Текст книги "Digging for the Bones (ЛП)"
Автор книги: Paganaidd
Жанр:
Фанфик
сообщить о нарушении
Текущая страница: 33 (всего у книги 38 страниц)
Взрослые молчали; тиканье часов казалось очень громким, пока Гарри ожидал взрыва.
– Гарри, дорогой? – мягко подбодрила его миссис Уизли. – Что ты хочешь нам сказать?
Он почувствовал, что начинает дрожать, и с неимоверным усилием заговорил снова, обращаясь к столу.
– Я не думаю, что смогу это сделать. Дело не в том, что мне не нравится Джинни, и я знаю, что вы пытаетесь помочь. Я просто… просто… – Гарри с огорчением понял, как задрожал голос. Ради Мерлина, он столкнулся лицом к лицу с василиском, но разговор с этими четырьмя людьми, казалось, вытрепал ему все нервы. Сделав несколько глубоких вдохов, он заставил себя продолжить: – Я не хочу быть помолвленным… или что-то в этом роде. Я имею в виду, если есть какой-то способ обойти… Это неправильно. И несправедливо по отношению к Джинни.
На протяжении всего своего монолога Гарри, не отрываясь, изучал взглядом отметины на столе, потом рискнул глянуть на Снейпа. Тот сурово нахмурился, и Гарри поспешно отвёл глаза.
– Ты действительно так считаешь? – резко спросил Снейп, поставив чашку на стол с большей силой, чем требовалось.
Гарри вздрогнул и съёжился на стуле, зная, что последует дальше: Снейп прикажет ему просто смириться, перестать ныть и быть благодарным.
– Мне просто кажется, что это нависло бы надо мной… над нами, – беспомощно пробормотал он, пожалев, что не взял с собой Гермиону, потому что не знал, как объяснить свои чувства.
Гарри покосился на мистера и миссис Уизли, но те уставились на профессора Снейпа, и Гарри был рад, что они не смотрят на него. Он чувствовал себя ничтожеством из-за того, что пренебрёг их помощью. Они, вероятно, никогда больше не заговорят с ним.
Джинни слегка улыбнулась ему. По крайней мере, она не злилась, скорее, смотрела с облегчением, как и говорила Гермиона.
Снейп, прищурившись, пристально посмотрел на Гарри, казалось, обдумывая какое-то решение.
– Мне очень жаль, Гарри, – сказал он наконец.
Гарри приготовился к последующей нотации Снейпа.
– Наверное, я слишком долго пробыл в волшебном мире… Я совсем забыл… – тихо сказал Мастер зелий и повернулся к мистеру и миссис Уизли. – Мне придётся отозвать своё согласие на этот договор.
– Конечно, Северус, – спокойно согласилась Молли. – Гарри, мы никогда не хотели сделать вас несчастными, – она обняла дочь одной рукой. – Мы что-нибудь придумаем.
Джинни радостно улыбнулась Гарри.
– Возможно, существует ретроактивная* клятва целителя, которую я мог бы дать, чтобы отказаться от своих притязаний на мисс Уизли, – Северус вздохнул и провёл рукой по глазам, похоже, всё это было слишком утомительно для него.
– Значит, мы не должны обручаться или что-то ещё? – уточнил Гарри, с трудом веря своим ушам: впервые в жизни взрослый человек изменил решение только потому, что мальчику что-то не нравилось.
– Именно это я и имею в виду, Гарри, – кивнул Снейп. – Я поздравлял себя с тем, что живу в двадцатом веке, – он довольно грустно улыбнулся. – Однако, по-видимому, я в большей степени житель шестнадцатого, чем думал.
Узел в желудке Гарри разжался окончательно. Он старался не натворить и не наболтать каких-нибудь глупостей, но несколько набежавших слёз облегчения смахнуть всё же пришлось.
Мистер Уизли выудил из-за пазухи клочок пергамента, посмотрел на него и очень медленно произнёс:
– Знаешь, Северус, я как раз собирался тебе сказать… Я сделал, как ты предлагал, и нашёл отчёт по следствию Эйлин. Я… э-э… заметил, что у вашей семьи не было законного представителя.
Снейп резко покачал головой.
– На это не было денег, – проворчал он. – Какое это имеет значение?
– Ну, я уверен, что этот вердикт должен был стать для вас источником ряда трудностей.
– Можно сказать и так, – фыркнул Снейп.
– Ну, если пересмотреть дело… Видишь ли, у тёти Мюриэл отличный адвокат, – мистер Уизли посмотрел на миссис Уизли, словно ища поддержки. – Думаю, если мы ей скажем, для чего это, Мюриэл поможет нам с апелляцией.
– Вы… – Снейп, казалось, не находил слов. Он откашлялся, сглотнул. – Вы готовы принять в этом участие?
Миссис Уизли взяла у мистера Уизли клочок пергамента и прочла. Когда она снова подняла голову, её глаза казались очень яркими.
– О, Северус, мне очень жаль, – она потянулась через стол и похлопала его по руке. – Конечно, мы поможем. Джинни, Гарри, – внезапно сказала она, – идите, дорогие, и приведите себя в порядок к чаю.
Они оба кивнули. Когда Гарри уходил, Снейп поймал его за локоть.
– Спасибо, что сказал мне, Гарри, – серьёзно произнёс он хрипловатым голосом. – Я знаю, это было трудно.
Гарри кивнул, не зная, что ответить, и вышел в коридор.
Джинни на полпути к лестнице остановилась и повернулась к нему.
– Спасибо, Гарри, – неловко сказала она. – Не то чтобы мне была противна эта идея или что-то в этом роде… Но…
Гарри улыбнулся; он всё ещё боялся, что она рассердится.
– Да, – согласился он.
Гермиона и Рон бросились вниз по лестнице, как только услышали Джинни и Гарри.
– Ну что? – спросила Гермиона, как и час назад.
Джинни с облегчением улыбнулась Гермионе.
– Гарри попросил Снейпа отменить договор.
– Вот так просто? – ошеломлённо спросил Рон. – Я не думал, что он когда-нибудь передумает. Он такой…
Гарри видел, как Рон пытается сообразить что-нибудь, чтобы описать его опекуна не слишком оскорбительно.
– Да, – согласился Гарри.
– Может быть, заклинание сделало его лучше? – предположила Гермиона.
– Я так не думаю, – покачав головой, рассмеялась Джинни. – Он накинулся на Фреда и Джорджа за то, что дразнили Гарри, и теперь они чистят курятник зубными щётками.
____________
*ретроактивная – имеющая обратное действие (прим. пер.)
========== Глава 55. Чай с Лили ==========
Страшно подумать, как опасно близко подошёл Северус к тому, чтобы потерять доверие мальчика. То, что предложила Молли, казалось таким разумным и целесообразным. Идеальный способ избежать преследования ребёнка со стороны Министерства и попутно сохранить в тайне истинное происхождение Гарри.
Когда Гарри вошёл в кухню, выглядя таким измученным и несчастным, и забормотал, пытаясь объяснить своё отношение к помолвке, у Северуса на кончике языка вертелось заявить мальчишке, что в волшебном мире так принято и ему придётся к этому привыкнуть.
«Северус, остановись».
В голове против этой идеи возражало, казалось, несколько голосов, но высказалась лишь Лили:
«Он никогда раньше ни о чём не просил, – и чуть мягче добавила: – Разве ты не помнишь, какой я была, когда впервые услышала об этом обычае?»
Однажды Лили закатила истерику, когда одна из её соседок по Гриффиндору, придя в школу, рассказала о помолвке, которую устроили её родители в обмен на какой-то магический долг или что-то в этом роде.
Там, у озера, она в мельчайших подробностях рассказала Северусу, в какой ужас привела её эта новость. Тирада Лили началась с того, что её бабушка была суфражисткой* и пошла работать в прачечную, отказавшись в четырнадцать лет становиться прислугой. Лили продолжала говорить о политике и профсоюзах, о большинстве из которых Северус понятия не имел. В результате Северус осознал лишь одно: маглорожденные, как и маглы, не видели в раннем обручении ничего правильного.
«Не делай этого, Сев», – повторила Лили.
После такой просьбы Северус никак не мог отказать ребёнку. Каким бы разумным ни казался волшебникам их план, магловское происхождение, похоже, делало задуманное ими совершенно неприемлемым для мальчика.
Это почти стоило того, чтобы увидеть шок в глазах Гарри. К сожалению, также усилилось впечатление, что никто никогда раньше ребёнка не слушал.
Молли слишком легко согласилась – это настораживало, но девчонка, кажется, расслабилась после того, как он согласился отменить договор. Похоже, у неё тоже были возражения.
«Не могу понять, почему», – насмешливо заметила Лили.
Прямо сейчас его окклюменция, казалось, могла удержать всех, кроме Лили.
После чая пришла записка от Люпина, в которой он выражал сожаление, что Северусу придётся остаться у Уизли ещё на несколько дней. Очевидно, Альбус нуждался в оборотне для установки защиты.
Северус снова упомянул, что они с Гарри могут уехать и не путаться под ногами у Молли. Та только сердито зыркнула на него, а потом сделала вид, что ничего не слышала, хотя, несомненно, признала потребность Северуса в одиночестве, наколдовав эту маленькую веранду за задней дверью Норы, на которой он сейчас сидел и благодаря которой мог не запираться в спальне.
Хотя больше одного-двух дней веранда не продержится – это не что иное, как защищающее от дождя заклинание и согревающие чары, создающие иллюзию крыши, пола и окон. Артур охотно просветил его, что Молли так делала, когда мальчикам зимой надоедало в четырёх стенах и они сводили её с ума. Тогда Молли либо запирала здесь озорников, либо укрывалась сама.
Артур принёс для Северуса нормальное кресло, приставной столик и пуфик.
– Трудно выносить мальчишек, когда тебе негде уединиться, – весело заметил Артур и поставил на маленький столик чайный поднос и тарелку с печеньем.
Северус немедленно воспользовался долгожданной тишиной, чтобы поговорить с Лили. Или, скорее, выслушать от неё нотацию.
– Ты знаешь, что тебе нужно сделать, – её голос был таким отчётливым, что казалось, он доносится откуда-то извне. – Ты должен ему сказать.
– Лили, я не могу, – пробормотал он. – Это расстроит его.
– Может, и так, – ответила она, – но будет гораздо хуже, если он сам всё узнает. Его подруга уже сказала, что, по её мнению, только кровные родственники могут заключать договор помолвки. Она достаточно умна, чтобы это выяснить. А потом ей нужно будет только заглянуть в архив.
– Если правда выплывет наружу, это погубит твоё доброе имя, – запротестовал Северус.
– Нас это не волнует.
– Нас?
– Нас с Джеймсом. Незадолго до нашей смерти я рассказала ему, что ты для нас сделал.
Северус почти видел её, сидящую рядом с ним в кресле, точно таком же, как и у него.
Нет.
Он мог видеть её. Ясно, как печальный ноябрьский закат. Вместо призрачного серебра она была одета в зелёное платье, которое подходило к её глазам и красиво контрастировало с рыжими волосами.
– Почему ты не похожа на привидение? – заинтересовался он.
– Потому что для тебя я не одна из них, Северус, – мягко сказала она. – Треть твоей души живёт здесь, за Гранью. Между нами нет никакой преграды.
Это было уже не в его голове. Возможно, он снова погрузился в сон.
– Не в этот раз, – она улыбнулась, повернувшись в кресле, взмахом волшебной палочки призвала вторую чашку и налила себе чаю. – Хотя тебе лучше просто думать обо мне – ты же не хочешь афишировать, что ты некромант. Или чтобы все думали, будто ты сошёл с ума.
Министерство устроит охоту на него, как на бешеную собаку, если узнает о последних событиях.
– Учитывая, что я совершенно уверен, что сошёл с ума, – легко ответил он, хотя и не шевелил губами, – я не думаю, что это имеет значение.
– Да, – Лили улыбнулась, однако улыбка вышла горькой, – но я не хочу, чтобы тебя заперли в Мунго или Азкабане. Гарри нуждается в тебе.
– Гарри нуждается не во мне. Ему нужен кто-то, кто сможет любить его, – усмехнулся Северус. – Кто-то, кто сможет присмотреть за ним должным образом. Молли и Артур подходят для этого намного лучше, а Гарри будет гораздо счастливее.
– Гарри нуждается в большем внимании, чем Молли и Артур могут ему уделить. Особенно сейчас, – Лили уставилась на закат. – И ты действительно любишь его.
– Не говори глупостей, я всего лишь…
– Северус, не надо, – перебила его Лили. – Это нормально, что ты любишь своего сына, – она подняла руку, не позволяя ему опять заговорить. – Я знаю, ты никогда не хотел, чтобы он был твоим. Ты всегда считал его только моим и Джеймса. Если бы всё было по-другому, это было бы лучшее, что ты мог бы сделать, – она повернулась и посмотрела ему прямо в лицо. – Но ничего не изменилось. Если бы моя сестра не была такой отвратительной мелкой стервой… – её лицо исказилось. – Если бы я не умерла. Если бы Джеймс не… Если бы Сириус не убежал на взводе… Если бы Питер не продал нас Волдеморту…
– Прошу прощения? – пробормотал Северус. – Лили, ты ошибаешься.… Это Блэк выдал ваше местопребывание.
– Нет, – Лили шмыгнула носом и, вытащив из рукава белый носовой платок, вытерла глаза. – Это был Питер.
Северус покачал головой.
– Блэк признался. – Осмелев, он протянул руку и накрыл её ладонь своей. Она была тёплой и живой. – Когда Альбус навестил его в Азкабане, единственное, что Блэк сказал ему: «Это моя вина».
– Он думает, что это его вина, – Лили вздохнула и опять шмыгнула носом, – но он никогда не продавал нас Волдеморту. Он винит себя, но нас предал Питер. – Она подняла глаза, снова напрягаясь. – Всё изменилось, Северус. Ты достиг поворотного пункта. – Её лицо приобрело странное потустороннее сияние. – Сегодня ночью предателя обнаружили, и всё начинается с чистого листа. Гарри нужна правда. Ему нужен человек, которому он мог бы доверять, но он никогда не сможет доверять тебе, если вас будут разделять тайны.
Лили встала и наклонилась, обнимая его.
– Я знаю, что ты поступишь правильно, мой друг, – прошептала она.
Он ответил на её объятия, но в следующую секунду обнаружил, что держит пустоту.
Вздохнув, Северус налил себе ещё чашку чая.
– Профессор? – раздался тихий голос за его спиной.
– Мисс Уизли, – отозвался он, гадая, чего хочет девчонка, и борясь с желанием рявкнуть на неё, чтобы оставила его в покое – на Лили это не произведёт впечатления, и он, скорее всего, никогда больше её не услышит.
– Э-э…
Девочка подошла и встала перед ним. Она выглядела ужасно, едва держась на ногах от усталости, мало чем отличаясь от Северуса. Она села в кресло, в котором сидела Лили. Профессор был поражён, осознав, что кресло оказалось настоящим, а не иллюзией, созданной Лили.
– Я… э-э… Я хотела поблагодарить вас, профессор, – торопливо пробормотала девочка.
– За что?
– Вы и вправду… – она замялась, подыскивая подходящее слово, – были добры во всей этой истории с заклинанием. – Посмотрев на свои руки, девочка снова подняла взгляд. – Билл мне сказал… Он действительно волновался. Мама не хотела мне говорить, но Билл всё равно.… Он сказал, что лучшее, на что я могу надеяться, – это что вы захотите на мне жениться. Тогда у меня, по крайней мере, будут хоть какие-то права по закону. Он сказал, что это заклинание можно использовать как заклинание рабской зависимости. Я не думаю, что вы действительно так поступили бы, – поспешила заверить Северуса девочка, широко раскрыв глаза от волнения. – Я сказала ему, что это не так, но Билл подумал, что вы, возможно, захотите жениться, потому что… ну… понимаете… – она густо покраснела, – он сказал, что, по словам гоблинов, вы, вероятно, захотите наследника.
– Мисс Уизли, я очень устал, – тихо ответил Северус, не желая продолжать этот разговор. – Да и вы выглядите, мягко говоря, так, что вам необходимо вернуться в свою постель, – он заговорил с ней тоном, каким говорил бы с одним из своих слизеринцев, заболевшим, но отрицавшим необходимость навестить мадам Помфри – в равной степени участливо и настойчиво. – Полагаю, всё это было для вас суровым испытанием. Пожалуйста, выбросьте из головы любые обязательства, которые вы чувствуете по отношению ко мне. Думаю, мы с вашими родителями определились с планом действий, которые должны успокоить заклинание без дальнейшего нарушения вашей жизни, – он на мгновение умолк, отхлебнул чаю и добавил: – Я прошу прощения за то, что доставил вам такое беспокойство – честно говоря, я не принял во внимание эту сторону заклинания.
– Я говорила Биллу, что вы не такой, – повторила она, широко раскрыв глаза. – Я знала, что вы не можете быть таким из-за того, что вы сказали Смерти, – прошептала она. – Вы помните?
– Мисс Уизли, я сомневаюсь, что это имеет значение. – На самом деле он не помнил, но ему не хотелось говорить ей об этом.
Она смотрела на него ещё несколько секунд, прежде чем расслабиться.
– Да, сэр, – согласилась она, а потом спросила: – Э-э, сэр?
– Да?
– Я хотела вам сказать, я прочитала о помолвках, когда Билл упомянул о них. Книга всё ещё у меня в комнате. Там говорилось, что только близкие родственники могут заключать подобные соглашения. Но это всё равно не успокоило бы заклинание, если бы Гарри не был вашим.… вашим близким родственником. – Она залилась краской от собственной безрассудной смелости. – Я ничего не скажу Гарри, но Гермиона… – девочка замолчала.
– Джинни? – крикнула Молли из кухни. – Почему бы тебе не прилечь ненадолго, дорогая?
Северус вздохнул.
– Идите, мисс, – сказал он ей, когда она закатила глаза и открыла рот, чтобы возразить, – делайте, как говорит ваша мать.
– Да, сэр, – Джинни встала и слегка улыбнулась ему.
Молли погладила проходившую мимо дочь по плечу.
– Ты коварная женщина, Молли Уизли, – заметил Северус, когда она села.
– Прости? – невинно спросила она.
Он смотрел на Молли, сузив глаза, и понимал, что у неё было такое же невозмутимое лицо, как у пойманных на шалости близнецов, а взгляд горел триумфом, как всегда, когда им удавалась особенно ловкая проделка.
– Не обращай внимания, – Северус не мог найти в себе сил злиться на махинации Молли. Всё, что она действительно сделала, это напомнила ему о вещах, о которых он должен был думать в первую очередь. А она, со своей стороны, делала всё возможное, чтобы помочь ему и его сыну.
Гарри был его сыном.
В этом-то всё и дело, верно?
– Адвокат тёти Мюриэл только что прислал сову. – Молли не знала, что весь мир Северуса только что в сотый раз с сентября сместился со своей оси. – Она говорит, что может взяться за это дело. Расследование на самом деле велось крайне беспорядочно. Скорее всего, конфискация имущества Принцев была незаконной.
Это уже не имело такого значения, как раньше.
– И вполне возможно, что в спешке с решением этого дела Министерство ошибочно предъявило обвинение твоей матери.
А вот это было важно. Северус вспомнил письма с отказами, которые он получал от различных мастеров, которые не могли принять его в ученичество из-за риска наследственной психической нестабильности.
После того, как Северус присоединился к Пожирателям Смерти, вмешался, наконец, Абраксас Малфой и нашёл ему наставника. Зелья не были его первоначальным выбором, но, к счастью, он оказался в них очень хорош.
– Она сказала, – продолжала Молли, – что для такого рода вещей обычно можно найти смягчающие обстоятельства. Она собирается провести ещё кое-какие исследования.
– Спасибо, – поблагодарил Северус. – Чем я ей обязан?
Молли посмотрела на Северуса так, словно у него выросла вторая голова.
– Не говори глупостей. Мюриэл позаботится об этом. Теперь это вопрос семейной чести. – Она нервно заёрзала в кресле. – В этом отношении… Мюриэл сказала, что слышала, как ты просил разрешения похоронить Эйлин на земле Принцев, но тебе отказали.
Северус кивнул, внутри у него всё сжалось, когда он подумал о прахе своей матери, покоящемся в урне на книжной полке в гостиной – он просто не мог похоронить её на магловском кладбище.
– А ты знаешь, что мы с Мюриэл – последние из Пруэттов? – тихо спросила Молли.
– Нет, не знал, – ответил Северус.
– Мы с Мюриэл… мы подумали, что вряд ли ты доволен местом, где покоится её прах… А потом… Ну, мы решили, что ты хочешь похоронить её именно на кладбище Принцев, но, может, всё же согласишься на любое кладбище волшебников. Мы могли бы перенести её прах на наше семейное кладбище. – Она помолчала. – Если хочешь.
Это было неожиданно.
– Это очень любезно… – хрипло начал Северус.
Молли похлопала его по руке.
– Не надо решать сейчас, дорогой, – мягко сказала она.
Северусу казалось, что он стоит на краю пропасти.
– Молли, – он посмотрел в её добрые глаза. – Как я могу ему сказать?
Она не возражала против резкой смены темы разговора.
– Просто скажи ему, Северус, – мягко попросила она, не убирая свою руку. – Он рассердится, но я заметила, что наш Гарри никогда долго не злится. Вот мои, они будут таить обиду до судного дня, но твой мальчик… – Молли едва заметно выделила голосом «твой мальчик». – Он легко вспыхивает, но быстро отходит.
Северус кивнул.
– Всё всегда так запутанно, верно? – тихо спросил он.
– По большей части, – Молли серьёзно кивнула. – Ты, вероятно, хочешь покончить с этим, пока вы здесь? – Она заколебалась. – Думаю, я права, предполагая, что тебе может понадобиться помощь, чтобы присмотреть за ним.
– Да, – Северус кивнул, закрывая глаза.
– Мне послать его вниз? – мягко спросила она.
– Да, – Северус наконец смирился с неизбежным. – Только не уходи далеко. У меня такое чувство, что после этой беседы он на какое-то время перестанет со мной разговаривать.
_________
*Суфражи́стки – участницы движения за предоставление женщинам избирательных прав. Также суфражистки выступали против дискриминации женщин в целом в политической и экономической жизни (прим. пер.)
========== Глава 56. Признание ==========
Гермиона сидела в углу и читала книгу, которую нашла в комнате Джинни, пока Гарри и Рон после чая играли в подрывного дурака.
Джинни просунула голову внутрь, слабо улыбнулась им и слегка кивнула Гермионе, которая встала и последовала за ней.
За весь день они почти не разговаривали. Гермиона с облегчением восприняла известие о том, что Снейп передумал насчёт помолвки, но продолжала украдкой бросать на Гарри странные взгляды. Он начал гадать, не догадалась ли она о его выходке с повешением.
Снейп всё ещё оставался загадкой. Он ни за что не должен был так легко сдаваться, поэтому Гарри чувствовал себя как на иголках, ожидая какого-нибудь подвоха.
– Эй, а где Короста? – внезапно спросил Гарри, сообразив, что не видел крысу Рона с тех пор, как добрался до Норы.
– Она пропала в ту ночь, когда Джинни… заболела… – Рон посмотрел на Гарри и вздохнул, мрачно нахмурившись. – Я думаю, что её поймал Живоглот.
– О, приятель. Мне очень жаль, – искренне сказал Гарри. – Я не знал.
Рон пожал плечами.
– Она и так выглядела несчастной, а после всего этого…
– Да, но это тяжело, – сказал Гарри, недовольный собой. Он не мог поверить, что был таким плохим другом, до сих пор не удосужившись заметить исчезновение любимицы Рона, и вспомнил, как ему было плохо, когда ушёл Сопелка. В голову пришла одна мысль. – Откуда ты знаешь, что это Живоглот?
– У этого кота зуб на Коросту с тех пор, как он появился у Гермионы, – мрачно сказал Рон, сердито посмотрел на карты и вздохнул. – Ну, я знаю, что она чувствует себя очень плохо из-за этого. Она же не виновата, что Сириус Блэк забрался в башню, и её кот тоже, – он помолчал, а затем добавил чуть спокойнее: – Джинни приятно с ней разговаривать. И у нас перед ней Долг Жизни. С тех пор, как мы вернулись домой, Гермиона приходит каждую неделю.
– Знаешь, – медленно произнёс Гарри, – Сопелка пропал и вернулся. Может быть, всё происходящее просто заставило Коросту затаиться?
– Может быть, – лицо Рона немного просветлело, и Гарри порадовался, что нашёл нужные слова. – В башне есть много мест, где она может спрятаться.
Несколько минут они играли молча, потом Гарри посмотрел на Рона.
– А чем Долг Жизни отличается от заклинания Tribua?
– Я думаю, это более нормально, понимаешь? – Рон пожал плечами и выбросил карту, взорвавшуюся с лёгким хлопком. – В принципе, это означает, что Джинни обязана Гермионе жизнью, но это не заклинание рабства и не значит, что она теряет свои права или что-то в этом роде.
– Что ты имеешь в виду?
– Билл совсем с катушек слетел, – Рон поднял голову, словно желая убедиться, что его никто не подслушивает. – Они с папой хотели заставить Снейпа жениться на Джинни, чтобы он не смог превратить её в своего домашнего эльфа или что-то такое.
– Хм…
– Мама всё время говорила им, чтобы они так не переживали, – Рон ухмыльнулся. – Это было забавно, обычно мама беспокоится.
В конце первого курса Дамблдор что-то говорил Гарри о том, что у Снейпа Долг Жизни перед Джеймсом Поттером и что это заставило зельевара спасти жизнь Гарри. Значит ли это, что теперь у мальчика Долг Жизни перед Снейпом?
Он был уверен, что чем-то обязан этому человеку.
– Значит, со Снейпом нормально живётся? – Рон впервые прямо спросил об этом.
– Да, – ответил Гарри, стараясь говорить небрежно. – Ты знаешь, что его отец был маглом?
– Нет, правда? – Рон вытаращил глаза.
Гарри кивнул.
– У него дома даже есть телефон и стереосистема, и он тоже иногда смотрит телевизор.
– Клёво, – восхитился Рон. – А я-то думал, что у него старый замок со сквозняками или типа того.
– Нет, на самом деле там довольно неплохо, – сказал Гарри.
«Когда я всё вычистил», – чуть не добавил он, но, промолчав, выбросил ещё одну карту, и на этот раз та с грохотом взорвалась.
– Гермионе бы понравилось, у него везде книги. Некоторые очень интересные. Я нашёл «Собаку Баскервилей», – он не упомянул «Сказки Барда Биддла», не собираясь говорить Рону, что читал детскую книжку. Она до сих пор была спрятана на дне его чемодана. Гарри не был уверен, зачем таскал её с собой, просто казалось, что если она будет рядом, то и Сказочник из той ночи где-то недалеко.
Он знал, что Сказочником был Снейп – голос мужчины узнавался безошибочно. Это просто казалось таким странным. Снейп, наверное, смеялся бы до чёртиков, если бы узнал, как много значат для Гарри эти истории.
– Значит, вне школы Снейп совсем другой? – спросил Рон.
Гарри кивнул, подумав о Сказочнике, но рассказывать об этом Рону не собирался.
– Он весь год был другим, – мальчик пожал плечами. – Невилл… – он заколебался. Это был первый раз, когда они с Роном заговорили о Невилле с тех пор, как тот умер. – Я думаю, он на самом деле расстроился из-за Невилла.
Это была действительно единственная причина, по которой Гарри мог представить себе изменение отношения Снейпа.
Рон кивнул, отводя взгляд, и вытер один глаз тыльной стороной ладони. Гарри тактично сделал вид, что ничего не заметил.
– Гарри? – миссис Уизли просунула голову в дверь. – Профессор Снейп хочет кое-что сказать тебе. Он на заднем крыльце.
Гарри кивнул, поднимаясь с пола, и, увидев вопрос на лице Рона, пояснил:
– У него были какие-то дела, о которых он хотел поговорить.
Мальчик побежал вниз по лестнице, стараясь унять нервный трепет в животе.
Профессор Снейп сидел на маленькой веранде, созданной миссис Уизли. Перед его креслом стояло огромное серебристое животное.
Олень, сообразил Гарри. Животное подняло голову и посмотрело на вошедшего через заднюю дверь мальчика. Нет, это была лань – с огромными глазами и крошечными рожками не выше кончиков ушей.
Это существо было бы слишком велико для веранды, будь оно из плоти и крови. Снейп, казалось, просто смотревший на животное, оглянулся через плечо, проследив за взглядом лани.
– Гарри, – сказал он, – входи. – Он повернулся и удалил существо быстрым взмахом палочки: – Фините.
– Что это было? – спросил Гарри, когда чудный призрак исчез.
– Это называется Патронус, – тихо сказал Снейп. – Особенно действенно против дементоров.
– О… – Гарри не знал, что сказать.
Второе кресло находилось по другую сторону от столика, на котором стоял поднос с чаем и печеньем.
– Садись, Гарри, – Снейп махнул рукой и, помолчав, мягко спросил: – Как у тебя дела?
Слегка озадаченный вопросом, мальчик пожал плечами.
– Отлично, – на автомате пробормотал он – именно этот вопрос ему вечно задавал Люпин. Гарри был рад, что Люпин не вернулся, основательно устав от постоянных расспросов этого человека о самочувствии мальчика. Снейп обычно задавал вопросы о практических или конкретных вещах.
Опекун перевёл на мальчика взгляд «ты-букашка». Что-то в его лице очень встревожило Гарри. В его глазах блеснуло что-то, чего Гарри не узнал, и лишь через минуту он понял, что Снейп выглядит почти испуганным.
– Наверное, это был глупый вопрос, – раздражённо пробормотал Снейп.
Гарри промолчал, посчитав замечание риторическим.
– Я хотел поговорить с тобой кое о чём, – сказал Снейп и надолго умолк.
Мальчик, сжавшись, сидел тихо. Он понятия не имел, что могло быть причиной такого напряжения.
Лицо опекуна вместо странного испуга теперь отражало почти ужас.
– Мне пришло в голову, Гарри, – тихо заговорил он, – что я фактически не знаю, насколько хорошо ты знаком с… некоторыми фактами… о… ну… – Снейп откашлялся. – То есть я понятия не имею, каково состояние в магловском мире сексуального образования. – Щёки мужчины вспыхнули почти болезненным румянцем.
«О боже, – с ужасом подумал Гарри. – Он хочет поговорить со мной об этом?»
Не было ничего более смущающего, чем это. Гарри подслушивал иногда разговоры Вернона с Дадли, которые они вели обычно, когда сидели перед телевизором, а Петунии не было дома. И это было достаточно неловко, но теперь?
– Всё в порядке, профессор, – быстро сказал Гарри, прежде чем опекун успел продолжить. – Нам об этом рассказывали в магловской школе.
Это немного напрягало, но ничего страшного: Вернон постоянно твердил Дадли, что не позволит какой-то девчонке заманить его в ловушку и заставить жениться.
– И близнецы извинились за то, что дразнили меня, – продолжил Гарри, пока Снейп его не перебивал. – На самом деле я не так уж и испугался, и раз мне не надо обручаться с Джинни… У меня даже девушки нет. Тётя Петуния… ну… она сказала… в любом случае… Она выразилась… э-э… образно. – Лицо мальчика запылало. – Ну, знаете… о том, как моя мама попала в неприятности, и если я когда-нибудь сделаю такое с какой-нибудь девушкой, мне не понадобится ждать, чтобы отец этой девушки убил меня – тётя сделает это за него.
Снейп уставился на него с непроницаемым выражением лица. Гарри пришло в голову, что он на самом деле мало что знает о волшебном мире, когда вопрос касается этого. Он только что узнал, что браки по договорённости, по-видимому, были обычным делом. Кто знает, о каких ещё обычаях ему никто не говорил?
– Так что, э-э, да… Я вроде как имею некоторое представление о… э-э… механизме… – запинаясь, договорил он.
Снейп вздохнул, пожалуй, с облегчением.
– Это довольно неловко, – пробормотал он, – и без объяснения основ.
– Э… что? – Гарри чувствовал себя совершенно сбитым с толку.
Чёрные глаза профессора поймали его взгляд. В тусклом свете единственной лампы они казались бездонными.
– Мне нужно, чтобы ты выслушал до конца всё, что я собираюсь тебе сказать, – Снейп очень серьёзно посмотрел на Гарри. – Хотя это, несомненно, расстроит тебя.
– Что? – спросил Гарри. – Сэр, – спохватившись, неохотно добавил он, решив, что вежливость ему не повредит.
Снейп отвернулся, устремив взгляд в окно, хотя уже совсем стемнело.
– Помнишь, я говорил тебе, что твоя мать приложила некоторые усилия, чтобы зачать тебя? – спросил он, понизив голос.