Автор книги: Irokez
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 40 страниц)
Видя, что опасность миновала, Коко высунулся из-за родителя, подергал носом и немного успокоился. Обычно с дочкой капитана они были очень дружны, но иногда ее игры заходили слишком далеко. В этом дружеском тандеме верховодила Амико. Она же частенько подмывала вполне спокойного маленького минка на хулиганские выходки. Сын Бепо, который имел кличку Босс, что сам же себе ее и придумал, любил поважничать, но при этом являлся жутким пессимистом и был несколько трусоват, так что часто не решался ей возразить, чем та бессовестно пользовалась.
Босс еще немного постоял, не решаясь отойти от папы, тот погладил его по голове, почесал за ухом, пока он окончательно не пришел в себя. Однако у Пиратов Сердца возникло сейчас неотложное дело, так что Бепо подхватил сынка на закорки и углубился в недра субмарины. Капитан спустился вниз вслед за навигатором и приказал перехватить корабль. Через каких-то двадцать минут Сяти и Пенгвин колдовали, пытаясь на ходу изобрести способ прикрепления трапа с «Санни» к их подлодке, а экипаж того выстроился, с любопытством разглядывая известного пирата.
— Привет, братва, — улыбнулся Трафальгар своей самой обаятельной улыбкой, от которой некоторые члены экипажа «Литтл Санни» испуганно спрятались за своего капитана.
— Здоро́во! — смело крикнул Луси. — Ты чего хотел-то, дядька в пятнистой шапке?
— Хотел убедиться, что у вас все в порядке. У вас вроде больные на судне есть.
— А ты доктор что ли?
— Да.
— Доктор на подводной лодке, смешно, — растянулся в улыбке Монки-младший, а сам смутно припомнил, что отец ему что-то такое рассказывал.
— Так вы Трафальгар Ло? — спросила Оливия, которая припомнила не только рассказы родителей, но и имя человека, с которым было связано множество их приключений.
— Точно.
— Его зовут как нашего кота, — обрадовалась Элеонора.
«Скорее наоборот», — подумал док, но вслух говорить не стал, дабы не заострять внимание на неприятной для него теме. — Добро пожаловать на «Полярного Хирурга», — сказал он. — И тащите сюда ваших больных.
Оказав помощь пострадавшим от отравления и добросовестно осмотрев прочий экипаж «Литтл Санни», Ло перезвонил Луффи, предварительно попросив своих ребят устроить организованную экскурсию для шпаны по подводной лодке, пока они сами не разбежались и не натворили там что-нибудь.
— Все в порядке, Мугивара-я. Но я бы рекомендовал получше проверить близнецам зрение у специалиста раз уж они не видят, что едят. Тем более когда у матери близорукость, а у отца топографический кретинизм, оно не лишнее.
— Спасибки, Трафи, ты настоящий друг! — возрадовался Луффи и вдруг добавил: — О, Трафи, а как насчет…
Ло молча и внимательно его выслушал, обещал подумать и отсоединился. Не откладывая раздумий в долгий ящик, сосредоточенно взвесил все за и против, попутно наблюдая за тем, как дочурка с интересом общается с детишками мугивар и отправляется посмотреть «Санни». Он уже принял решение, когда к нему присоединился Бепо. Узнав, о чем столь натужно размышляет капитан, минк аж подпрыгнул и отчаянно замахал лапами.
— Мало нам было в прошлом его безумных затей? — грозно нахмурился Бепо. — Теперь он еще и наших детей в это втягивает!
— Знаешь, я тоже против, — серьезно сказал Ло. — Но если подумать, то я в ее возрасте уже был полноценным пиратом. К тому же, как видишь, никого их возраста у нас на подводной лодке больше нет, а детям же нужно нормальное общение со сверстниками, — выдал хирург первую удачно подвернувшуюся мысль.
— Хочешь сказать… — округлил глаза минк.
— Думаю, это пойдет им на пользу, — во взгляде Хирурга Смерти мелькнул тот самый демонический огонек, от которого даже у отважного Бепо иногда мурашки бежали по шкуре. — Амико пора бы стать немного ответственнее, — заключил Трафальгар. — Это будет ее первая практика в качестве корабельного доктора, — добавил он весело, с легкой ноткой мстительной иронии.
— Тебе настолько не жалко детишек мугивар? — уточнил минк. — Они же ни в чем не виноваты…
— В медицине без жертв не обходится, — произнес Ло как-то уже совсем мрачно и пошел радовать дочурку тем, что она отправляется на самостоятельную практику.
Капитана Луси даже спрашивать не пришлось: тот уже и сам не сомневался в том, что Амико едет с ними. Дело стало за Боссом.
— Ну что, поедешь? — Ло склонился над маленьким минком.
— Я боюсь, — честно признался Коко.
— Тебя никто не заставляет, — вмешался Бепо, которому ужасно не хотелось отпускать сынка с ненормальными детишками мугивар и чумовой капитанской дочкой.
— Мне нужна твоя помощь, — хитро улыбнулся Трафальгар, снимая шапку и прижимая ее к сердцу. — Считай, что это личное поручение от твоего капитана.
— Личное поручение? — загорелся Коко.
«Ну вот…» — подумал Бепо.
— Да, — Ло ласково потрепал малыша по макушке. — Присмотришь за моей непутевой Ко-я?
— Ну… я…
— Назначаю тебя ответственным медбратом бригады от Пиратов Сердца, — притворно-торжественно объявил Трафальгар.
— Так точно! — отрапортовал ошалевший от своей внезапной важности минк и, уже не сомневаясь, побежал собираться.
Бепо смотрел на капитана букой.
— Не волнуйся ты так, — сказал Ло, — мы же за ними присмотрим. Издалека, — он подмигнул навигатору.
— Вот оно, что, — растянулся папаша-минк в ехидной улыбочке. — Ладно, раз так.
Пару дней «Литтл Санни» и «Полярный Хирург» простояли, прибившись к маленькому островку, что находился не так далеко от Ред Лайн. За это время Амико и Босс основательно сдружились с веселой компанией, а Ло хорошенько подлечил близнецов и устроил заодно небольшую профилактику Луси, так как тот принимал непосредственное участие в поедании отравы. Бепо подготовил необходимые вещи и медикаменты, которые могут пригодится детишкам в пути, а Трафальгар еще и нагрузил дочурку справочниками и всякими прочими пособиями.
— …И помни, если случится что-то, чего ты не знаешь, звони мне. А лучше сразу звони в любом случае, — наставлял Трафальгар.
— Угу-угу, — кивала дочурка, а сама уже мысленно витала в облаках предстоящих интересных приключений.
Амико вместе с Боссом важно восшествовала на корабль. Они были облачены в плотно застегнутые комбинезоны, такие же, как у всей их команды. Пафосный вид докторши дополняли чуть великоватая меховая шапка, купленная явно на вырост, и пара торчащих из-под нее куцых косичек. Этот головной убор подарил ей отец, потому как той ужасно нравилась его пятнистая шапка, так что пришлось раздобыть ей похожую, лишь бы та не покушалась на святое.
— А тебе так не жарко? — спрашивали новые накама.
— Не-а, — довольно отвечала Трафальгар-младшая, направляясь в сопровождении Босса, чтобы занять лазарет.
— Думаешь, обойдется? — с сомнением произнес Бепо, провожая взглядом отчаливающий «Санни».
— Лечить мелкие раны и ссадины она, допустим, умеет, наложение шины или отвар от желудочного расстройства сообразит… — задумчиво протянул Ло. — Ну а дальше как повезет, — пожал он плечами, глядя на судорожно сглотнувшего от волнения минка. — Еще бы уколы делать научилась… — проворчал док уже себе под нос так, чтобы тот не слышал. — Пора браться за дело, — напомнил он, спускаясь в люк.
Часть команды Пиратов Сердца тихо и не очень радовалась отъезду капитанской дочки. Эта егоза, видимо, уже изрядно успела всех утомить. Тем паче, что под ее чутким руководством даже спокойный от природы Коко был способен на дикие шалости.
— Вот уж кто не будет скучать по этим двоим, так это Шу, — сказал Пенгвин, кивая в сторону старшего сына Сяти, которого мелкие регулярно и активно доставали, мешая работать.
— Ничего, — усмехнулся Сяти, — зато мой старшенький прекрасно набил руку в качестве механика в тех аварийных ситуациях, которые они создавали.
***
Амико и Босс влились в коллектив в рекордно короткие сроки, словно были сто лет знакомы со всеми и каждым. Все дело, видимо, было в том, что у Трафальгар-младшей напрочь отсутствовали комплексы. Не успев заступить в должность корабельного доктора, она тут же начала умничать и выискивать себе жертву, то есть первого пациента. К ее великому огорчению все пока что были вполне здоровы, а в профилактическом осмотре нужды не было, так как это недавно сделал ее отец. Но Амико не сдавалась и, что было весьма вероятным с самого начала, ее внимание первой привлекла Канна. То есть на заикающуюся девочку она не обращала внимания до тех пор, пока не услышала во время разговора по ден-ден муши от отца, что заикание — это болезнь.
— Отлично, — обрадовалась она. — Пап, мне нужна какая-нибудь методика лечения заикания, — заявила та в трубку.
— Ко-я, ты уверена? — переспросил Трафальгар, у которого возникло нехорошее предчувствие.
— Сто пудов! — заверило дитятко.
— Хорошо, посмотри в синем справочнике, в разделе нервных расстройств. Но там в основном общие советы, — док смело предположил, что от попытки соблюдения последних, в любом случае, хуже не будет. Он собирался добавить парочку от себя, но не успел. Амико уже бросила трубку и помчалась спасать «тяжело больного», горя энтузиазмом, помимо которого ей бы не помешало иметь и кое-какие знания.
Канна спокойно пила чай в столовой и краем глаза наблюдала, как Еске увивается вокруг Оливии, наигрывая что-то весьма романтичное и мешая ей углубиться в чтение очередной интересной книги. Анетт поставила на стол еще пару чашек, а Михо притащила большущую шоколадку, которой собиралась поделиться с подругами, но не успели те полакомиться, как влетела «скорая помощь» — Амико верхом на медвежонке — с целью срочно госпитализировать снайперскую дочку. Та с перепугу аж чаем подавилась.
— Не волнуйся, Канна, мы тебя вылечим, — похлопала ее по спине Трафальгар-младшая. — И тебя вылечим, — авторитетно заверила Ко, глядя на сходящего с ума от прекрасной Оливии Еске.
— Эт-то мен-ня и в-волн-нует, — еле выдавила дочка Усоппа, прокашлявшись.
Обилием методик лечение заикания не блистало и эффективность каждой была неоднозначной. В лечении подобного заболевания требовался исключительно индивидуальный подход. Из общего: заикающемуся человеку перво-наперво рекомендовалось каждый день принимать успокоительные отвары и делать ингаляции (рецепт прилагается), выполнять дыхательные упражнения (см. приложение), петь и улучшать настроение любыми доступными способами, ведь смех — это лучшее лекарство. Более современные авторы предлагали еще особый психологический тренинг и даже гипноз.
Но самым первым делом лечащему врачу следовало точно определить причину недуга, выявить форму и так далее. Как минимум, установить, является ли это органическим расстройством, связанным с поражением головного мозга, или же наследственным, либо приобретенным и прочее, прочее… В таких высоких материях Амико не разбиралась. Разумеется, советы из руководства та истолковала по-своему. Она сразу перешла к практике и сварганила отвар по рецепту.
— Вот, выпей, — сказала она.
— Н-не х-хоч-чу, — уперлась Канна, которую Амико силком притащила в лазарет вдвоем с Боссом (и которая уже этих всяких отваров за свою жизнь целую кучу перепробовала).
— Тебе сразу станет легче, — уверяла Трафальгар-младшая.
— М-мн-не и т-т-ак х-хорош-шо.
— А будет еще лучше.
— Н-нет, с-сп-пас-сибо, — девочка попятилась, споткнулась о валявшиеся на полу справочники (любовью к порядку юная докторша не отличалась) и неуклюже присела. Амико, воспользовавшись ситуацией, ловко влила ей отвар в рот.
Канна, едва не захлебнувшись во время процесса, кое-как отдышалась, выкатив глаза от неимоверной горечи снадобья, прослезилась и… Она действительно перестала заикаться, потому что непрерывно начала икать, не в силах сказать вообще ничего. К счастью, волновавшиеся за нее Михо и Анетт подоспели со стаканом воды.
Однако толком прийти в себя снайперше не дали: Амико перешла к пункту «ингаляция». Прибор для ингаляции очень кстати нашелся в арсенале начинающей медбригады. Трафальгар-младшая зарядила туда такую убойную дозу ароматических и лекарственных средств, что у Канны просто не оставалось шансов продолжать заикаться.
Дочка Усоппа обливалась слезами, мотала головой, махала руками и даже пыталась брыкаться, когда на нее нацепили маску. Михо и Анетт тоже были поначалу против, но Амико удалось их убедить, что так надо, к тому же здесь пары от травяных настоев — все натуральное, то есть вообще жутко полезно для здоровья. Подруги обеспокоено переглянулись, но, что поделаешь, раз надо.
Уже через минуту-другую Канна сопротивляться перестала, а через пять блаженно закатила глаза, представляя, что парит, помахивая в такт руками. Невероятная концентрация эфирных масел так ударила ей в голову, что сейчас она, скорее всего, видела пролетающих мимо розовых слоников, радужных единорогов и других представителей сказочного бестиария из фантастических рассказов отца.
Девочка пробыла в отключке довольно долго, витая в заоблачных разноцветных кошмарах, а когда пришла в себя, Амико уже была тут как тут с руководством по гипнозу и книжкой анекдотов, чтобы ее рассмешить сразу же, как та загипнотизируется.
Канна выдержала так только пару дней. В результате такого «лечения» она стала заикаться еще больше. В основном из-за того, что ежеминутно опасалась продолжения этого издевательства.
Амико же тем временем не скучала, обдумывая курс лечения для Еске, но папа разочаровал ее, сказав, что лекарства от любви не бывает и вообще это не лечится. А пока Трафальгар-младшая мечтательно фантазировала о том как изобретет лекарство от любви, Босс тоже не скучал: он прятался от Элеоноры, которая нашла в его лице себе «плюшевого мишку» или рассказывал интересные истории из жизни минков остальным, коль выдавалась минута спокойствия. Анетт интересовалась, что едят минки, Михо — как те одеваются, Еске любопытствовал об их музыке, Оливия спрашивала, есть ли у них техника, а Луси в лучших традициях отца — какают ли они.
В команде становилось все веселее. Несмотря на то, что им подсунули явно неквалифицированного доктора, действовавшего по принципу «кто не спрятался, того будем лечить», детишки мугивар не унывали. Впереди ждала еще целая уйма интересных приключений, а также один из очень примечательных городов, где однажды побывали их родители.
========== Часть 8. На Гранд Лайн! ==========
***
После злоключений с отравлением и встречей с Трафальгаром Ло детишки продолжили свой путь, пополнив экипаж еще двумя членами команды. Они направлялись в предположительно конечный пункт своего путешествия, а именно Логтаун — город, где родился и умер первый Король Пиратов Гол Ди Роджер. Дальше им следовало повернуть обратно и возвращаться по домам. Конечно, можно растянуть удовольствие и сделать крюк, поюлив вдоль чреватого рифами Ред Лайна или пройти параллельно Калм Белту, где слишком редко встречаются острова, а еще вы рискуете там ненароком угодить в зону штиля или стать лакомством для весьма крупных морских королей, но оба эти варианта казались такими же скучными, как и возвращение домой.
Вся команда, тем паче новые члены, жаждала продолжения путешествия, и Михо все чаще задумывалась о том, как же им следует поступить после посещения родины Гол Ди Роджера. Последняя неумолимо приближалась.
***
День с самого утра выдался довольно жарким. Михо сидела под зонтом на верхней палубе и что-то увлеченно писала на коленях.
— Ч-что ты делаешь? — полюбопытствовала Канна.
— Это новейшее тестирование для начинающих мореходов. Купила, чтобы поразвлечься. Я-то себя к начинающим не отношу, — заносчиво сказала баронесса.
— Что такое тестирование? — заинтересовался Луси. Он сунул нос в книгу и прочел:
— Вопрос №29. В чем измеряется скорость судна?
А) в узлах;
Б) в углах;
В) в ослах;
Д) в козлах.
— В ослах что ли? — удивился он. — Вот умора!
— В ослах, в ослах! — подхватила Элеонора.
— Вперед, прибавить ослов! — поднял палец вверх капитан. И тут засмеялась даже вечно безучастная Оливия. Чтобы объяснить детям Монки, что ослы тут ни при чем, ей пришлось притащить лаг и песочные часы и показать, как измеряется скорость судна по старинке.
Тут в небе над ними нарисовался почтовый альбатрос, груженный корреспонденцией. Он тяжело опустился на борт корабля, как только Михо помахала ему рукой. Девочка получила от него толстенный журнал и еще пару газет, расплатилась, и тот полетел себе дальше, скрипя от натуги.