавляет, Поттер?

– Нет, сэр, – покачав головой, кротко ответил Гарри.

Снейп хмыкнул и повернулся к миссис Кук.

– Надеюсь, он не доставил вам хлопот.

– Нет-нет. Он помог мне принести покупки. И так приятно познакомиться с одним из внуков Вайолет, – бодро ответила старушка.

– Прошу прощения? – Снейп бросил на неё острый взгляд.

– Ну, Северус, – она широко улыбнулась, – разве ты не видишь, как мальчик похож на Эванса? С такими глазами? Ты не мог этого не заметить.

Снейп секунду пристально смотрел на Гарри, а затем полностью сбил его с толку, слегка улыбнувшись женщине:

– Нет, это нельзя не заметить.

– Ну что ж, идите, раз вы спешите, – добродушно сказала миссис Кук. – А почему бы вам не прийти ко мне на чай в воскресенье? Я люблю компанию.

Снейп кашлянул.

– Если мы ещё будем здесь. Вполне возможно, что мы вернёмся в школу раньше.

– Конечно, – она кивнула, выглядя слегка разочарованной, и немного оживилась. – Ну, просто дайте мне знать.

Гарри подхватил с пола свои покупки.

Они не разговаривали, пока не оказались в доме Снейпа. Гарри не мог понять, в какие неприятности он вляпался – каменное молчание было так привычно для профессора.

Как только дверь за ними закрылась, Снейп повернулся к Гарри.

– О чём, чёрт возьми, вы думали? – прошипел он. – У вас что, совсем нет чувства самосохранения? Вы хотите, чтобы вас убили? – Снейп не стал дожидаться ответа Гарри. – Вашей крови жаждет могущественный тёмный маг. О чём вы только думали?

– Э-э, – начал Гарри, когда профессор повернулся, прошёл в гостиную и тяжело опустился в кресло. – Она… э-э… она меня пригласила и была очень доброй. Я подумал, что было бы невежливо отказаться. Я ничего не говорил…

– Она вполне могла оказаться Сириусом Блэком под оборотным зельем, а могла находиться и под его Империусом. Неужели вы так изголодались по любви, что последуете в дом за первым же человеком, который скажет вам доброе слово? – Снейп продолжал сердито смотреть на него.

Гарри не мог придумать, что сказать. Ему и в голову не приходило, что со стороны старой леди может угрожать опасность. Снейпу всегда удавалось заставить его чувствовать себя совершенно жалким.

– Я… Нет, сэр, – тихо ответил Гарри.

Снейп закрыл глаза. Гарри подумал, как ему повезло, что Снейп ещё так слаб. Казалось, у него даже не было сил, чтобы как следует отчитать мальчика. Профессор открыл глаза и, пристально посмотрев на Гарри, рявкнул:

– Марш отсюда! Убирайтесь с глаз моих, пока не придёт директор!

Гарри поспешно кивнул, отнёс на кухню свой пакет, торопливо включив духовку, засунул в неё замороженные пироги, а пирожные положил в холодильник. Если Дамблдор не появится к тому времени, когда всё будет готово, придётся забрать хлебницу из комнаты Снейпа, чтобы сохранить пироги тёплыми.

Гарри поставил чайник, подумав, что профессору не помешает чай. Это иногда срабатывало если не с Верноном, то с Петунией.

Он услышал, как профессор ходит по столовой.

– Полагаю, кто-то учил тебя считать? – громко окликнул Снейп. – Сегодня вечером нас здесь будет трое.

Гарри поставил на обеденный стол два прибора, предполагая, что Снейп не захочет, чтобы он ужинал с ними. Он чуть было не вошёл, чтобы спросить профессора об этом, но потом вспомнил, что тот велел убираться с глаз долой, а Гарри был не настолько глуп, чтобы прямо в лицо подвергать сомнению приказы этого человека.

– Если я добьюсь своего, – ворчал Снейп, – это будет твой последний вечер здесь. Я попрошу директора забрать тебя, и ты сможешь работать на кухне в школе.

«Прекрасно, – раздражённо подумал Гарри, – вот тебе и «наш дом». Это не заняло много времени. Неблагодарный мерзавец».

Почему-то мысль о возвращении в Хогвартс с директором не обрадовала Гарри так, как хотелось бы. Он устал от того, что его отфутболивают туда-сюда. А ещё вспомнилось, как Молли Уизли сказала ему вчера утром, что Дамблдор в первую очередь отправит его к Дурслям.

Желудок Гарри снова забурлил от горячего, едкого гнева. Дождавшись, когда прозвучат шаги Снейпа, поднимавшегося по лестнице, мальчик отправился в столовую, чтобы поставить на стол ещё один прибор.

========== Глава 32. Ужин с Дамблдором ==========

Это напугало Северуса больше, чем ему хотелось бы признать, – проснуться и обнаружить, что Поттер исчез, а на столе осталась только записка «Ушёл в магазин. Г.»

Конечно, он сказал мальчишке, что можно выйти, но в половине шестого Северус сидел на кухне, раздражённо постукивая пальцами по столу, и да, боялся, хотя пытался убедить себя, что это глупо.

С тех пор, как он произнёс это проклятое заклинание, его обуревали эмоции. Не будь он опытным окклюментом – позволил бы себе несколько неприличных выходок.

Нельзя было отрицать – у Северуса всё болело внутри. Помимо того, что ему снилась Лили, он снова пережил сегодня во сне спасение девочки Уизли. Там он, Поппи и Минерва держались за руки, и Северус произнёс это заклинание. На этот раз он почувствовал, как что-то неуловимое вырвалось из его сердца и было поймано в некий… Момент. В вечности между двумя ударами сердца ему задали вопрос, и он дал ответ. Затем чувство ужасного растяжения, разрыва, как будто руку отрывают от плеча. Боль была такой яркой и острой, что ему показалось – он умирает.

Он знал, это был не просто сон. Теперь он мог вспомнить, на что это было похоже, вспомнить, открыв глаза, удивляясь, что боль не была физической. Они ликовали, что заклинание сработало, что их магии оказалось достаточно. По какой-то причине, сразу же после произошедшего, это затерялось в его сознании. Отсутствовала частичка его самого, что причиняло боль. Интересно, избавится ли он когда-нибудь от этой боли?

Северус стряхнул с себя сентиментальные мысли. Снова оглядев безупречно чистую кухню, он сказал невидимому домовому эльфу:

– Не вздумай устраиваться поудобнее. Как только Дамблдор приедет сюда, он заберёт тебя с собой.

Эльф упрямо прятался от него. Северус назвал всех домовиков, которых знал, и попробовал несколько слов, которые могли быть эльфийскими именами, но безуспешно. Возможно, Дамблдор послал существо с особым приказом избегать Северуса.

Без четверти шесть он вытащил из кармана часы. Вместо «магазинов» стрелка указывала на «общение».

Раздражённый Северус направил на часы свою палочку:

– Локус Филиус.

Стрелка медленно повернулась, обойдя весь циферблат, и «общение» сменилось на «соседний дом».

Что, чёрт возьми, могло там интересовать Поттера, оказалось за пределами понимания Северуса. Старуха по соседству была безобидной, но это ничего не значило. Хотя часы не указывали на «смертельную опасность», в мире существовали и другие угрозы. В Паучьем Тупике особого риска не было, но в Британии не нашлось бы места, полностью безопасного для Поттера, подумал Северус.

Прежде чем он успел что-либо предпринять, стук в стекло возвестил о появлении совы. Северус взмахнул палочкой, открывая окно. Это оказалась одна из школьных сов.

Северус.

Я буду у вас раньше, чем предполагал. Пожалуйста, ждите меня около половины седьмого.

Альбус.

– Чёрт, – пробормотал себе под нос Снейп. Что ж, по крайней мере, он сможет избавиться от проклятого домовика намного раньше.

Ему не потребовалось много времени, чтобы вернуть Поттера. Северуса смутило, что миссис Кук так быстро догадалась, кто этот мальчик. Но она была права, эти зелёные глаза были характерной чертой Эванса – отец Лили обладал такими же зелёными глазами. Северус предположил, что если кто-то не знал предполагаемого отца мальчика, это сходство гораздо более очевидно.

Как обычно, Северусу не удалось сдержать гнев по отношению к ребёнку. Как мог человек, дважды за два года столкнувшийся с Тёмным Лордом и преследуемый тёмным магом, считавшимся почти столь же могущественным (хотя Северус сомневался в правдивости этого утверждения), так пренебрегать собственной безопасностью?

Лицо Поттера побелело, а затем вспыхнуло от гнева, когда Северус охарактеризовал его как «изголодавшегося по любви». Северус с усилием сдержал язык, он не хотел оттолкнуть мальчишку, но это было безумием для того – бродить по местам, где он подвергал себя опасности. Впрочем, совершенно очевидно, что Северус слишком несправедлив, и, пристыженный, он отослал Поттера прочь, прежде чем успел сказать что-нибудь ещё, о чём потом пожалеет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю