355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Paganaidd » Digging for the Bones (ЛП) » Текст книги (страница 27)
Digging for the Bones (ЛП)
  • Текст добавлен: 3 мая 2022, 20:31

Текст книги "Digging for the Bones (ЛП)"


Автор книги: Paganaidd


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 38 страниц)

После обеда Гарри ненавязчиво предложил помыть посуду.

– Это было бы замечательно, – широко улыбнулась миссис Кук.

– Я помогу тебе, Гарри, – добродушно сказал Люпин, вставая и собирая тарелки.

Сегодня днём Люпин и Северус обсуждали это, пытаясь найти варианты, как изжить привычку Гарри вести себя как домашний эльф.

Как только оба волшебника вышли из столовой, Северус почувствовал покалывание магии на своей коже. И дверь в коридор, и дверь в кухню захлопнулись сами собой.

Проклиная себя и свою глупость, Северус вытащил из рукава волшебную палочку. В комнате воцарилась тишина.

Старушка, казалось, ничего не заметила, она совершенно не двигалась, а её взгляд стал крайне рассеянным.

– У меня есть кое-что для тебя, Северус, – мягко сказала она глуховатым голосом. Через секунду её глаза сфокусировались на зельеваре, и она, виновато улыбнувшись, слегка рассмеялась, словно над собой. – Так странно, я совсем забыла об этом.

Миссис Кук механически встала, не обращая внимания на направленную на неё палочку, которую Северус не опускал, пока она шла к шкафу с фарфором. Открыв стеклянную дверцу, миссис Кук вытащила коробку размером с большую шкатулку для драгоценностей, обтянутую синим бархатом. Не пытаясь вручить коробку Северусу, она поставила её на стол перед ним.

– Эйлин, бедняжка, дала мне её перед смертью, – печально сказала миссис Кук. – И сказала, что я должна отдать это тебе.

Синий был любимым цветом его матери. Северус протянул руку, затем осторожно отдёрнул её.

– Она просила передать тебе, – миссис Кук снова села, положив руки на стол, – что это подарок для Принца-полукровки и что ты знаешь, что это значит.

Волшебник ошеломленно уставился на неё.

– Она… она сказала вам, что там? – прохрипел он.

– Нет, – миссис Кук покачала головой, – только то, что я не должна отдавать это никому другому, понимаешь?

Никому другому – вероятно, отцу Северуса или Министерству. Северус действительно понимал. Или, по крайней мере, думал, что понимает.

Очень медленно он постучал палочкой по коробке. Шкатулка на мгновение засветилась золотом, и в воздухе зазвучала мелодия, похожая на мелодию магловской шкатулки, принадлежавшей матери – колыбельная, которую обычно пела Эйлин.

Всё ещё двигаясь медленно, он осторожно взял коробку со стола. Ничего не взорвалось. Коробка оказалась тяжелее, чем можно было предположить по её размеру.

Магия в комнате внезапно испарилась. Северус услышал, как Люпин из кухни ломится в дверь. Распахнув её, он ворвался в комнату, размахивая палочкой, готовый к бою.

– Северус? – требовательно воскликнул он. – Ты…?

Миссис Кук сидела, сложив руки на груди, и взгляд её снова стал рассеянным. Северус растерянно показал на женщину, а затем на шкатулку, не совсем уверенный в том, что сказать.

– Я… всё в порядке, – он поспешно положил шкатулку на колени, а палочку убрал в рукав, жалея, что на нём нет привычной мантии со множеством карманов, в которых можно было спрятать что угодно.

Люпин, напряжённо кивнув, тоже убрал палочку.

Миссис Кук вздрогнула.

– Гарри, дорогой! – позвала она бледного мальчика, заметив его за спиной Люпина. – Ты не мог бы поставить чайник? – Она встала, как будто ничего особенного не произошло. – А теперь, молодые люди, если вас это заинтересует, у меня есть кое-что в холодильнике, – она поспешила на кухню, чтобы приготовить чай.

Люпин растерянно переводил взгляд с Северуса на кухню и обратно. Они слышали, как миссис Кук болтает с Гарри, не обращая никакого внимания на то, что мальчик смотрит через кухонную дверь на своего опекуна.

– Что это было? – шёпотом спросил Люпин, подходя к стулу Северуса.

– Держи палочку наготове, – глубоко вздохнув, прошептал Северус в ответ.

Глупо было открывать коробку здесь, не проверив её на наличие проклятий. Но только Эйлин было известно о Принце-полукровке, и только она знала значение этой специфической песенки. Подняв откидную крышку, Северус приготовился к любым неприятностям.

В коробке лежал ключ, похожий на ключ от сейфа в Гринготтсе, конверт, на котором мелким почерком Эйлин было написано имя Северуса, и золотой перстень-печатка со стилизованной буквой П.

Северус уже видел раньше такие кольца. Их носили наследники старинных чистокровных родов. На самом кольце были обереги – древние заклинания. Однако Эйлин до самой смерти носила фамилию Снейп. Последний из Принцев (его дед) умер незадолго до самой Эйлин, так что кольцо должно было перейти к ней и иметь букву «С».

Северус долго смотрел на кольцо, прежде чем до него дошло: последним наследником линии Принцев (теперь, когда Северус заявил права на мальчика) стал Поттер.

У Северуса не было ни малейшего шанса прочитать письмо здесь, так что он быстро закрыл коробку.

– Что это? – прошипел Люпин, всё ещё напряжённо стоя рядом и держа руку на рукаве с палочкой.

– Всё в порядке, – повторил Северус, сглотнув. – Кое-что, что оставила для меня моя мать.

Вот почему миссис Кук так упорно вспоминала дом Снейпов: Эйлин наложила заклятие на соседку, чтобы та передала эту коробку Северусу, и оно активировалось, по всей вероятности, в ту минуту, когда они остались в комнате одни.

– Иди заканчивай то, что ты делал.

Люпин резко кивнул и вернулся помогать мальчику мыть посуду. Северусу нужно было время, чтобы взять себя в руки.

Все эти годы он не знал, что Эйлин задумала скрыть его наследство от Министерства. У него перехватило дыхание, и Северус сглотнул, борясь с жалящим гневом и давним горем.

– А теперь, Ремус, садись, дорогой, – вошла миссис Кук с чайным подносом, а Гарри следовал за ней с бисквитами. – Северус, ты совсем измотался? Выглядишь очень бледным, – она разлила чай по чашкам и раздала всем. Затем подхватила один из бисквитов и вопросительно посмотрела на Северуса. – Не хочешь немножко?

Северус отрицательно покачал головой, взял чашку и снова отключился от разговора, надёжно удерживая на коленях синюю бархатную коробку.

– Сэр? – очень тихо позвал Гарри, пока Ремус разговаривал с миссис Кук. – Что-то случилось?

Северус покачал головой.

– Так как же ты заболел малярией, Северус?

– Я… – он понял, что женщина обращается к нему, но мозг сработал недостаточно быстро.

– О, он был в Африке, занимался организацией международной гуманитарной помощи, – небрежно вставил Люпин. Северус решил, что в какой-то момент ему придётся задушить этого человека ради блага волшебного мира. Однако это отвлекло её от дальнейших расспросов.

Северуса не слишком интересовали бисквиты, но он был очень благодарен, когда Гарри забрал у него пустую чашку и снова наполнил её чаем.

____________

*Четыре всадника Апокалипсиса – персонажи из шестой главы Откровения Иоанна Богослова, символизировавшие скорый конец света. Северус подумал, что раз Поттер стал почтительным, значит, скоро грядёт апокалипсис (выражение аналогично русскому фразеологизму «кто-то в лесу сдох» – о чём-либо необычном, непривычном) (прим. пер.)

========== Глава 45. Правда о себе и других ==========

Снейп удалился в свою комнату, как только они вернулись от миссис Кук. Неудивительно, учитывая, каким усталым выглядел этот человек. То, что старуха отдала профессору, казалось, потрясло его.

Честно говоря, захлопнувшаяся дверь и неспособность Люпина открыть её заставили Гарри понервничать. Они застряли на кухне меньше, чем на пять минут, но эти пять минут показались мальчику часами.

Гарри стоял неподвижно, чувствуя, как внутри поднимается паника, ощущая себя совершенно бесполезным без своей палочки, пока Люпин колотил в дверь и пробовал разные отпирающие заклинания. Гарри был ошеломлён резким осознанием того, что если что-то случится со Снейпом, он не знает, что будет делать.

В тот момент у него не было времени обдумать это, но теперь, лёжа в постели с Сопелкой в ногах, Гарри вернулся к этой мысли.

Всего двумя неделями раньше Гарри было бы всё равно, что случится со Снейпом. Ну, вернее, он признавал, хотя как-то неопределённо, что совсем всё равно не было бы – ему просто не-нравится-видеть-как-с-людьми-случаются-плохие-вещи.

Но это чувство… Это было похоже на то чувство, которое он испытал в прошлом году, когда увидел Джинни, неподвижно лежащую на полу Тайной комнаты. Холодный свинцовый узел в животе грозил подняться и задушить его.

Гарри вздохнул и перевернулся на бок. В комнате было очень темно. Сегодня ночью даже луны не было видно, а в Паучьем тупике горело лишь несколько уличных фонарей. Единственным источником света был маленький ночник в ванной, который, по словам Снейпа, оставлен там, чтобы они не сломали себе шеи в темноте – профессор поставил его после инцидента с повешением.

Хедвиг не было дома весь вечер – Гарри отправил с ней письма и Рону, и Гермионе. Сова была в плохом настроении с тех пор, как профессор Люпин привёл Сопелку. Гарри предположил, что она ревнует его к собаке, даже угрожающе щёлкнула клювом, когда пёс подошёл слишком близко.

С лёгкой полуулыбкой Гарри подумал, что его фамильяры хорошо подходят опекуну и Люпину. Они, как и оба профессора, кажется, ладили только ради Гарри. Каждый фамильяр даже выбрал себе любимого профессора.

Хедвиг, похоже, нравился Снейп. По крайней мере, она ни разу не оцарапала его, с достойным видом принимая от него угощения. Люпин, казалось, пугал её. Это случилось сегодня вечером, когда профессор пришёл проведать Гарри. Сова сидела на спинке кровати и лениво прихорашивалась. Когда Люпин вошёл в открытую дверь, она распушилась и вместо обычного уханья издала встревоженное «крэк, крэк, крэк». Люпин старался держаться от неё на приличном расстоянии.

С другой стороны, Сопелка, похоже, думал, что ему придётся защищать Гарри от Снейпа, и очень внимательно следил за ним, никогда не проявляя агрессии, но настораживаясь. Профессор знал об этом и был осторожен с Сопелкой, всегда стараясь не смотреть собаке в глаза, не повышать голос и не слишком быстро двигать рукой рядом с Гарри или животным. Гарри слышал, как тётя Мардж говорила Дадли, что именно таких вещей следует избегать в присутствии недружелюбных собак. Сопелка предпочитал Люпина, но это, вероятно, потому, что тот любил угощать пса.

Теперь Гарри подумал, что, возможно, Снейп просто был осторожен с мальчиком. На самом деле оба мужчины обращались с Гарри, как с хрустальной вазой.

Как бы Гарри ни не хотелось это признавать, он чувствовал себя уязвимым. Если хоть у кого-то из преподавателей голос становился чуть более строгим, у Гарри вставал комок в горле и в груди нарастала паника.

Гарри перевернулся на другой бок, не в силах устроиться поудобнее. Сопелка тихонько заскулил и положил свою тяжёлую голову на бедро мальчика. Вес собаки успокаивал, помогал чувствовать себя более сосредоточенным, меньше склонным потерять душевное равновесие.

Дверь в соседнюю спальню открылась и закрылась. Гарри услышал в коридоре медленные шаги Снейпа. Мальчику не разрешали закрываться с тех пор, как он пытался повеситься, так что теперь ему был слышен каждый звук в доме.

Дверь ванной открылась и закрылась. В туалете спустили воду, и дверь снова открылась.

Вместо того, чтобы вернуться в свою спальню, Снейп вошёл в комнату Гарри. Мальчик решил, что не станет рисковать и снова заводить разговор с этим человеком, поэтому просто закрыл глаза и притворился спящим.

Снейп придвинул кресло, сел и долгое время просто сидел молча. Было немного жутковато, когда на Гарри так смотрели, похоже, это вошло у профессора в привычку. Он просто не мог перестать разглядывать мальчика, как какую-то букашку.

Снейп вздохнул. Гарри чуть не подпрыгнул от этого звука, настолько громким он показался в тишине комнаты.

– Гарри, мне так жаль, – прошептал Снейп так тихо, что Гарри был почти уверен, что ему это показалось. – Я клянусь… – он умолк и снова вздохнул.

Сопелка беспокойно заёрзал, поднимая голову.

– Да, конечно, – проворчал Снейп, – я не стану будить твоего хозяина, глупая собака, – последнее было сказано без всякой злобы, спокойно и мягко. Почти ласково. – Чёртова псина. Если бы ты не был так добр к ребёнку, я бы не пустил тебя в дом.

Гарри услышал, как опекун встал. Голова Сопелки снова опустилась на бедро мальчика. Затем Снейп сделал нечто странное – осторожно подтянул одеяло и накрыл плечи Гарри. Сопелка снова поднял голову. Гарри почувствовал, как пёс напрягся, но, по крайней мере, не зарычал.

Ребёнок с трудом лежал неподвижно, с некоторым удивлением осознавая, что зельевар укрывает его. Подоткнув одеяло, Снейп убрал волосы с глаз Гарри, напомнив мальчику о том, как в ту ночь профессор рассказывал ему сказки…

Не говоря больше ни слова, Мастер зелий медленно направился в свою комнату. Дверь спальни открылась и закрылась.

Гарри не знал, что и думать. Что-то в этом жесте заставило мальчика почувствовать… он не был уверен, что именно. Это было так странно ласково. Всё остальное, что Снейп делал для Гарри, было сделано из чувства долга, чтобы помочь ему успокоиться или потому, что он был болен. Всё это имело смысл.

Но на этот раз… на этот раз Снейп укрывал Гарри одеялом точно так же, как миссис Уизли укрывала его и Рона прошлым летом. Поскольку Рон всегда говорил маме, что он слишком взрослый, чтобы хлопотать над ним, она быстро чмокала его в щёку перед сном. А примерно через час, когда Рон уже спал, миссис Уизли прокрадывалась в комнату и укрывала их обоих. Иногда она сначала стояла и смотрела на них. Это было настолько странно, что Гарри спросил об этом Рона. Тот пожал плечами и сказал, что мама всегда говорила, что хочет убедиться, дышат ли они.

Гарри задался вопросом, не было ли это просто чем-то, что обычно делают родители. Он не знал.

Было странно, что Снейп тоже так поступил.

Гарри долго вглядывался в темноту комнаты, радуясь тому, что в коридоре горел свет.

Следующие день или два прошли спокойно, так как все трое вернулись к заведённому порядку. Гарри и Люпин обычно вставали и готовили завтрак. Люпин пытался вовлечь Гарри в разговор, и тот давал самые короткие ответы, какие только мог, а потом убегал – читать «Сказки барда Бидля», или писать письма, или просто сидеть с Сопелкой, глядя на стену.

Ближе к обеду вниз спускался Снейп, что-нибудь съедал, проводил час, уставившись на Люпина, а затем возвращался в постель. Он повторял это за ужином, только сидел с ними час-два в гостиной и смотрел телевизор.

Очевидно, Снейп понимал, что телевизор – лучший способ избежать разговоров с людьми, с которыми приходится жить в одном доме. Гарри всегда нравилось, когда Дурсли погружались в телепросмотры. Хотя, возможно, это сработало не так хорошо, как надеялся Снейп – он, похоже, любил передачи про полицейских, а Люпин всё время просил объяснить ему, в чём дело.

Спустя сутки Гарри подумал, что к нему вернулась способность заставлять взрослых забыть о его существовании.

К сожалению, не до конца. Люпин иногда отправлял Гарри на улицу одного, чтобы выгулять Сопелку, но в основном ходил с ними, однако и тогда пребывание на улице было менее угнетающим для Гарри – было легче перестать слушать Люпина, когда они были снаружи. По большей части Гарри просто не обращал на него внимания, отвечая на вопросы ворчанием и односложными словами, чувствуя, что на самом деле ничего не происходит.

Вполне вероятно, он мог бы продолжать в том же духе бесконечно долго, если бы профессора, наконец, не устали от его нежелания общаться.

После обеда, дней через десять после… происшествия… (Гарри всё ещё не мог назвать это нужным словом), профессор Люпин остановил мальчика, прежде чем тот успел убежать в свою комнату.

– Гарри? – окликнул Люпин и жестом пригласил Гарри сесть. – Нам нужно поговорить.

Профессор Снейп сидел за столом и пил чай. Он всё ещё выглядел измученным, но сегодня вид у него был немного бодрее. Он встал к завтраку и, судя по всему, намеревался не ложиться до вечера. Этим утром у них с Люпином было какое-то небольшое совещание в гостиной – Снейп имел некоторое представление об акустике дома, потому что Гарри слышал, как он прошипел «не здесь», когда Люпин попытался заговорить с ним на кухне.

Мальчик послушно сел, сложил руки перед собой на столе и уставился на свои переплетённые пальцы, не глядя на Люпина или Снейпа. Он отстранённо подумал, не собираются ли эти двое наконец сказать ему, что с ним слишком много хлопот. Разговоры, которые начинались словами «Нам нужно поговорить», обычно заканчивались для Гарри плохо.

Это впечатление ещё больше усилилось, когда профессор Снейп пододвинул к нему чашку чая, слегка пахнущего носком.

Гарри разжал руки и, обхватив ими чашку, взглянул в чёрные глаза человека, сидевшего напротив него.

Должно быть, Снейп снова начал читать мысли.

– Не смотри так, Гарри, – он вздохнул. – Мы не собираемся делать ничего страшного и никуда тебя не отправим.

– Нет, конечно, нет, – Люпин пододвинул стул и сел в конце стола. – Я просто хотел поговорить о некоторых вещах, которые нашёл в доме твоих дяди и тёти.

Гарри быстро сделал глоток ароматизированного носком чая. Сегодня у напитка был слегка горьковатый привкус, который молоко и сахар не могли полностью скрыть. Гарри почувствовал, как расслабились руки и замедлилось сердцебиение.

– Хорошо, – тихо сказал он, подумав, что в том, чтобы быть подопечным Мастера зелий, есть большое преимущество. Зелья, которые постоянно давал ему Снейп, помогали спать всю ночь, не просыпаясь в холодном поту. А теперь успокаивающее зелье, добавленное в чай, оказалось кстати – это поможет мальчику выдержать разговор, который в противном случае был бы весьма нервным.

Люпин достал простую папку из манильской бумаги, как у маглов, и открыл её. Внутри было несколько колдографий, Люпин протянул Гарри верхнюю.

На ней была изображена внутренность крошечного чулана с чистящими средствами на полках на задней стене. Помещение освещала голая электрическая лампочка. На полу лежал грязный матрас размером с детскую кроватку, поверх которого было сложено одеяло. Единственными движущимися существами на снимке были пауки: один полз по голому полу, второй – по приколотой бумажке с надписью «Комната Гарри». Несколько сломанных игрушек были аккуратно сложены на ящике из-под молока рядом с матрасом.

Сердце Гарри оборвалось бы, если бы не успокаивающее зелье.

– Не мог бы ты рассказать нам об этом, Гарри? – мягко попросил Люпин.

– А что тут рассказывать? – тоскливо пробормотал Гарри. – Там я и жил, пока не получил письмо из Хогвартса. Дядя Вернон боялся, что волшебники следят за нами, – он рассмеялся коротким, резким, невесёлым смехом. – Конечно, они не следили. Им было на это наплевать.

Он осмелился взглянуть на обоих мужчин. Люпин озабоченно хмурился. На лице Снейпа было выражение, которое Гарри узнал. Это был тот самый взгляд, которым он сверлил Гарри и Рона, когда поймал их крадущимися в замок после того, как они одолжили машину отца Рона в прошлом году. Лицо Снейпа побелело, губы были плотно сжаты.

– Так вот где ты жил? – прошипел опекун низким, опасным голосом.

Гарри уставился на него.

– Я же говорил вам, – пробормотал он, оправдываясь. – Таких уродов, как я, нужно запирать, – Гарри умолк. Он не хотел говорить этого.

– Ты ведь понимаешь, насколько это было неприемлемо, не так ли? – Люпин положил руку на запястье Снейпа, сдерживая его, но посмотрел на Гарри.

– А что в этом неприемлемо? – спросил Гарри, почему-то не в силах пожать плечами, как обычно, и ожидаемо ответил: – Они ведь не хотели, чтобы я жил с ними.

– Как часто тебя запирали? – спросил Снейп убийственно спокойным голосом.

– Почти каждый день, – теперь Гарри пожал плечами. Где-то в отдалении какая-то часть его мозга кричала «заткнисьзаткнисьЗАТКНИСЬ!» Однако сейчас это показалось неважно. – Я же вам говорил, если я не был в школе или они не хотели, чтобы я что-то делал для них, – он задумчиво помолчал. – Иногда они позволяли мне брать учебники, когда учителя вызывали их, если я слишком долго не делал домашнее задание, ведь раз книжки у меня есть, я должен что-то сделать.

Гарри снова отхлебнул чаю, пытаясь вспомнить, где он уже пробовал эту горечь. Оба профессора выглядели больными.

Люпин мужественно продолжал.

– Расскажи нам об этом, – он вытащил ещё одну колдографию.

На снимке была изображена дверь с семью замками снаружи.

– Это вторая спальня Дадли, – ответил Гарри. Он никогда не думал об этой комнате как о своей, даже когда всё сломанное барахло Дадли было наконец убрано. – Я спал там последние два лета.

– А зачем замки? – спросил Люпин.

– Ну, чтобы запирать меня, – Гарри не мог поверить, что этот человек спросил такое. – Чтобы я перестал им всем мешать.

– На что они жаловались? – прошипел Снейп.

– Примерно так же, как и вы, профессор, – слегка усмехнулся Гарри. О боже, зачем он это сказал? – Я высокомерный маленький ублюдок, который думает, что он лучше всех. Я ни на что не гожусь, никогда ничего не достигну, и для всех будет лучше, если я просто перережу себе горло. Я попробовал один раз, но это очень больно, – добавил он как бы между прочим. Далёкий голос в его голове по-прежнему призывал его заткнуться, но у Гарри не получалось перестать говорить, он, казалось, просто не мог удержать при себе свои мысли. – Я думаю, вы не хотели, чтобы я на самом деле убил себя, пока живу здесь, правда? Я могу подождать, пока мы не вернёмся в школу… Астрономическая башня довольно высокая. Или, может быть, я просто сделаю так, чтобы это выглядело как несчастный случай… Ну, знаете, падение с метлы…

Едва Гарри сказал это, до него дошло, что он думал о подобном весь семестр.

Оба мага уставились на него и вздрогнули, когда он горько рассмеялся.

– Вы сказали, что у меня есть желание умереть, профессор. В этом вы почти правы. Жаль, что василиск не добрался до меня в прошлом году. По крайней мере, если бы я был мёртв, тогда люди говорили бы обо мне хорошие вещи, – мальчик слегка улыбнулся. – Я говорил Гермионе – Дурсли будут разочарованы тем, что мне не удалось убить себя.

– Гарри, – вмешался Люпин, – ты должен понимать, что то, что говорили и делали Дурсли, и есть надругательство над тобой.

Опять это слово.

– Ну да, если бы я был нормальным, то наверное, – тихо пробормотал Гарри. – Я хочу сказать, что они не могли причинить мне особого вреда, правда?

– Что ты имеешь в виду? – странным голосом спросил Снейп.

– Просто… – и снова Гарри удивился, что они действительно спрашивают об этом. – Я мог это выдержать, понимаете? Я имею в виду, что наказания просто не причиняли мне такой боли, как кому-то нормальному.

Бледное лицо Снейпа ничего не выражало.

– Уверяю тебя, Гарри, – спустя мгновение сказал он, – волшебники могут исцеляться быстрее, чем маглы, и быть немного более выносливыми, но мы чувствуем боль так же остро, как и они.

– Не будьте дураком, – усмехнулся Гарри. Голос его здравого смысла сдался и больше не приказывал ему заткнуться. Вместо этого он сообщил, что, назвав Снейпа дураком, мальчик, несомненно, исполнит своё желание умереть. – Я урод даже среди волшебников. Никто ещё не выжил после смертельного проклятия. Я хочу… – он замолчал, внезапно почувствовав, что затуманенность последних нескольких дней рассеивается, онемение ослабевает, и вместе с этим Гарри пронзила острая боль, физическая или эмоциональная, он не мог сказать, но сердце больно сжалось.

– Чего ты хочешь? – снова спросил Снейп тем же странным мягким тоном.

Гарри посмотрел на свою чашку и удивился, что она пуста. Он сглотнул внезапный комок в горле.

– Я просто хочу быть нормальным. Жаль, что мои родители умерли. Жаль, что я не могу понять, как перестать быть таким придурком. Лучше бы я никогда не слышал о Мальчике-который-выжил, – комок выплеснулся наружу, по щекам Гарри потекли слёзы.

К счастью, обед вроде бы не собирался покидать желудок.

Люпин и Снейп переглянулись, а Гарри раздражённо вытер лицо.

– Как… э-э… как часто ты оставался без еды? – спросил Люпин через минуту.

– Не так уж часто, – сказал Гарри, радуясь возможности поговорить о чём-нибудь другом. – Только раз или два в неделю.

– Молли Уизли сказала, что, по словам близнецов, тебя морили голодом, – морщинка между бровями профессора стала глубже.

– О, вы же знаете близнецов, – возразил Гарри. – Они преувеличивают.

Снейп и Люпин, кажется, немного успокоились, поэтому Гарри продолжил:

– Я получал банку супа каждый день, – он запнулся, подумав об этом. – Может быть, и не каждый день. Большинство дней, – он зевнул и пробормотал: – Простите, устал, не знаю почему…

Тот кусочек мозга Гарри, который говорил ему заткнуться, внезапно вспыхнул пониманием. Мальчик посмотрел на Снейпа.

– Вы мне что-то дали, да? – он сказал это без особого накала, потому что сейчас всё казалось неважным. – Зачем вы это сделали?

Люпин выглядел виноватым, но Снейп серьёзно кивнул.

– Я решил, что будет полезно получить от тебя некоторую достоверную информацию. За последние дни ты нам обоим и двух слов не сказал.

– Ты действительно ублюдок! – раздражённо бросил Гарри, не в силах по-настоящему разозлиться.

Снейп ухмыльнулся.

– Я позволю пока подобные выражения и проявление неуважения, поскольку прекрасно знаю, что это зелье снимает внутреннюю цензуру, но обещаю – в другой раз я не буду так снисходителен.

А Гарри несло дальше.

– Да, но ты единственный, кто когда-либо сдерживал свои обещания. Я… ценю это. Никто не сидел рядом со мной, когда я болел, никто не позволял мне выбирать, что я хочу съесть, не покупал мне одежду. Ты ублюдок, но… Ну, ты сделал для меня больше, чем кто-либо другой, – теперь, когда Гарри заговорил на эту тему, ему хотелось сказать больше. – Раньше я думал, что нравлюсь Дамблдору. Во всяком случае, немного. Но я не думаю, что он отослал бы меня обратно, если бы это было так. Фадж сказал, что это Дамблдор велел меня вернуть.

– Ты имеешь в виду ту ночь, когда ты раздул свою тётю? – спросил Люпин. Теперь он побелел, сжимая в кулаке кружку с чаем. Гарри подумал, что ему следует попросить у Снейпа успокоительное. – Расскажи, что случилось той ночью?

– Все уже знают, – Гарри пожал плечами. – Какой в этом смысл?

– Я знаю, что ты убежал из дома, и тебя вернули обратно, – голос Снейпа вернулся к своему обычному язвительному тону. – Но я не знаю в деталях, что произошло дальше.

– Вы же видели, – пробормотал Гарри. Затем его снова охватило желание выговориться. – Дядя Вернон ударил меня наотмашь, когда Фадж ушёл. У тёти Мардж не было настоящей трости, поэтому она нашла кусок карниза, по-моему. И показала дяде Вернону, как им пользоваться.

– Карниз для занавесок? – уточнил Снейп. Оба мага выглядели ошеломленными.

– Ну да, только не большие прутья, которые держат тяжёлые шторы, – поспешил объяснить Гарри. – Просто один из тех, на которые вешают маленькие кружевные занавески на кухне. Они сделаны из пластика и немного изогнуты. Тётя Мардж сломала его об меня. В тот вечер дядя Вернон воспользовался ремнём. А на следующий день миссис Фигг увидела синяк у меня на лице, и дядя после этого нашёл подходящую трость.

Люпин сглотнул.

– Как часто? – спросил он совершенно спокойно, но его челюсть была напряжена, и Гарри показалось, что в его глазах мелькнуло что-то тяжёлое и острое.

– Только раз в день. Обычно.

Все эти расспросы были так утомительны. Гарри поставил локти на стол и положил голову на руки.

– Поверь, директор ничего не знал о том, как твой дядя обращался с тобой, – серьёзно сказал Снейп.

Гарри хотел было высмеять это утверждение, но Снейп ещё ни разу не солгал ему.

– Вы так думаете? – тихо спросил он. Комок в горле вернулся. – Я просто подумал, что он устал от моих грёбаных выходок. И Фадж сказал им, что мне это необходимо.

– Гарри, – Люпин казался слегка рассерженным, – я не думаю, что Фадж имел в виду то, что твой дядя истолковал подобным образом. По-моему, он пришёл бы в ужас от того, как с тобой обошлись.

– Но я говорил Шеклболту, что дядя собирается высечь меня. Он был очень добр, но сказал, что Дамблдор…

Гарри умолк, когда из горла опекуна вырвался низкий рык. Люпин бросил на Снейпа предостерегающий взгляд.

– Как часто они тебя кормили? – Снейп снова уставился на мальчика.

– Хм… – смена темы в который раз стала облегчением. – Почти каждый день.

– Может быть, мне следует спросить, чем они тебя кормили? – рявкнул Снейп.

– В основном чай и тосты. Иногда чай был ещё тёплым. Понимаете, Фадж сказал им, что у меня слишком много энергии, и они решили, что я много ем. Правда, иногда тётя Петуния давала мне бутерброд. Она оставляла его для меня в моей комнате. Она делала это и раньше: когда меня наказывали и запирали в чулане, я иногда находил там бутерброды.

Люпин и Снейп обменялись быстрыми взглядами.

– Ты видел, как она оставляла еду? – настаивал Люпин.

Гарри покачал головой. Невероятно утомлённый, он опустил голову на сложенные на столе руки.

– Я устал, – повторил он, чувствуя, как гудит от усталости отяжелевшее тело.

– Это всё, чего мы сегодня от него добьёмся, – произнёс голос Снейпа. Чья-то рука ласково погладила его по волосам.

– Северус! – сурово прошептал Люпин. – Ты использовал на нём веритасерум?

– Не будь идиотом! – шёпотом огрызнулся Снейп. – Разумеется, я так и сделал.

Должно быть, они отошли немного в сторону. Гарри слышал, как они разговаривали нормальными голосами в коридоре. Любопытствуя, он боролся с волной сонливости, прислушиваясь к их разговору.

– Нам повезёт, если он когда-нибудь снова поверит нам, – Люпин явно злился. – Ты не должен был этого делать, по крайней мере, не предупредив меня.

– Тебе так и не удалось разговорить его, верно? – бросил Снейп.

– Ты не имел права…

– Я имел полное право, я его о… – Снейп внезапно замолчал, потом снова заговорил более спокойным и менее сердитым голосом: – Ребёнок – это моя ответственность. Я отказываюсь смотреть, как он сам себя губит. Я помогу ему всё преодолеть, чего бы мне это ни стоило.

Услышав это, Гарри почувствовал странное тепло в груди. Сейчас он даже не мог найти в себе сил злиться за зелье правды.

– Ладно, хорошо, – послышался вздох Люпина. – Но теперь ты понимаешь, что я имел в виду, верно?

– Да, Люпин. Скажи Молли и Артуру, что мы навестим их на Хэллоуин, – в голосе Снейпа прозвучало смирение. – Несомненно, мы не сможем обойтись без помощи, пока ты… в отъезде.

Гарри прокрутил в голове услышанное, гадая, куда же поедет Люпин, и, решив, что это его не слишком интересует, снова погрузился в дремоту.

Некоторое время спустя Гарри почувствовал на коже покалывание магии, затем кто-то поднял его одной рукой под колени, а другой – за плечи и прижал к груди.

– Северус, будет правда лучше, если ты позволишь сделать это мне, – очень тихо сказал Люпин.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю