355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Irokez » Приключения «Литтл Санни» (СИ) » Текст книги (страница 39)
Приключения «Литтл Санни» (СИ)
  • Текст добавлен: 17 ноября 2021, 17:32

Текст книги "Приключения «Литтл Санни» (СИ)"


Автор книги: Irokez



сообщить о нарушении

Текущая страница: 39 (всего у книги 40 страниц)

Дружеское девичье трио тоже решило отделиться и славно прогуливалось в парке. Они оказались рядом с почтовым отделением Сабаоди и вдруг увидели, как из-за дома поднимается целая стайка радужных пузырей. Здание почты располагалось под огромным деревом, прямо между корней. Стоило кому-то войти в него или выйти, как из щели под ними вылетали красивые пузыри. Посидев на скамейке и понаблюдав за этим явлением, девочки решили попробовать эти пузыри половить, а Канне и вовсе пришла в голову озорная мысль пострелять по ним из рогатки. Михо и Анетт с радостью поддержали эту затею, они выбирали пузырь, а Канна старалась в него попасть. И все было просто отлично, пока ту не сбил с ног какой-то грубый увалень, что толкнул девочку прямо в момент выстрела. Снаряд метко угодил в окно почтового отделения, стекло со звоном разлетелось на мелкие кусочки. Подобно урагану, из здания вылетели служащие и схватили опешивших девочек, поле чего те предстали перед суровым заведующим — сварливым древним старикашкой, который их сперва долго отчитывал и стыдил, а потом в воспитательных целях заставил отрабатывать нанесенный ущерб. И никаких предложений Михо о возмещении деньгами даже слышать не хотел. Более того, те его еще больше возмутили, обеспечив виновницам дополнительную брань на тему распустившейся молодежи. Михо, Анетт и Канна были посланы им в архив, разгребать тонны старых, не дошедших еще лет десять назад писем. Девчонки часа три копались в пожелтевших от времени конвертах, и тут сработало редкое везение. Анетт стояла, удивленно раскрыв рот, в руке у нее красовался выцветший розовый конверт, украшенный сердцами и цветами, адресованный ее отцу. Судя по всему, конверт когда-то был как следует надушен, бумага до сих пор сохранила легкие нотки женских духов. Отправительницей письма была некая Пудинг. — О, любовное послание! — обрадовалась Михо. — Это моему отцу, — рассеянно сказала Анетт. — Чего же ты ждешь? Читай, — баронесса придвинулась ближе к подруге, предвкушая что-то интересненькое. — Но читать чужие письма нехорошо, — засомневалась повариха. — Так это же твоему отцу, — заметила Михо. — От-тец т-тебе н-не ч-чужой, — согласилась Канна и тоже придвинулась. Любопытство, естественно, моментально пересилило любые сомнения. Анетт вскрыла письмо и принялась читать: «Дорогой Санджи-кун, я так по тебе соскучилась! Как же я жалею, что мы тогда так внезапно расстались! Ты самый (далее шли три страницы с описаниями достоинств господина Винсмока)… Я все дни и ночи напролет мечтаю о том, чтобы убить тебя (зачеркнуто), нет, чтобы снова быть вместе с тобой! Я так вся испререживалась (далее еще три страницы о том, как она испереживалась)… (После шли несколько страниц, истерично исчерканных совсем уж неразборчивым, частично стершимся почерком, поэтому девочки пролистали в самый конец.) …Возвращайся поскорее, я уже места себе не нахожу! Без тебя даже торт печь не в радость. Ах, как бы мне хотелось испечь его с тобой еще раз, как тогда!..» Девчонки присвистнули, Анетт побледнела. — Раз речь о торте, то это серьезно, — глубокомысленно изрекла она. Анетт быстро сунула письмо обратно в конверт и спрятала в сумочку. Все равно все эти письма собирались утилизировать, а уж она это адресату передаст. После девчонки еще битых часа три уныло ковыряли всю эту макулатуру, пока начальник почты не сжалился и не отпустил их с миром. *** Остальная ватага в это время забрела к Шакки, в основном стараниями удачно заплутавших близнецов. Хозяйка «Обдираловки» предложила угостить всех молочными коктейлями, а Элеонора тут же в своем репертуаре начала заваливать ее вопросами о том, скоро ли покроют смолой корабль и как скоро они поплывут на остров рыболюдей. На Сабаоди у многих были небольшие видео-муши, которые некоторые называли «телик». В баре у Шакки как раз такой имелся. По нему передавали последние новости, которые детей совершенно не заинтересовали. Однако под конец репортер радостно начал вещать про знаменитого во всем мире мечника Дракуля Михоука, который вел довольно скрытный и уединенный образ жизни (и был просто неуловим для репортеров), и его двух последних учеников Джеймса и Джонатана. Один из парней, по слухам, являлся родным сыном Дракуля, а второй, что еще более интересно и маловероятно — отпрыском императрицы Куджа. Однако это были слухи, которых Михоук не собирался ни подтверждать, ни опровергать, и которые интересовали представителя прессы явно больше, чем умения молодых мечников. Ребята по просьбе пронырливого ведущего, так и быть, показали пару приемов для зрителей, близнецы Ророноа прилипли к экрану, раскрыв рты — они могли по достоинству оценить увиденное. И тут Рен и Рью поняли, что нашли себе достойных соперников. Похоже, у них появилась новая цель в жизни. Никто из накама даже не догадывался о важности сего момента. Только Шакки хитро скосилась на мальчишек, ей уже не раз приходилось видеть такой особый огонек в глазах отчаянных юнцов, и только она могла представить, во что это может вылиться. До самой поздней ночи юные мечники вдохновенно тренировались. Не смотря на то, что те устроили промеж собой наиотчаяннейший спарринг, огорченная Амико так и не дождалась боевых травм. Она бесполезно проторчала во дворе, где фехтовали мальчишки, до самой темноты, пока Элеонора не потащила ее за руку спать. *** Под конец своего пребывания на Сабаоди детишки забрели в одно особое местечко на территории бывшей зоны беззакония. Там они стали свидетелями интересной сцены, предварительно весьма предусмотрительно спрятавшись в кустах. В этом месте имелось нечто вроде элитного отеля — богато украшенное здание этажей в пять, перед которым была парадная аллея с фонарями, скульптурами, клумбами роскошных красных цветов и фонтанами. У входа лежал такой же ковер и имелся швейцар. Внезапно с другого конца аллеи вырулили два шикарных авто. Такие машины уже давно появились по всему миру, но стоили дорого, были сложны в ремонте и раздобытии запчастей, а еще не слишком актуальны на маленьких островах, особенно с сильно пересеченной местностью. Посему на авто обычно разъезжали только богатые пижоны. Из первой машины вышел солидный мужчина в дорогой шубе, из-под которой выглядывал не менее дорогой костюм. Он имел крайне надменный вид, золотую цепь на шее и элитную сигару в зубах, его черные волосы блестели на солнце от лака. Больше в его внешности не было ничего особенного, если не считать проходящего через нос шрама. — Сэр Крокодайл, добро пожаловать, — залебезил швейцар, открывая перед ним дверь. Тот же даже взглядом его не удостоил. На следующем авто подкатили не менее интересные личности. Луси едва со смеху не прыснул, увидев за рулем клоуна. — Эй, тихо ты! Ты же нас выдашь, — шикнула на него Михо. Из ярко и несколько безвкусно раскрашенной машины вышел человек, действительно по всем статьям похожий на клоуна. За ним, безучастно ко всему происходящему, тащился юноша, одетый более элегантно и менее броско. Это был вполне обычный на вид парень, сомнения вызывали только его волосы со странным бирюзовым отливом, наверняка крашеные. — Мистер Багги, — вновь засуетился швейцар, — добро пожаловать, сэр. Молодой господин Тристан, рады вас видеть. — Да-да, — отмахнулся от него клоун и вместо того, чтобы дать швейцару чаевые, наступил тому на ногу. — Извините, — бросил юноша и поспешил за клоуном, что приходился ему родителем и боссом по совместительству. У Михо отвисла челюсть. — Помните, что я рассказывала в Орандж-Тауне? — шепнула она ребятам, округлив глаза. — Насчет чего? — уточнили близнецы. — Про клоуна Багги. — Про клоуна Багги? — Да. — Это он что ли? — сообразили те. — Да он не страшный, — хохотнул Луси. — Тсс!.. — приложила палец к губам Михо. — Он, судя по всему, очень опасный тип. — Несерьезный он какой-то на вид, — с сомнением сказали близнецы. — Давайте за ним последим? — все также шепотом предложила Михо. — Да сдался тебе этот клоун? — Давайте последим, — поддержал Луси, — он смешной. — Ладно, — подхватила Оливия. — Давайте подождем еще немного, поглазеем на клоуна, если тот выйдет обратно, и смотаемся. Но если он вскоре не появится, лично я ухожу. Остальные с таким подходом были вполне согласны. Впрочем, долго ждать им не пришлось. В дверях отеля уже минут через десять появился молодой человек, сопровождавший мистера Багги. Он ловко улизнул от скучных разговоров, которые тот начал разводить с такими же дельцами в холле. Юноша выбрал уютное местечко на скамье в парке, растянулся на ней в полный рост, залезая с ногами, достал из-за пазухи надушенный конверт и приложил к носу, расплываясь в мечтательной улыбке. С помощью отцовских очков Канне удалось вычитать, что на конверте было написано: «До востребования. Обратный адрес: Ист-Блю. Отправитель: Изольда». Молодой человек читал письмо, постепенно преображаясь в лице: от его напускного безразличия не оставалось и следа, он даже пару раз шмыгнул носом от умиления и едва не пустил скупую мужскую слезу… Но тут появился клоун и начал распекать нерадивого сынка, который имеет наглость прохлаждаться, в то время как у них куча дел. При этом он так комично жестикулировал, что Луси вновь прыснул со смеху. В этот момент голова клоуна неожиданно отделилась от тела и повисла над кустами, в которых прятались детишки. — Вы еще кто такие?! — грозно рявкнула голова. — А-а-а! — заорали ребята. — Уж-жа-а-а-а!.. — завопила Канна. — Мама дорогая!.. — схватилась за сердце Оливия, которая даже не подозревала, что ее вообще можно так напугать. В следующий момент компания дружно удирала под возмущенные крики головы о наглой малышне, которая лезет куда не надо. — Па, тебе только детишек пугать, — усмехнулся Тристан, успевший ловко спрятать письмо. Это окончательно вывело вспыльчивого клоуна из себя. Тот замахнулся, явно собираясь заняться рукоприкладством. В пальцах у сына предупреждающе сверкнул нож. Но наши путешественники уже не увидели этой милой семейной ссоры, традиционной, надо заметить. Впоследствии Луси и его накама придумали целую байку о летающей голове и охотно рассказывали ту всем желающим да и не сильно желающим тоже. Монки живописно изображали голову Багги: Элеонора садилась на плечи брата, а потом спрыгивала, крича: «Я страшная летающая голова! А вы еще кто такие?!», после чего они с Луси падали на землю и дрыгали ногами от смеха. Особенно удивила эта история Кейми. Та вновь угощала их пирожками из водорослей и спрашивала, скоро ли они собираются отбыть к ней на родину. Радостная Михо, которой недавно звонил старик Рейли, ответила, что буквально на днях. *** Последние дни пребывания на Сабаоди споры о том, стоит ли отправляться в Новый Мир вспыхнули с новой силой. И снова, так ни к чему и не придя, накама решили действовать по ходу дела и обдумать все более детально непосредственно на острове рыболюдей. Комментарий к Часть 26. На Сабаоди Того, кто не оставит отзыв, мы не возьмем в Новый Мир. А заодно сдадим главе СР, как опасного шпиона или отдадим на расправу Трафальгару Ло, как только он доберется на место. ========== Эпилог ========== *** И вот когда пришло время возвращаться к смоляных дел мастеру и принимать заказ, наша веселая компашка остановилась на холме в крайнем изумлении: рядом с их корабликом стояла его «взрослая версия» — лев снова обрел своего малыша. На берегу расположилась команда «Саузенд Санни», приятно проводя время за пикником в ожидании отпрысков. — Мама! — обрадовалась Михо. — П-папа! — закричала дальнозоркая Канна. — Вот те раз… — удивились остальные. И вся компашка полетела сломя голову к родителям. — Соскучились, — усмехнулся Усопп, поднимая снайперские очки. Последней появилась Робин. Она сердечно распрощалась с археологами, которые направились в забегаловку Шакки, и присоединилась к веселой компании. Оливия явно оживилась: она не только скучала по матери, но и определенно чуяла, что та притащила из экспедиции что-то интересное. — Ну что, кто хочет плыть на остров рыболюдей? — спросил у малышни Луффи, озорно подмигивая. — Я! — крикнули те дружно хором. — Вы тоже плывете? — обрадовался Луси. — А то, — улыбнулся отец, — у нас как раз все готово. — Так вот что за срочный заказ был у Рейли-сана, — подытожила догадливая Оливия. — Детка, ты просто супер! — радовался Френки. — Мы с мамой гордимся тобой, — сказал киборг и аж прослезился. — Мы так волновались, когда потеряли вас во Флорианском треугольнике! — Встретили там пару кораблей-призраков и какую-то чокнутую, — пожала плечами Оливия. — Ничего особенного. — Та женщина сказала, что тебя знает, — выдали близнецы, обращаясь к отцу. — Я чего-то не знаю, милый? — с нажимом поинтересовалась Ташиги. — Вот черт… — буркнул Зоро. — Лапушка моя, тебя не обижали эти маримоголовые оболтусы? — обеспокоено спросил Санджи, недобро поглядывая на отпрысков Ророноа. — Нет, что ты, папочка. Они всего лишь разок сломали мой чудесный торт, который я испекла, — прощебетала Анетт (при этом она тактично умолчала обо всем остальном, вроде предложений пожениться или том, как близнецы, издеваясь, щипали ее за мягкое место). — Чего еще ожидать от детей глупого мечника! — возмущенно сказал Санджи, продолжая кидать мрачные взгляды в сторону семейки Ророноа. — Что ты там сказал, кок вонючий?! — тут же отреагировал Зоро. — Курчавые бровки! — добавили близнецы, показывая Анетт языки. — Брокколи-на-голове! — надулась та в ответ. — Маримо, твоим сыновьям не мешало бы извиниться. Нехорошо обижать девочек! — Не волнуйся, папочка, за испорченный торт я их уже поколотила, — вставила Анетт. — Вас побила девчонка? — перевел Зоро стрелки на сыновей. — Это возмутительно! — сказал Санджи. — Возмутительно, — согласилась Анетт. — Ну, пацаны, вы даете, — добавил Ророноа-старший. — Нашли крайних… — Ой, папочка, а можно спросить? — Анетт вытащила из сумочки письмо, которое так и таскала. — А кто такая Пудинг? — Я чего-то не знаю, дорогой? — выплыла Жанетт, занимавшаяся до этого десертом на корабле. — Эй пап, — перехватили эстафету дети Ди Монки, — а тебя тоже какая-то тетя спрашивала. — Менкок… Шменькок… Хенкок… — почесал в затылке Луси, вспоминая. — А, Хенки! Как она там? — без задней мысли спросил Луффи. — Выходит, чего-то не знаю и я? — уперла руки в бока Лотта. В это же время Ташиги продолжала допытываться у мужа насчет Пероны. Нами с Усоппом дружно начали давиться смешками, предвкушая, что трио монстров сейчас словит оплеухи от любимых жен. Далее близнецы, Анетт, Луси и Элеонора, удивленно моргая, смотрели то на них, то на получающих (в общем-то ни за что) по шапкам отцов. Между тем загоревшая Канна, которая приобретала все большее сходство во внешности с папой, взволнованно рассказывала тому о своих приключениях. Усопп про себя отметил, что та уже почти не заикается. Михо хвасталась маме своим необычным оружием, после чего те еще раз поблагодарили Усоппа, а Нами заметила, что, воистину, тот мастер не только сочинять небылицы. Чоппер и Милки передали Коко привет от матери, которая осталась на Зоя. Чоппи пришлось признаться отцу, что он сбежал от наставницы. Однако Чоппер (который, честно говоря, был давно в курсе), вместо того, чтобы ругать его, глупо хихикнул и поинтересовался, не метала ли та в него разные предметы. После сказал, что Докторина ничуть не изменилась. Амико, хоть и была без родителей, не терялась, активно общаясь с народом. Она вместе с Чоппи живописала северному оленю, как они проводили операцию. Устав ссорится с семейкой мечников, Винсмоки переключились на излюбленную тему, и Анетт начала похваляться папе собранной коллекцией рецептов, в том числе диетических блюд для больных. Под конец Брук со своим учеником устроили небольшой импровизированный концерт на радость публике. В финале Еске по своему обыкновению подкатил к Оливии и вручил той розу (откуда только он их брал?), чем крайне развеселил Робин и возмутил Френки. Сей трогательный момент был успешно запечатлен на фото-муши, а фотография незамедлительно отправлена Коале под недовольное ворчание киборга. «Литтл Санни» был взят на прицеп. Несмотря на все уговоры, перебраться на корабль к родителям, Луси и его команда решили погружаться на своем «львенке». Рейли заверил, что просмолил все как следует, так что волноваться не о чем. Рейли и Шакки с археологами и несколькими завсегдатаями «Обдираловки» провожали Короля Пиратов. «Санни» погрузился, увлекая за собой своего детеныша. — А ты старик, до сих пор отлично смолишь, — заметил кто-то. — Пойдем, промочим горло? — предложил другой. — Давайте пока без меня, — усмехнулся Рейли. — У меня еще полно работы. Он не ошибся: вскоре недалеко от берега показалась подводная лодка. «Полярный Хирург» приткнулся поудобнее у импровизированного причала, из люка один за другим высыпали Пираты Сердца.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю