Текст книги "Digging for the Bones (ЛП)"
Автор книги: Paganaidd
Жанр:
Фанфик
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 38 страниц)
Северус отдал конверт сове, и та с привычной лёгкостью вылетела из двери кабинета – это была одна из школьных сов, которые обычно приносили сообщения в подземелья. Северус решительно абстрагировался от своих размышлений: Поттер явится с минуты на минуту, и нужно было попытаться поговорить с ним, не вызвав у него приступа паники.
К счастью, в стимулятор аппетита Северус добавил мягкое успокаивающее и, что более важно, противорвотное. Это должно было помочь Поттеру пережить обед без того, чтобы исторгнуть его обратно.
Казалось, какая бы кошка ни пробежала в Золотом Трио, на данный момент всё наладилось. По крайней мере, так выглядело на последнем уроке зельеварения: Поттер сидел с Грейнджер и Уизли и даже разговаривал с ними. Впрочем, некоторая отстранённость всё же присутствовала, хотя и менее выраженная теперь, когда он снова начал общаться со своими друзьями.
Северус недоумевал, кого мальчишка пытается одурачить – себя или всех остальных. Сегодня на зельях он был нетипично старательным: если не работал над заданным зельем, то утыкался носом в учебник, что больше подходило Грейнджер. А когда считал, что никто не смотрит, его лицо принимало замкнутое, озабоченное выражение.
По правде говоря, Северус начинал тревожиться из-за мальчишки.
В данный момент все находились в напряжении, это правда, но поведение Поттера было таким… странным. Северус не ожидал, что он перестанет есть в Большом зале и будет избегать своих друзей. Каково же было его облегчение сегодня утром, когда мальчишка надерзил ему из-за квиддича!
Северус невольно задумался о наследственности Поттера. Лили, конечно, отказывалась от еды, когда расстраивалась, но она не была склонна к такой замкнутости. По правде говоря, это была его собственная привычка.
Нет, Северус отмахнулся от этого. Поттер просто в шоке от горя и потрясений. А учитывая убогое существование в доме Петунии, неудивительно, что он замкнулся в себе.
Была ещё одна вещь, которая заставляла Северуса остервенело скрипеть зубами. В детстве Лили обожала Петунию, но когда она поступила в Хогвартс, сёстры поссорились и отдалились друг от друга, не общаясь в течение многих лет. Однако Альбус заверил всех, что Петуния если и не пришла в восторг от перспективы воспитывать сына Лили, то, по крайней мере, не возражала против этого. Было так легко поверить, что Петуния, скорбя о сестре, с радостью взяла к себе племянника. И она ни разу не послала директору ни единого письма с жалобами.
Разумеется, это могло быть как-то связано с двумя тысячами фунтов в месяц, которые Петунии выплачивались из трастового фонда Поттера, цинично подумал Северус. Когда вчера днём он получил выписку из Гринготтса, то сразу всё понял: в письме была указана сумма в четыреста галеонов ежемесячно в качестве пособия на содержание ребёнка.
Северус встал из-за стола и принялся расхаживать по кабинету, глубоко дыша, чтобы успокоиться, и с заметным усилием расслабляя стиснутые челюсти.
Поттер опаздывал уже на две минуты. Если не появится в течение десяти минут, Северус сам отправится на поиски, и мальчишка будет неделю драить полы.
Ровно через пять минут раздался тихий стук.
– Вы опоздали, Поттер, – рыкнул Северус, открывая дверь.
Мальчишка слегка вздрогнул, затем прищурился и явно собрался с духом.
– Да, сэр, – хрипло процедил он сквозь зубы. – Простите, сэр.
Северус посторонился и пропустил его внутрь.
– Ну хорошо, проходите, – нетерпеливо сказал он, – садитесь, – Северус указал на стул у стола. – Зелье, которое я вам дал, у вас с собой?
– Да, – угрюмо ответил Поттер, вытащил зелье из кармана и сел, поставив пузырёк на стол.
– Стоя там, оно не принесёт вам пользы, – сухо заметил Северус. Он постучал по столу, и появился обед, который он велел домовым эльфам приготовить для себя и Поттера.
Поттер пожал плечами.
– Просто выпейте эту чёртову штуку, Поттер! – рявкнул Северус, усаживаясь за стол.
– Хорошо, – буркнул мальчик, откупорил флакон и опрокинул его содержимое в рот. – О, это не так уж плохо, – удивлённо пробормотал он себе под нос.
Северус подозревал, что, предоставленный самому себе, мальчишка никогда бы не принял зелье самостоятельно, что и было одной из причин для совместного обеда. Поттер был по-прежнему истощён, судя по диагностическим чарам, которые Северус накладывал на него в пятницу вечером, он определённо недоедал. Полноценное питание ему было просто необходимо. Профессор мог бы дать мальчику зелья, чтобы помочь справиться с последствиями длительных голодовок, но ничто не заменяло настоящей еды.
Северус заметил, что Поттер не накинулся на обед, а ждал, пока Мастер зелий не приступит к еде. Манеры мальчишки оказались лучше, чем Северус ожидал. Возможно, Грейнджер давала ему уроки этикета. Северус проворно наполнил тарелку всем понемножку и поставил её перед Поттером.
– Спасибо, сэр, – очень тихо сказал мальчик, покосившись на Северуса сквозь спутанную чёлку.
Северус взял нож и вилку и приступил к еде. Поттер последовал его примеру.
Зелье уже подействовало. Северус заметил, как напряжённо застывшие плечи мальчика медленно расслабились. За несколько мгновений Поттер полностью погрузился в процесс поглощения пищи. Некоторое время Северус даже не пытался завязать разговор, не собираясь беспокоить ребёнка теперь, когда тот действительно что-то ел.
Поттер почти очистил тарелку и стал есть медленнее. А потом заговорил первым.
– Почему вы хотели меня видеть? – спросил он с таким видом, словно хотел поскорее покончить с самым худшим.
– Как я уже сказал, наш вчерашний разговор не закончен, – ровным голосом ответил Северус, – так что начнём с этого. У вас есть какие-нибудь вопросы по поводу договорённости?
Поттер даже не поднял глаз от своей тарелки.
– Нет, – резко дёрнув рукой, он опрокинул стакан, чертыхнувшись, поймал его на лету, но тыквенный сок уже расплескался повсюду, включая колени Северуса, стол и рукав мантии Поттера.
Мастер зелий выхватил палочку и кинул на себя простое очищающее заклинание, потом взглянул на Поттера и порадовался, что в зелье содержалось успокаивающее средство, иначе мальчишку, судя по выражению его лица, охватила бы очередная паническая атака.
– Простите, – напряжённо прошептал Поттер, прикусив губу. Он тихонько поставил стакан на стол и, положив руки по обе стороны тарелки, словно стараясь унять дрожь, настороженно смотрел на палочку Северуса, пока тот очищал поверхность стола.
Когда Северус направил палочку на Поттера, чтобы привести в порядок забрызганный соком рукав его школьной мантии (так как мальчик не сделал ни малейшего движения, чтобы вытащить свою собственную палочку), Поттер, слабо охнув, отшатнулся.
Северус удивлённо поднял брови.
Поттер стиснул зубы и вздёрнул подбородок.
– Продолжайте, – вызывающе прошипел он, сверкнув зелёными глазами за стёклами очков.
Северус фыркнул про себя и убрал сок с рукава мантии. У Поттера отвисла челюсть, а щёки покраснели. Чего бы он ни ожидал, но явно не этого…
– Эм… Спасибо, – неловко пробормотал он.
– А чего вы от меня ожидали? – раздражённо спросил Северус. Он старался не рявкать, но, честно говоря, ребёнок мог и святого вывести из терпения.
– Просто вы обычно сходите с ума, когда я… Когда кто-то что-то проливает, – Поттер судорожно передёрнул плечами и уставился на сложенные на коленях руки.
– Тыквенный сок не взрывается, не выделяет ядовитых газов, не разъедает стол, не горит и не создаёт никакой опасности, – сурово сказал Северус. – В моём классе никогда не было серьёзных травм, и я хочу, чтобы так и оставалось.
При прежнем Мастере зелий произошло несколько серьёзных несчастных случаев, один из них случился во время семинара перед ТРИТОН. Это было не то, что Северус хотел бы пережить снова. И он, конечно же, не мог допустить подобного ни в одном из классов, в которых преподавал.
– О… – Поттер, покраснев до ушей, по-прежнему смотрел на свои руки.
– Раз уж мы заговорили об этом, – проворчал Северус, пытаясь погасить необоснованный страх ребёнка, – вы должны знать, что учитель, поднимающий руку или палочку на ученика, неприемлем политикой этой школы.
– Да, я знаю, – почти прошептал Поттер. Он поднял глаза, чтобы посмотреть на Северуса, хотя и не повернул головы и, казалось, ничуть не успокоился. Северус чертовски устал от его поведения. Это был не тот Поттер, к которому он привык.
– Ну что ж, тогда следующее, – вздохнул Северус. – Я был бы признателен, если бы эта договорённость нигде не упоминалась. У меня нет ни малейшего желания фигурировать на страницах газет.
Чем меньше ажиотажа возникнет вокруг опекунства, тем спокойнее.
– Да, сэр, – сказал Поттер, снова обращаясь к своим рукам.
– Насколько я понимаю, вы уже известили об этом мистера Уизли и мисс Грейнджер, – продолжал Северус. – Пожалуйста, сообщите им, что я хочу, чтобы дальше них это не пошло.
– Откуда вы знаете? – вскинул голову, Поттер уставился на профессора широко раскрытыми глазами.
– Я не дурак, – холодно ответил Северус. – А теперь оговорим практические аспекты.
– Практические аспекты? – сузив глаза, переспросил Поттер. – Что это значит?
– Как минимум необходимо заменить ваши школьные мантии, – твёрдо сказал Северус. Те, что носил мальчишка, были довольно потёртыми и по крайней мере на дюйм короче в рукавах, чем должны бы, что вызывало неприятные воспоминания о поношенных мантиях самого Северуса. – Полагаю, другие ваши вещи в таком же состоянии.
Поттер глянул на него.
– У меня не было возможности делать какие-либо покупки, – ровно сказал он.
– Ваша тётя не занималась вами? – спросил Северус и подумал, что его это не удивляет. – Почему?
– Я всегда делаю это сам, – губы Поттера пренебрежительно скривились. Он скрестил руки на груди и отвернулся.
– Я вижу, – тихо ответил Северус, его гнев на Петунию снова возрос. – А когда в последний раз вы меняли очки?
– Менял? – Поттер беспомощно глянул на Северуса. – Я получил их, когда мне было восемь, школьная медсестра пожаловалась тёте Петунии, что я ничего не вижу.
Северус порадовался, что не поговорил с мальчишкой до визита к Петунии.
– Я запишу вас на приём к окулисту в Хогсмиде, – сказал он.
– Простите? – Снова этот пустой взгляд. – Но с моими очками нет проблем, я всё прекрасно вижу.
– Эти очки состоят всего лишь из скотча и заклинаний, – ядовито сказал Северус. – Это совершенно недопустимо.
То, что эти люди отказали ребёнку в такой простой вещи, как приличные очки, заставило желудок Северуса сжаться от гнева.
Мальчик, казалось, ещё крепче обхватил себя руками и снова отвернулся.
– Полагаю, всё, что вам нужно, найдётся в Хогсмиде, – сказал Северус. – Я освобожу для вас субботнее утро, и мы приобретём всё необходимое.
– Я… э-э… у меня не было возможности посетить своё хранилище, – пробормотал Поттер.
Северусу потребовалась секунда, чтобы понять, что Поттер имел в виду.
– Это не понадобится, – заявил Северус.
– Но я могу сам заплатить, – возразил Поттер. – Мои родители…
– …позаботились перед смертью о вашем обеспечении, – договорил Северус строгим голосом. Нежелание принимать подачки – этот порыв Северус очень хорошо понимал. – Нет никакой необходимости идти в центральное хранилище. Гринготтс ежемесячно присылает средства на ваше содержание.
– Они присылают вам, потому что вы волшебник? – спросил Поттер, казалось, преодолевая что-то. – Поэтому тётя Петуния никогда не получала денег за то, что присматривала за мной? Потому что Гринготтс не мог послать их маглам?
Северус не знал, как ответить на это, и решил остановиться на полуправде.
– Она действительно получала деньги на ваше содержание. У Гринготтса нет проблем с фунтами, – осторожно сказал он.
– Нет, – Поттер замотал головой, – нет, она всегда говорила мне… – он внезапно замолчал, сжав губы и явно расстроившись.
– Я так понимаю, можно с уверенностью сказать, что многое из того, что говорила вам ваша тётя, не соответствует действительности, – сказал Северус.
Он сообразил, что сейчас было бы неразумно говорить Поттеру, сколько составляет ежемесячное финансирование. Северусу быстро стало ясно, что неряшливость, которая всегда раздражала его в мальчике и которую он приписывал причудам подростковой моды, имела гораздо большее отношение к пренебрежению опекунов.
Скривившись, Поттер снова пожал плечами.
Северус взглянул на часы и вздохнул чуть ли не с облегчением, увидев, что скоро начнётся следующий урок. Он полез в ящик стола, достал ещё один пузырёк с зельем и протянул его мальчику.
– Примите это перед ужином, – распорядился он. – На следующей неделе я буду присылать зелье в вашу спальню.
Поттер кивнул, убирая флакон в карман.
– Я дам вам знать, когда мы пойдём к окулисту, – Северус встал, Поттер тоже поднялся, выражение его лица снова стало отстранённым, как и сегодня утром на уроке. Обычно Поттер был весьма легко читаем, поэтому Северус нашёл эту перемену тревожной.
– Да, спасибо, сэр, – вежливо сказал Поттер, как будто разговаривал с совершенно незнакомым человеком. Его голос звучал ровно. Минуту назад он, казалось, был готов разозлиться или заплакать. А теперь – ничего.
Северус смотрел, как он выходит в коридор, и был совсем не уверен в причинах этой отстранённости – симптомы это страха, или горя, или чего-то более зловещего.
========== Глава 14. Страх ==========
Остаток дня Гарри делал вид, что всё нормально, зная, что Гермиона наблюдает за ним на протяжении всех уроков.
Его так и подмывало снова разругаться с друзьями, но он просто не мог этого сделать. Они действительно пытались помочь. Как и его учительница или школьная медсестра когда-то, они просто не осознавали последствий своих действий.
«Не так уж важно, почему это происходит и по чьей вине», – подумал Гарри. Казалось, ничто не имело особого значения после того, как он в ужасе покинул кабинет Снейпа. Это его жизнь, и она никогда не будет лёгкой.
К счастью, после обеда был только урок по истории магии. Покойный профессор Биннс вёл его так же, как делал это уже около ста лет подряд: читал лекции по учебнику, а поскольку студенты умели читать, то могли позволить себе, не многое упуская, не слушать и просто отсыпаться на уроках профессора-призрака.
Сегодня Гарри использовал это время, чтобы воспроизвести только что состоявшийся разговор с профессором Снейпом. Если бы не зелье, которое успокаивало желудок, Гарри, вероятно, снова стошнило бы.
«Вы должны знать, что учитель, поднимающий руку или палочку на ученика, неприемлем политикой этой школы», – сказал Снейп тем низким, опасным тоном, который всегда заставлял Гарри трястись от страха.
О да, Гарри понял это. Гарри понял это с ясностью, рождённой болезненным опытом. Он полностью понял смысл слов Снейпа. Скрытая угроза эхом отдавалась в его голове.
Учитель никогда не поднимет руку или палочку на ученика; опекун же был свободен от таких ограничений. Вернон делал подобные заявления, напоминая, что в то время, как другие люди ограничены в своём поведении по отношению к Гарри, то Вернон, будучи его опекуном, имел полную свободу действий. Когда Гарри думал о том, что Снейп имеет над ним такую власть (а он не мог долго не думать об этом), он чувствовал себя таким же пойманным в ловушку, как когда-то, когда его запирали в чулане.
Раньше единственное, чего Гарри боялся, – это отработки или потеря факультетских баллов. Снейп предпочитал наказывать его, заставляя чистить котлы или мыть пол. Неприятно и нудно, но безболезненно. Иногда это были строчки. В прошлом году Снейп был страшен, крича и угрожая Гарри и Рону отчислением, когда они заявились в школу на машине отца Рона, но у него не было полномочий выполнить эту угрозу.
Что он теперь может сделать с Гарри? Речь даже не шла о том, чтобы Гарри не нарушал никаких правил: как и дядя Вернон, Снейп не станет ждать, пока он действительно что-то натворит.
Снейп вряд ли сделает что-то, что оставит следы или будет мучительно болезненным, но Гарри был уверен, что профессор гораздо более изобретателен, чем дядя Вернон. Запрет на квиддич (что, по мнению Гарри, было хуже, чем трость) – просто разминка. Кто знает, какое наказание он может применить с помощью волшебной палочки?
Угроза стала для Гарри очевидной, когда Снейп принялся отчитывать его за каждое несоответствие, вплоть до чиненых-перечиненных очков. Гарри стало жарко, когда он вспомнил слова профессора о состоянии его одежды. Но ведь он не виноват, что в этом году не смог купить себе новую мантию. Снейп усмехнулся, когда Гарри попытался сказать ему, что Петуния не позаботится об этом. Снейп не знал, но Гарри повезло, что у него в чемодане осталось достаточно золота, чтобы заказать совой новые учебники.
Замечание о том, что его очки в совершенно недопустимом состоянии, Гарри счёл откровенной придиркой. Он ведь применил к ним очень хорошие чары, обиженно думал Гарри. Возможно, Снейп ожидал, что Гарри окажется достаточно искусным, чтобы наложить долговременное восстанавливающее заклинание. У Снейпа всегда находился способ заставить Гарри почувствовать, что его магия просто не дотягивает до соответствующего уровня. Поразмыслив ещё немного, Гарри задался вопросом, прав ли этот человек: учитывая, сколько раз мальчик произносил это заклинание, он сейчас действительно уже набил руку.
Открытие, что Петуния и Вернон получали пособие на него, было ошеломляющим. Гарри уже двенадцать лет слышал, что отнимает еду у Дадли. Если им когда-нибудь приходилось говорить Дадли, что они не могут себе что-то позволить, Дурсли объясняли это тем, что с ними живёт урод, а содержать уродов дорого.
Гарри знал, что Снейп тоже ему не поверил. Голос профессора снова стал опасным, когда он сказал: «Я так понимаю, можно с уверенностью сказать, что многое из того, что говорила вам ваша тётя, не соответствует действительности». Снейп не очень-то любил выслушивать оправдания.
По крайней мере, зелье, которое дал ему профессор, подействовало. Несмотря на то, что еда совершенно не интересовала Гарри, когда он сел со Снейпом за стол, после первых ложек обед стал очень привлекательным. Едва он приступил к еде, горячая пища, казалось, успокоила его нервы, сделав разговор гораздо менее тяжёлым испытанием, чем это могло бы быть.
Он подумывал о том, чтобы просто не принимать зелье перед ужином, но рассудил, что нет никакой необходимости дрожать как осиновый лист, если зелье подействует так же, как и в обед. К тому же Гарри не собирался давать Снейпу повод запретить ему играть в квиддич. Он знал, что этот человек ищет малейший предлог для подобного запрета.
К ужину Гарри уже мог перестать волноваться о том, что Гермиона беспокоится о нём. У них с Роном возникли некоторые разногласия по поводу нового кота Гермионы. После занятий кот гонялся за крысой Рона, и теперь ни одного из животных не могли найти. Рон и Гермиона так увлечённо цапались друг с другом, что не обратили внимания, как Гарри притих и без интереса слушал их.
Гарри заметил, что Снейп наблюдает за ним за ужином, и ответил на его взгляд настолько холодно, насколько был способен, убедившись, что Снейп видел, как он пьёт своё зелье. И снова после первых нескольких кусочков, которые на вкус были как картон, еда, казалось, внезапно стала восхитительной. На самом деле Гарри поймал себя на том, что потратил буквально секунды и на ужин, и на десерт. Это было необычно для него, но, видимо, успокоило Гермиону: она улыбнулась с таким облегчением, что Гарри постарался улыбнуться в ответ так уверенно, как только мог.
После ужина Гарри отправился к озеру, чтобы поискать Сопелку. Снова похолодало, и вокруг никого не было – большинство студентов уже разошлись по своим гостиным.
Подойдя ближе к лесу, Гарри почувствовал, как повеяло холодом, и по коже словно мороз пробрал. Ему показалось, что среди деревьев мелькнула тёмная фигура – должно быть, один из тех ужасных дементоров патрулировал территорию.
У Гарри встали дыбом волосы. Он оставил сосиски там, где впервые увидел собаку, понадеявшись, что вернётся завтра. Чувствуя, что у него нет выбора, Гарри вернулся в замок.
Гермиона ушла в библиотеку, а в гостиной сидел Рон, собираясь делать домашнее задание.
– Она просто рехнулась, потому что я не даю её коту сожрать Коросту, – пожаловался Рон. – Я нашёл крысу, когда она пряталась в моём чемодане, а эта подлая тварь пыталась забраться внутрь.
Гарри неопределённо покачал головой, глядя на Рона. Он не собирался вмешиваться в это дело. Гарри пытался посочувствовать, но на самом деле ему казалось несправедливым, что самое худшее, о чём Рон беспокоился, это чтоб не сожрали его крысу.
Гарри чисто механически занялся домашним заданием, читая его внимательнее обычного и пытаясь перестать думать о Снейпе, Невилле, Дурслях и обо всём этом ужасном месяце.
Интересно, что будет, когда Дамблдор вернётся? Скорее всего, это не имеет значения. Как будто Дамблдор когда-либо особенно сочувствовал проблемам Гарри с Дурслями. Теперь же, со Снейпом, он, вероятно, заинтересуется ещё меньше.
Гарри старался не думать о том, что мистер и миссис Уизли могут усыновить его. Было бы слишком больно, понадейся он на такой исход, а этого не случится. Вполне вероятно, что они всё равно не смогут позволить себе кормить ещё один рот.
В ту ночь Гарри расположился в гостиной, не в силах лечь в кровать. Даже если бы удалось заснуть, он точно знал, что кошмары скоро разбудят его. С тех пор, как всё это началось, Гарри почти не спал, а потом обнаружил, что иногда ему лучше ложиться на диване в гостиной – там всю ночь горели лампы, трещал огонь в камине, и это создавало хоть какую-то иллюзию компании.
========== Глава 15. Хэллоуин 1979 года ==========
Видеть в Омуте памяти свои собственные магически усиленные воспоминания – сбивающее с толку ощущение, подумал Северус. Это было немного похоже на магловское кино, только он сам был внутри фильма и мог ускорить эпизод, замедлить, повернуть назад. Наблюдать за собой со стороны было странно.
Северус прикинул, что надо бы обсудить эту теорию с Филиусом, ведь на самом деле он понятия не имел, как всё это работает.
Дамблдор попросил у Северуса копию этих воспоминаний, и он согласился, чтобы подтвердить свой рассказ, но при условии, что сначала сам просмотрит их и кое-что подкорректирует. Директор понял его желание убедиться, что в воспоминаниях нет ничего чересчур личного.
Воспоминания медленно проявлялись, как декорации на сцене. Слуха коснулась песня, которую Северус не слышал уже много лет.
Под ветрами в торфянниках Вайли
Мы кружились и падали в травы,
Мы друг друга с тобой ревновали,
Хоть и были, возможно, не правы.
Но зачем же меня ты оставил,
Когда быть я с тобой так хотела?
У любви нет ни рамок, ни правил,
Ненавидя, я в страсти горела.{?}[Здесь и далее – адаптированный перевод песни «Грозовой перевал» Кейт Буш, вошедшей в альбом «The Kick Inside» и покорившей британские чарты в 1979 году (прим. пер.)]
Эфемерное сопрано звучало из динамиков, заполняя комнату. Старая стереосистема была, пожалуй, самым ценным подарком, который Тобиас когда-либо покупал для Эйлин, хотя и не самым дорогим. Единственная вещь Тобиаса, которую Северус ещё не трансфигурировал, не продал и не выбросил. К тому же он обнаружил, что некоторые магические манипуляции делают звук лучше.
Коллекция пластинок Северуса была невелика, но он помнил, как купил эту пластинку. Голос певицы тронул его сердце так сильно, как ничто другое за долгое время. Он звучал резко и напряжённо, одновременно по-девичьи и с вековой печалью, словно певица испытывала гнев или сдерживала слёзы. Узнав в музыкальном магазине название песни и имя исполнителя, Северус поддался редкому порыву, купил пластинку и чем больше её слушал, тем сильнее эта песня притягивала его.
Юный Северус сидел в гостиной отцовского дома в Паучьем тупике. Вместо мантии волшебника он был одет в чёрные магловские джинсы и футболку – в тот день он ходил в магловский Лондон. Кожаная куртка небрежно висела на спинке стула, а ботинки валялись в углу.
Нынешний дом мало походил на тот, в котором Северус вырос: многочисленные книжные приобретения Северуса заполняли книжные полки, трансфигурированные из кусков дерева, в отличие от шлакоблоков и дощатых стеллажей, которыми он пользовался в своей комнате, когда учился в школе – пока ублюдок-отец был ещё жив, Северусу не разрешалось использовать магию для изготовления полок.
В кошмарах ночных мне сказали,
Что я проиграю бой.
Оставить меня убеждали
Мой перевал грозовой.
Северус смотрел на самого себя, наливавшего в бокал белое вино. Ему не нужно было вспоминать о том, что он чувствовал в ту ночь. Меланхолическая музыка соответствовала его настроению и была прекрасным противовесом вою ветра снаружи.
Хитклифф, это я, твоя Кэти,
Я вернулась, вернулась домой,
Одной мне так холодно в свете,
Впусти же меня, окно открой.
Тобиас умер шесть недель назад, и юный волшебник никогда в жизни не чувствовал себя таким свободным. У старика не было ни семьи, ни друзей, если не считать пьяниц в пабе. Северус не позаботился о похоронах – это была бы пустая трата денег. Скорее, он дал отцу тот минимум, которого требовал долг. Никаких похорон и памятника для Тобиаса Снейпа. Всего лишь формальная кремация и незаконное захоронение в реке, куда он водил Северуса ловить рыбу, когда тот был совсем маленьким.
О, как же темно, одиноко
Вот так, вдалеке от тебя.
Тоскую. Судьба так жестока,
Мне холодно жить, не любя.
Я возвращаюсь, любимый,
Хитклифф, моя ты мечта.
С тобой мы навеки едины.
Как без тебя жизнь пуста!
Резкий стук в дверь так напугал его (как настоящего, так и юного), что Северус-воспоминание чуть не выронил стакан.
В тот вечер Северус никого не ждал. Он вытащил палочку и приоткрыл дверь, зная, что звонивший должен быть волшебником или ведьмой – только на прошлой неделе Северус наложил на дом заклинание, чтобы скрыть его от магловских глаз.
Слишком долго в ночи я бродила, скиталась,
И мне надо вернуться, вернуться домой.
Я исправлю с тобой всё, что в жизни осталось,
Я приду, я вернусь в перевал грозовой.
Северус подкрался к себе, юному, и посмотрел на фигуру в плаще с капюшоном, стоявшую на пороге.
Хитклифф, это я, твоя Кэти,
Одной мне так холодно в свете.
Хо-о-олодно…
Там, судя по очертаниям, стояла женщина. Она оглянулась через плечо, словно опасаясь преследования.
Дай мне тепла,
Дай мне забрать твою душу.
– Что вам нужно? – требовательно спросил Северус-воспоминание.
Женщина повернула голову. Оба Северуса подавили вздох: младший – от неожиданности, старший – от внезапной боли.
Свет из дома падал на рыжие волосы. Её зелёные глаза покраснели, а щёки покрылись пятнами. Серый плащ скрывал зелёную форму целительницы, как будто она приехала прямо с работы. Она держала палочку обеими руками, нервно перекатывая её между пальцами.
– Северус? – голос женщины был хриплым и ломким. – П-прости… Я не знаю, куда ещё пойти.
– Лили, – выдохнул Северус-воспоминание.
Настоящий Северус скрестил руки на груди. По его щекам уже медленно катились слёзы. Он глубоко вздохнул, беря себя в руки, снова радуясь, что решил сначала посмотреть всё это в одиночку. Он отступил назад и прислонился к стене дома-воспоминания, заставляя себя оставаться бесстрастным наблюдателем.
– Лили, – растерянно повторил юный Северус. – Что ты здесь делаешь?
Лили попыталась ответить, но её душили слёзы, и она закрыла рукой рот, пытаясь сдержать рыдания.
– Слушай, тебе лучше войти. Здесь небезопасно.
Старший Северус поморщился от заметного акцента рабочих окраин своего младшего «я», гортанно произносившего «т», а «з» и «д» в слове «здесь» где-то потерялись, так что прозвучало «есяпасна».
Северус-из-настоящего вспомнил, почему у него вошло в привычку всегда говорить так формально – точность слов помогла ему избавиться от лениво-вальяжного выговора.
– Пойдём, Лили, – Северус-воспоминание мягко протянул руку, обнимая её за плечи.
Она прижалась щекой к его руке и вытерла слёзы. Северус протянул носовой платок, который она с благодарностью приняла, входя в комнату.
– Прости, – повторила Лили, глубоко вздохнув, когда Северус вернулся обратно на улицу и бросил снаружи быстрый ревелио. Ни одного волшебника не оказалось в радиусе действия заклинания, так что он закрыл дверь.
Лили стояла, оглядывая гостиную с книжными полками и единственным хорошим креслом, которое Северус трансфигурировал для себя, чтобы читать. Она выглядела маленькой, потерянной и до боли грустной.
– Что случилось? – наконец сообразил спросить младший Северус (это прозвучало как «Чёчилось», и реальный Северус снова поморщился) после того, как некоторое время таращился на расстроенную ведьму.
– Это Джеймс… он… он… – она снова прижала руку ко рту, и её слова утонули в рыданиях.
Северус никогда раньше не понимал, насколько он страшен в гневе. Он наблюдал, как лицо юного Северуса, слишком напоминавшее Тобиаса Снейпа, потемнело в гневе, когда он рыкнул:
– Что он сделал?
Крепко сжимая в пальцах палочку, молодой волшебник подошёл к Лили и обнял её за плечи.
– Нет… нет, Сев. Всё совсем не так. Он ничего не сделал, – Лили, покачав головой, потянулась к нему, вцепившись в рукава. Её лицо было залито слезами. – Не надо…
– Он сделал тебе больно? Я убью его на хрен. Что он сделал, Лили? Он тебя ударил? – Северус окинул её взглядом в поисках возможных отметин на коже.
– Он ничего не сделал, Сев, – твёрдо сказала Лили, хотя её голос звенел от слёз. – Он ничего не сделал!
– Ты уверена? – Северус посмотрел в глаза Лили, пытаясь понять, насколько правдивы её слова.
– Сев, – предостерегающе сказала Лили. – Северус! Перестань, – она отвела взгляд и отступила, освобождаясь из его хватки. – Убирайся из моей головы.
Музыка заполнила пространство между ними, когда Лили посмотрела на него. Теперь она крепко сжимала свою палочку, держа её слегка приподнятой на уровне бедра, переступив с ноги на ногу и прикусив губу.
– Это было ошибкой, – очень тихо произнесла Лили, шагнув к двери.
Северус сделал ещё один шаг назад.
– Прости, – тихо сказал он, предупреждающе подняв руки, – но я должен был знать, – его голос слегка дрожал. – Ты же знаешь, что… – он замялся, словно подыскивая подходящее слово, – люди… они лгут о таких вещах.
Гнев Лили иссяк. Она снова оглядела гостиную.
– Да, я знаю, – её плечи опустились. – Конечно, я знаю, – в её голосе прозвучала боль.
– Я больше не буду этого делать, – Северус поднял руку, проведя по волосам, и вздохнул: – Иди сюда, присядь, – он трансфигурировал кресло в маленький диванчик, уселся на него, приглашающе повёл рукой и тихо спросил: – Так ты расскажешь мне, зачем пришла сюда? После стольких лет?