355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » D. O. A. » Время скорпионов » Текст книги (страница 7)
Время скорпионов
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 05:04

Текст книги "Время скорпионов"


Автор книги: D. O. A.



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 36 страниц)

SECUNDO [82]82
  Второе; во-вторых (англ.).


[Закрыть]

БРАВО

 
Беспечный ангел мой, гнетут ли вас печали,
Раскаянье и стыд, рыданья и тоска,
И ночь бессонная, и ужас, чья рука
Сжимает сердце вдруг? Такое вы встречали?
Беспечный ангел мой, гнетут ли вас печали?
 
Шарль Бодлер. Искупление («Цветы Зла»)


Посланник Бога сказал: «Бог предписал отменное поведение во всем. Посему, если вы убиваете, совершайте это как следует и, когда вы перерезаете горло, совершайте это как следует! Тщательно точите свое лезвие и ждите жертвенное животное!»

Хадис в изложении аль-Бухари и Муслим в «Сорок хадис» в изложении имама Яхья ибн-Шараф Эд-Дин Ан-Навари

12.09.2001

ГАЗЕТНЫЕ ЗАГОЛОВКИ

АМЕРИКА В СТРАХЕ / МИР РУШИТСЯ / АМЕРИКА УНИЖЕНА / ВСЕЛЕНСКИЙ УЖАС / 100 МИНУТ КОШМАРА / ИСЛАМСКИЙ ТЕРРОРИЗМ – ПРЕДМЕТ ОСОБОГО ВНИМАНИЯ / ЛИГА ЧЕМПИОНОВ: ЛИОН СМЕНЯЕТ БАРСЕЛОНУ.

Стабрат ждал в кафе на площади Данфер-Рошро. Многие посетители вокруг него с мрачным видом читали газеты. Его глаза блуждали от одного ежедневного издания к другому, а уши улавливали обрывки разговоров у стойки, выдававшие общее для всех состояние растерянности. Все это его не задевало. Он уже знал все, что ему полагалось знать, и даже гораздо больше. Возможно, даже слишком. Он устал, ночь была долгой. И нервной. Он наконец переживал поворотный момент своего века. На сей раз история не проходит мимо него.

Генерал допил кофе и заказал еще. Тот, кого он ждал, опаздывал. Уже на несколько дней и, возможно, даже больше. В этом не было ничего удивительного: служба внешней разведки и Управление военной разведки, хотя официально и находятся под опекой Министерства обороны, подчиняются разным силам. И эти силы готовятся беспощадно сражаться в течение ближайших месяцев. Однако мировой процесс скорректировал их планы, и теперь им предстоит вести переговоры по меньшей мере на том уровне, который официально называется «терроризм». На самом деле вопрос в том, как защитить политические и экономические интересы Франции, общественное спокойствие – то, ради чего они все свои лучшие годы рисковали жизнью.

Теперь не время для дрязг между различными спецслужбами.

Вошел полковник Монтана. Он выглядел отдохнувшим. Это впечатление подчеркивал старательно поддерживаемый им в течение года загар, который оттеняла аккуратно постриженная каштановая бородка. Некоторая щеголеватость и педантичная элегантность скрадывали легкую полноту. Постоянно прищуренные глаза никогда надолго не задерживались на собеседнике.

– Приветствую вас, генерал. Как дела? – Тайный советник службы внешней разведки положил на стол сложенную газету, внутри которой находился конверт из плотной коричневой бумаги, и присел. – Не слишком переживали в последние двадцать четыре часа?

– Полагаю, не больше, чем вы.

– Я-то прекрасно выспался. – Монтана заказал двойной эспрессо и круассан. – Вы хотели поговорить со мной?

Долгая ночь. Поздний и поспешный завтрак. Выгнать зверя из его норы. Если бы не столь деликатный момент, Стабрат не удержался бы от улыбки.

– Так точно. У нас проблема.

– У нас? Вы имеете в виду Управление военной разведки?

– Нет, «у нас» – это у Управления военной разведки и у службы внешней разведки.

Пауза, чтобы обозначить удивление.

– Что же это может быть за проблема?

– Нам стало известно, что где-то болтается некий вызывающий опасения груз.

– Нечто такое, что лучше бы постоянно держать под контролем, а буде представится возможность, уничтожить?

Генерал вздохнул, оглянулся и утвердительно кивнул.

Монтана с ничего не выражающим видом вгрызся в круассан.

– Похоже, вас это не удивило.

– Потому что я уже в курсе, и вам следовало бы догадаться об этом, иначе мы не были бы сегодня здесь.

Мужчины некоторое время смотрели друг на друга. Наконец полковник вытер руки и открыл принесенный конверт. Вынув фотографию, он передал ее коллеге из Управления военной разведки. Фото подтверждало опасения, порожденные откровениями Ийяда аль-Иллауи. Партии груза на самом деле существовали, и их происхождение удостоверяли идентификационные знаки на снимке.

– Известно ли вам, где в настоящий момент находится эта бочка?

Стабрат покачал головой.

Монтана с улыбкой убрал фотографию и продолжал:

– Ее видели первого сентября, она была спрятана в грузовике, перевозящем контрабандную нефть из Ирака.

– Там была только одна емкость?

Вопрос генерала стер удовлетворенное выражение с лица его собеседника.

– Да, а почему вы спрашиваете?

– Мы подозреваем, что существует две партии. Хотя на вашем снимке я вижу всего один тяжелый стальной контейнер. Видимо, другой вы пропустили. А что же случилось потом с этим?

– Его привезли в Сирию и…

– Вы его потеряли из виду?

Смущенный услышанным, Монтана молча доедал круассан. Он отпил кофе.

– Мы располагаем некоторыми сведениями, которые могут помочь нам обнаружить его следы. – Он вытащил из конверта еще одну фотографию и протянул ее генералу.

– Насер Делиль, он же Мишель Хаммуд, он же Абу эль-Калам.

– Вы его знаете?

– Да. – Стабрат вернул снимок сотруднику внешней разведки. – Пора раскрыть карты. Судя по пейзажу, Делиль сфотографирован как раз на сирийской границе, точно?

Утвердительный кивок.

– В тот же день?

Монтана снова подтвердил.

Несколько мгновений генерал молчал.

– Мы знаем, кто такой Делиль. Мы с ним уже встречались. Хотя тогда он не воспринимался как… первоочередной клиент.

– Очень жаль. Где и когда имела место эта встреча?

– Прошлой весной.

– Целая вечность… Удача редко выпадает дважды.

– Сеть, развернутая тогда, все еще действует здесь, в Париже. – Стабрат дал своему собеседнику время осознать значение этого признания, после чего в свою очередь задал вопрос: – Вы вышли на след Делиля?

Глаза Монтаны перестали блуждать по сторонам и еще больше сузились.

– Да, в общих чертах.

– Наш источник передал нам другую информацию, что навело нас на мысль о месте назначения этой занимающей нас вещи.

– И где она должна приземлиться, эта «вещь», как вы ее называете?

Генерал выпрямился на стуле и изрек:

– Присутствие в этом уравнении Делиля лишь подтверждает нашу первоначальную гипотезу.

– И все же мне было бы любопытно узнать где…

– Прежде чем продолжать, мне бы хотелось убедиться, что мы оба хорошо понимаем, что поставлено на карту. – Стабрат сделал глубокий вдох. – Я говорю сейчас от имени Управления военной разведки.

– Вчерашние события несколько изменили нашу позицию, как вы можете догадаться. В сторону улучшения отношений, разумеется. Мое присутствие нынче утром, а также эти документы, – Монтана положил ладонь на конверт, – представляют собой залог нашей доброй воли, обретенной нами трезвости взглядов. Мне дана полная свобода для скорейшего и тайного урегулирования этой проблемы. До нашей встречи я уже рассматривал некоторые решения, но, скажем…

– Объединение наших средств лишь увеличит шансы на успех, не так ли?

Полковник утвердительно кивнул.

– Ради дела особой важности следует забыть некоторые разногласия. Мы тоже хотели бы решить эту проблему без посторонних. Следовательно, не стоит ставить в известность Министерство внутренних дел. Их приоритеты, сколь бы достойны они ни были, отличаются от наших. Возможно, они не видят the big picture,как говорят англосаксы, всю полноту картины.

Поскольку его собеседник промолчал, Монтана продолжал:

– Согласитесь ли вы теперь объяснить мне, что это за сведения, которыми вы располагаете и которые позволяют вам точно знать место назначения этих грузов?

Стабрат наклонился, чтобы говорить тише:

– Нам известно имя коммандо, который должен произвести их приемку.

13.09.2001

ГАЗЕТНЫЕ ЗАГОЛОВКИ

ДВА ДНЯ СПУСТЯ: МРАЧНЫЙ ИТОГ / СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК: ВСЕ ФОТОГРАФИИ ДРАМЫ / НЬЮ-ЙОРК ВЗЫВАЕТ К ОТМЩЕНИЮ! КОМУ? / ФРАНЦИЯ СОЛИДАРНА С СОЕДИНЕННЫМИ ШТАТАМИ / ПРИЗРАК БЕН ЛАДЕНА / СВЯЩЕННЫЙ СОЮЗ ФРАНЦУЗСКИХ ПОЛИТИЧЕСКИХ ПАРТИЙ / МНОГИЕ СДАЮТ КРОВЬ, ДАЖЕ АРАФАТ / ТЕЛЕВИДЕНИЕ: «МАТЕРИНСКИЙ» ФЕНОМЕН / МАРСЕЛЬ: ЭЛИОТ НЕСС [83]83
  Несс Элиот(1903–1957) – спецагент Министерства финансов США, известный по делу знаменитого Аль Капоне; герой многих фильмов.


[Закрыть]
НАГРЯНУЛ В «ОМ». [84]84
  «Olympique Marseille» (фр.) – французский футбольный клуб, базирующийся в Марселе.


[Закрыть]

– Не могу не удивляться. – (И беспокоиться.) Но от этого замечания Шарль Стейнер воздержался. Он не имел желания откровенничать с Монтаной.

Они бок о бок шли по улице Сент-Оноре. Был серый, немного ветреный день. Стейнер потуже затянул пояс плаща и в который раз поднял воротник.

– Идея вчера обсуждалась и получила одобрение руководства. Вам следует подготовиться. В ожидании приказа действовать мне бы хотелось как можно скорей получить от вас расчет необходимых ресурсов, как финансовых, так и человеческих.

– Сколько это все продлится? Судя по обстоятельствам, я полагаю, что экономия на свечных огарках в повестку дня не включена.

– Правильно полагаете. И все же внимательно отнеситесь к доводам рассудка: у налогоплательщиков карманы не бездонные, даже потайные карманы.

Краем глаза Шарль увидел, что Монтана улыбнулся. Как распознать настоящего дурака? Он первый смеется собственным шуткам.

– С деньгами поступим как всегда. Основные транзакции пойдут обычным путем, через Дюше. В остальном будете обращаться непосредственно ко мне.

– Откуда будут поступать сведения?

– Главным образом из миссии наблюдения и фиксации нашей службы внешней разведки, они уже в курсе дела. Код: «Алекто».

– Как давно?

– Со второго сентября. Личный состав «Алекто» будет пополняться, чтобы как можно лучше поддержать вас. Кроме того, мы получим дополнительную помощь извне.

– От кого?

– От Управления военной разведки.

Некоторое время они молчали. Стейнер шел опустив голову и засунув руки в карманы.

Монтана понял, что спутник чем-то встревожен:

– Что происходит?

– Не опасаетесь ли вы, что… то есть я хочу сказать, они с нами в операции подобного рода… – Создание в начале девяностых годов Управления военной разведки произошло в ущерб службе внешней разведки, лишившейся из-за этого части своих суверенных прав и материальных средств. Между двумя ведомствами сохранялись стойкие враждебные отношения. – Это ведь значительно повышает степень риска, не так ли? Неужели мы ничего не усвоили из уроков прошлого?

– Главный риск в конце цепочки, с вашей стороны. Неужели я должен напоминать вам, для чего именно служба внешней разведки создала такие организации, как ваша? Чтобы иметь возможность, держась на расстоянии, вмешиваться в наиболее сложных случаях. Ваше увиливание меня изумляет. Мне казалось, что, как бывшего главу отделения, вас обрадует подобная инициатива. Раз уж так случилось, что нам предстоит проявить мужество.

Дойдя до здания редакции «Канар аншене», [85]85
  «Le Canard enchainé» (фр.) – французская еженедельная сатирическая газета.


[Закрыть]
они переглянулись, пересекли улицу и продолжили прогулку по противоположной стороне.

Шарль продолжал настаивать:

– Стоит ли игра свеч?

– Чрезвычайные обстоятельства требуют чрезвычайных мер. – Монтана поднял голову и посмотрел на затягивающееся облаками небо. – Поверьте мне, когда мы прикинули возможные последствия применения этой пакости, болтающейся бог весть где… Речь идет не только о том, чтобы спасти несколько человеческих жизней, Шарль, но и о том, чтобы сохранить нашу репутацию, наше международное влияние, а также всю совокупность наших военно-промышленных и нефтехимических комплексов. Мы не можем допустить распространения сведений о существовании и обороте этого оружия. А тем более его использования в рамках террористического акта. Особенно после того, что только что произошло.

Стейнера одолевали сомнения, но искушение было велико. Безусловно, это будет последняя большая операция в его профессиональной жизни.

– Мне оказывают доверие, а я оказываю доверие вам. – Фанфарон Монтана продолжал красоваться перед самим собой. – Как всегда, на долю старой гвардии выпадает чистка завалов. На горизонте выборы, и политики уже смотрят в сторону. Больше всего им не хочется, чтобы эта история наделала неприятностей. Дана инструкция приладить крышку, поднатужиться и дать делу иной оборот. – Резко остановившись, он торжественно положил руку на плечо Шарля. – Помогите мне найти и остановить этих людей. Пришло время послать арабам мощный и ясный сигнал. Вспомните, мне кажется, это Лиотей [86]86
  Лиотей Луи Юбер Гонзалв де(1854–1934) – французский полководец во время колониальных войн, генеральный резидент в Марокко в 1912 г., министр обороны Франции во время Первой мировой войны, маршал Франции.


[Закрыть]
говорил, что, для того чтобы не столкнуться с необходимостью применить силу, ее надо продемонстрировать.

Стейнер размышлял о том, как избавиться от назойливой руки Монтаны, не оскорбив его. Он понимал нелепость ситуации. Но он был счастлив.

14.09.2001

On Tuesday morning, September 11, 2001, terrorists attacked America in a series of despicable acts of war… […] Civilized people around the world denounce the evildoers who devised and executed these terrible attacks. Justice demands that those who helped or harbored the terrorists be punished – and punished severely. The enormity of their evil demands it. We will use all the resources of the United States and our cooperating friends and allies to pursue those responsible for this evil, until justice is done.

G. W. Bush

September 13, 2001

(Утром во вторник, 11 сентября 2001 года, террористы напали на Америку, совершив серию подлых военных действий. Цивилизованные народы всего мира осуждают преступников, задумавших и осуществивших эти чудовищные атаки. Справедливость требует, чтобы те, кто помогал террористам или дал им убежище, были наказаны – и наказаны сурово. Этого требует угроза повторения их действий. Мы используем все возможности Соединенных Штатов, как и возможности наших друзей и союзников, чтобы преследовать ответственных за эту жестокость до тех пор, пока справедливость не восторжествует.)

Камель Ксентини остановился на пороге дома и долго оглядывал улицу. Несколькими минутами раньше он уже исполнил подобный ритуал, укрывшись за белыми занавесками на окне своей комнаты на втором этаже. Он искал неуместную деталь: машину или грузовичок, которого здесь не должно быть, неподвижного или слишком медлительного прохожего. Но не увидел ничего, что могло бы его встревожить. Успокоенный, он отправился на ежедневную прогулку. Было почти восемь тридцать, и, как всегда по утрам, ему предстояло прошагать минут сорок, чтобы освежить голову, осмотреть свой периметр безопасности и попытаться обнаружить возможную слежку.

Его маршрут менялся каждый день. Немного, никогда полностью. Если за ним следят, только монотонное повторение может усыпить бдительность его потенциальных наблюдателей и сигнализировать ему об их присутствии. Слишком менять свои привычки означало бы заставить их насторожиться. Если они существуют. Однако Камель был почти уверен, что не замечал их с самого прибытия. Пока не замечал.

А если повезет, то их и вовсе не будет.

Страх гнева Аллаха служил лучшей гарантией надежности его сообщников, поэтому он не опасался предательства. Он был в безопасности в самом сердце вражеской территории. Но всегда оставался настороже.

После Нью-Йорка неверные засуетились. Наверняка готовятся дать отпор, возможно с трагическими последствиями для общего дела. Это составляло часть плана. Жертвы составляли часть плана. Врагу достанутся победы, это будут приманки, чтобы маскировать его собственную операцию. Никто, даже стратеги движения, не владели всеми ее деталями.

Так что никто не в состоянии раскрыть их.

После двадцати минут ходьбы Камель остановился возле ограды коллежа, расположенного примерно в двух километрах от его дома. Он проходил здесь каждый день, или почти каждый. Там был спортивный зал с большими окнами, за которыми сегодня ученики играли в гандбол. Затем двор и чуть дальше остальные школьные здания.

Взгляд Камеля упал на ворота учебного заведения, метрах в тридцати. Несколько ребятишек собирались войти в классы. Некоторые из них – миниатюрные копии взрослых – с сигаретой в зубах, с серьезным видом спорили возле ограды. Другие торопливо выпрыгивали из автобуса или махали приведшим их родителям.

Одна женщина обратила внимание на алжирца и стала пристально смотреть на него. Тут он заметил, что взялся обеими руками за ограду. Пальцы его крепко вцепились в металлические прутья. Ксентини торопливо отдернул руки. Молодая мать указывала в его сторону другим родителям. Они говорили о нем. Камель рассудил, что лучше уйти, и спокойно удалился. Никто за ним не пошел. Теперь этого места следует избегать.

– Надо позвонить, это ненормально…

Мужской голос произнес это по-арабски.

– Имей терпение. Не стоит делать…

Голос другого мужчины: чуть более резкий, чем первый, и такой же металлический из-за ретрансляции. Ответил на том же языке.

– Я хочу знать. Если ты не хочешь, я сделаю это сам…

Шаги. Звук открываемого ящика, слышно, как в нем яростно роются. На экране черно-белое изображение, деформированное широкоугольным объективом, вид сверху. Кто-то в защитной одежде стоит перед комодом и что-то ищет. Второй подходит и останавливает его:

– Брось…

Продолжая увещевать, второй заставляет первого положить в ящик мобильный телефон, который тот держит в руке.

– Это опасно. Это создано врагами Аллаха. Нельзя их использовать. К тому же это вредит голове…

– Чертов мученик, он боится рака мозга!

– Что ты говоришь, Зер? – Капитан Менье задал вопрос, не поднимая головы от номера «Экип». [87]87
  «Equipe» (фр.) – французская газета, освещающая спортивные события.


[Закрыть]

Его напарник Фарид Зеруаль снял наушники. Они находились в малом зале переговоров казармы КСП, [88]88
  Организация по борьбе с беспорядками в составе французской национальной полиции.


[Закрыть]
поблизости от места проживания объектов, которых они разрабатывали с начала августа. Вдоль стены был устроен длинный прилавок, составленный из нескольких письменных столов. Его занимали соединенные между собой паутиной проводов видеомониторы, приемники, записывающие устройства. Полицейский потянулся.

– Этот придурок «Брат-два» струхнул, что из-за мобильника схлопочет рак головы.

– Бородатый кретин.

Менье отложил газету и вместе с коллегой принялся смотреть на немые гипнотические картинки, возникающие на разных экранах: двое возбужденно спорящих мужчин, за которыми они наблюдают; другая комната квартиры: пустая; серый фасад удручающе прямоугольной башни; подъезд дома; паркинг, снятый из салона пустого автомобиля через ветровое стекло.

Дверь в зал открылась с таким грохотом, что оба вздрогнули.

– Надо придумать, как бы получше ставить машины. Когда приезжаешь с автострады, единственное, что можно увидеть, – все эти безликие колымаги, припаркованные у КСП. Противно.

Вновь пришедшего звали Понсо. Это был очень высокий, широкоплечий, коротко стриженный брюнет. Его карие глаза ярко выделялись на удивительно гладком для сорокатрехлетнего мужчины лице. Он был руководителем группы «Ислам» оперативного отдела сыска и наблюдения Министерства внутренних дел и отвечал за операцию «Божественное дуновение».

Освободив край стола, он поставил на него два больших бумажных пакета:

– Заглянул к китайцам купить чего-нибудь пожрать. Сейчас Тригон принесет остальное. – Он снял куртку и бросил ее на спинку стула. – Ну, что там наши парни?

– Номер два впадает в ипохондрию.

– Что?

– Этот болван готов впилиться в здание, сидя в кабине грузовика, начиненного взрывчаткой и болтами, но боится мобильника, потому что он «вредит голове». – Менье обернулся к Зеруалю, тот ухмылялся и согласно кивал.

– Они говорили что-нибудь про грузовик?

Оба подчиненных Понсо отрицательно покачали головами, а он вздохнул – слишком уж долго тянется это дело. Первая информация от секретных служб Министерства обороны поступила в середине лета от шпионов, или милина жаргоне Министерства внутренних дел. В Дубае был задержан французский гражданин, подозреваемый в террористической деятельности. В ходе обстоятельного допроса Игуана – это был псевдоним, под которым он появлялся в протоколах, – признался, что некая ячейка европейской сети готовит акцию в Париже. Объект – американское посольство, средство – грузовик с водителем-смертником. Допрашиваемый также назвал имена сообщников, некоторые из них уже были известны полицейским службам, в частности оперативному отделу сыска и наблюдения, уже ведущему двух или трех из них по другим делам, что объясняло его ключевое место в механизме осуществления операции «Божественное дуновение».

– Что они там поделывают, эти придурки?

– Как раз перед твоим приходом «Брат-три» хотел позвонить их контакту. Им тоже уже надоело ждать. Тем более что их все больше беспокоит отсутствие новостей от Игуаны. Что там говорят начальники? Есть еще информация из Дубая?

– Никакой. Впрочем, есть. Немцы и бельгийцы теперь собираются арестовать своих объектов.

– И правильно сделают. Мне уже осточертело наблюдение за этими отморозками.

– И все же тебе именно за это платят, Зер. Припомни, как я тебя инструктировал, когда ты только вошел в группу. Специально уполномоченный в делах антитерроризма в лоне Министерства внутренних дел, оперативный отдел сыска и наблюдения имеет целью разыскивать и идентифицировать лиц, внушающих опасения, а также наблюдать за подозреваемыми в действиях, враждебных Французскому государству в пределах национальной территории, и т. д. и т. п. Короче, тебя предупреждали, что тебе придется долгие часы сидеть сложа руки и наблюдать за совсем не прикольными парнями, занимающимися самыми обыденными делами. – Понсо направился к пакетам с едой. – Повторяй себе, что ты охраняешь покой своих сограждан и что это очень благородная задача. Это поможет тебе скоротать время.

Он открыл пакеты.

Подошел Менье:

– А ты сам-то веришь в эту ерунду?

– Я верю, что мы выиграем, если не будем терять из виду все эти штуки. Кто хочет черных грибов с крабовым мясом?

С наступлением вечера Линкс сел за письменный стол и включил портативный компьютер. Вскоре на экране высветилось сообщение, которое он после полудня отправил себе в интернет-кафе. Письмо проделало трудный путь, прежде чем он в первый раз открыл его. Второй трансферт снова заставил текст бесконечно блуждать по установленным в разных странах промежуточным серверам. Проследить за ним было возможно, но крайне трудно. Слабый и оправданный риск. Впрочем, перехват этого сообщения ничего бы не дал. Оно было закодировано асимметричным алгоритмом, достаточно сложным, чтобы отбить у любого желание заняться дешифровкой. Содержание и тема письма могли быть прочитаны только последним адресатом.

Чтобы появился читаемый текст, агент ввел свой персональный код.


Пятн. 14 сент. 2001, 23:04:15+2000

От: [email protected]

Кому: [email protected]

Тема: не заполнена

Пятн. 14 сент. 2001, 14:38:22+4000

От: [email protected]

Кому: [email protected]

Не заполнено

Ты помнишь, как мы ездили в Перпиньян? Я бы хотел в ближайшее время повторить подобное путешествие во Францию. Что ты об этом думаешь? Надо бы подыскать, на чем ехать, и тихое место, где мы могли бы спокойно отдохнуть. О расходах на этот отпуск не беспокойся, у меня есть все, что нужно.

Любящий тебя дедушка

Линкс ждал этого сигнала уже три дня. Теперь, получив его, он был удивлен содержанием. Ему впервые предстоит действовать во Франции. И работа намечается особенная: намек на Перпиньян, [89]89
  После 1960 г. в Перпиньяне селились французы, покинувшие бывшие североафриканские колонии.


[Закрыть]
и без того явный, усилен второй частью сообщения.

Линкс не стал теряться в догадках, а предпочел сосредоточиться на том, что ему может понадобиться, начиная с упомянутого в сообщении «тихого места». После нескольких минут размышлений он заключил, что этому требованию прекрасно отвечает его убежище в пригороде. Придется все же кое-что переделать. Завтра же он займется составлением списка.

Прежде чем запустить программу очистки жесткого диска, специально разработанную его конторой, он стер все следы сообщения. Закрыв компьютер, он встал, подошел к окну и стал вглядываться в темноту. Все было спокойно. Прошли, переговариваясь, двое приятелей. Прощалась любовная парочка. Молодая женщина выгуливала собаку. По улице на большой скорости проехал автомобиль.

Он жил рядом с этими людьми.

Линкс уткнулся лбом в стекло.

Он жил рядом с этим миром. Этот мир был ничто, не имел никакого смысла.

Феннек сидел над остывающим мятным чаем. Он поднял глаза над краем стакана и оглядел убогий, переполненный и прокуренный зал «Аль Джазира». Здесь были одни мужчины. Все они переговаривались между собой. Взволнованный авангард воображаемого газавата, силящийся переделать мир и мечтающий о Реконкисте наоборот. Он жил рядом с этими боговдохновенными и безумными псевдовоинами. Он был здесь, но он был ничто и никогда не существовал в этом принадлежащем им идеальном и набожном мире. Пустая ракушка. Обманка.

Ну а снаружи? Простая отмазка.

Карим встал и вышел. Ему внезапно захотелось на воздух. Приближался час вечерней молитвы. Потом ему останется совершить лишь один ритуал.

Два часа спустя, перед самой полуночью, он пришел в квартиру на улице Нотр-Дам-де-Назарет. Сосредоточенный и собранный. Нынче утром куратор назначил ему непредвиденную встречу. Выходя из дому, Карим заметил особую афишку, объявляющую о рок-концерте. Она была приклеена на строго определенное место, которое он проверял каждое утро. В действительности такой группы не существовало, это был сигнал неотложности. Возможно, он возвещал об окончании его операции. Она не дала ожидаемых результатов и теперь продолжалась впустую.

Он провалился.

Не теряя времени попусту, Луи пригласил агента присесть, как только тот вошел в зал разбора полетов. Поставив записывающее устройство на «запись», куратор, прежде чем приступить к делу, произнес обычную короткую вступительную фразу.

– Насер Делиль. – Из красного конверта, лежащего перед Луи, появилась снятая телеобъективом фотография. Куратор подвинул ее через стол, поближе к агенту. – Ты его помнишь?

Феннек утвердительно кивнул:

– Он был в Париже в конце марта. Я много раз видел его с Мохаммедом Туати. Я никогда не знал, где он живет. Он исчез в начале апреля. Не первоочередной.

– Точно. – Луи пристально смотрел на собеседника. – До сегодняшнего дня. – В голосе слышалась некоторая напряженность, слова звучали торопливо. – Он был носителем информации, содержания которой совершенно не мог оценить.

Судя по всему, Карим здесь не для того, чтобы услышать об окончании своей операции, как ему представлялось весь день. Изменение задачи?

– Какие еще контакты были у Делиля?

Офицер проверял память Феннека. Эти сведения содержались в еженедельных обзорах. И все же он подготовился к игре:

– Главным образом, уже упомянутый Джафар – обращенный, служивший ему для разных поручений. Он постоянно был возле него. Его я тоже вот уже несколько недель не вижу. Подозреваю, что он уехал за границу.

– Он по-прежнему на нашей территории. И с этой минуты ты сядешь ему на хвост, чтобы…

– А как насчет текущей операции?

– Приостановлена до дальнейших указаний. Твоя новая задача заключается в том, чтобы следить за Джафаром с целью попытаться выйти на Насера Делиля.

Карим не смог скрыть удивления:

– Маловероятно, что Делиль появится в Париже. – Он был возбужден. – Не теперь. Не сейчас, когда такое происходит.

Луи не ответил.

– Он где-нибудь окопается и будет ждать, когда буря утихнет. Пассивная акция рискует ничего не дать. Не дальновиднее ли будет поискать там, где его могут приютить?

– Власти не оставляют без внимания малейшие следы. Еще одна причина, побуждающая и нас выполнить нашу часть работы.

Казалось, офицер совершенно уверен в своих действиях. Похоже, он располагает дополнительными сведениями о перемещениях Делиля. Почему бы не поделиться ими с Каримом, которому к тому же хотелось бы знать, что это за «следы», которые «не оставляют без внимания»?

– Я передам тебе касающуюся Джафара информацию по обычному каналу. А также протокол переговоров. Мы должны играть наверняка, теперь необходима крайняя осторожность.

Получив этот последний совет, означающий окончание разговора, Феннек коротко кивнул и в смущении поднялся. Ему, агенту, только что многие месяцы проведшему в состоянии тотальной обороны, подобное предостережение показалось излишним и встревожило его. Новое задание, новые цели. Риски возрастают. «Наша часть работы». Новые игроки? Он вышел из квартиры.

Как только Карим вышел, через потайную дверь появился генерал Стабрат:

– Он справится?

Куратор утвердительно кивнул.

– Я не заметил у него особого воодушевления или хотя бы заинтересованности.

– Я выступаю гарантом капитана Рамдана. Это хороший офицер, сознательный. Сейчас надо, чтобы он все обдумал.

– Все? Что, например?

– Он должен признать, что промахнулся.

– Промахнулся?

– Да, операция, в которой он был задействован, не принесла плодов. Ему не удалось внедриться в европейские тренировочные каналы. К тому же…

– Что «к тому же»?

Прежде чем продолжить, Луи задумался. Они уже обсуждали этот пункт на повышенных тонах, и он не разделял мнения своего руководителя.

– Он не идиот. Поэтому, разумеется, понял, что я не все ему говорю, и захочет выяснить почему. После нескольких месяцев изоляции это может встревожить его больше, чем необходимо.

Генерал раздраженно отмахнулся от этого замечания:

– Контроль за душевным состоянием агента – ваша проблема, майор, так что выворачивайтесь как хотите, чтобы он не помер прямо у вас на руках. Сказать ему больше означало бы в случае неудачи увеличить риск для остального состава. Не забывайте, что мы уже не одни в этой борьбе. – Он вперил взгляд в глаза Луи. – Хотелось бы надеяться, что парень достоин доверия. У нас нет права на ошибку. Нужно найти эту дрянь… И чем скорее, тем лучше.

16.09.2001

Командир Понсо прервал чтение:

– Они там спорят, стараясь понять, следует ли все разрушить или как можно скорей делать отсюда ноги. А ведь начали они с разговора об арестах в Бельгии и Нидерландах. Они сдрейфили.

Вместе с двумя своими начальниками и другими главами группы оперативного отдела сыска и наблюдения Министерства внутренних дел Понсо находился в одном из конференц-залов министерства, выходящем на площадь Соссэ. Присутствовали также представители военной разведки, иностранного отдела и один офицер по связям с общественностью из службы внешней разведки, представившийся как «Арно». Роль его заключалась в основном в том, чтобы передавать бумажки, главным образом призывы использовать армейские средства прослушивания и спутники или секретные документы. Так что на собрании он коротал время, ковыряя свою погасшую трубку, которую поспешил раскурить, как только освободился. Понсо очень симпатизировал ему: это был тонкий и образованный человек, к тому же чрезвычайно проницательный.

Все собрались, чтобы выслушать доклад о последних радиоперехватах в ходе операции «Божественное дуновение». За окном хорошая погода. Воскресенье. Понсо предпочел бы быть в другом месте, со своими детишками.

– В последние несколько дней подобные споры стали чаще.

– Поторопившись со своими требованиями, наши соседи поставили нас в трудное положение. – Глава оперативного отдела сыска и наблюдения Министерства внутренних дел, впервые за все утро взявший слово, провел рукой по посеревшему больше обыкновенного лицу. – Что мы теперь предпримем?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю