Текст книги "Время скорпионов"
Автор книги: D. O. A.
Жанр:
Политические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 29 (всего у книги 36 страниц)
– Мои более подверженные паранойе собратья сочли бы, что ваша немота является знаком наличия некой тайной агентурной сети, призванной с помощью самых эффективных методов отвести от Франции террористическую угрозу.
Полицейский усмехнулся:
– Кто вам поверит, если вы напишете что-нибудь подобное? Я уже сказал вам: все, чем вы располагаете, есть досужий вымысел страдающего депрессиями и неудовлетворенного своей работой самоубийцы.
– Почему вы так уверены, что я не располагаю более серьезными сведениями?
Изумившись внезапной самоуверенности собеседника, Понсо выпрямился.
Удовлетворенный Ружар продолжал:
– Вашего приятеля Махлуфа я тоже нашел, у его сына. Сейчас поведаю вам одну историю, услышанную от него по телефону. Дарю ее вам. По его словам, прошлым летом Хаммуд встречался с одним сирийским дельцом. Тот тип специализируется на торговле с Ираком. Ирак, сами понимаете, это наш большой друг Садам и все такое. Поправьте меня, если я ошибаюсь, но ведь, кажется, именно вы сказали мне, что раньше работали со Стейнером над какой-то историей по вербовке иранских диссидентов в пользу иракских секретных служб? Значит, эта страна ему знакома, не так ли? – Журналист ликовал. Хотя офицер госбезопасности молчал, его выдавали глаза, подтверждавшие Ружару, что он на верном пути. – Мне также стало известно, что он неплохо провел время в Ливане. Мне представляется, тут слишком много совпадений. Ладно, мне пора бежать. Не злоупотребляйте кофе, это вредно для желудка…
10.12.2001
Выходные тянулись бесконечно. За два дня не произошло ничего интересного. Изнывая от скуки, Амель заставила себя выйти из дому. Сначала она собралась заглянуть в супермаркет, однако, подавленная абсурдностью этой затеи, в конце концов направилась в сторону Венсеннского леса.
Возле озера ей встретились две женщины: одна с коляской, приблизительно ее возраста, другая постарше. Они появились на повороте тропинки, освещенные бледным зимним солнцем, улыбающиеся, объединенные общим интересом, и в нескольких метрах от Амель остановились возле скамейки.
Та, что помоложе, взяла на руки хнычущего младенца и под доброжелательным взглядом своей матери или свекрови принялась его успокаивать, повторяя: «Алиса, Алиса…»
Алиса…
Амель…
Мели…
Убаюкивающий тон молодой женщины унес Амель в прошлое, к тому благословенному времени, когда одного лишь звука материнского голоса было довольно, чтобы в один миг прогнать ее детские страхи и невзгоды. Амель ощутила комок в горле, развернулась и торопливо пошла прочь. Не успела она сделать и пятидесяти шагов, как в руке у нее оказался мобильник. Она машинально набрала номер, по которому принуждала себя не звонить уже несколько месяцев. Ждать пришлось недолго, на третий гудок на том конце ответили.
Интуитивно она знала, что трубку снимет мать.
– Ама? [229]229
Ama (араб.) – мама.
[Закрыть]
Сначала на другом конце провода повисло молчание.
– Мели? Мели… Все будет хорошо. Давай повидаемся.
11.12.2001
В каком-то журнале Камель прочел, что торговля сексом в Булонском лесу теперь лишь бледное отражение того, что было раньше. Но верилось в это с трудом – таким плотным был поток машин в первую ночь рабочей недели.
Сегодня вечером Камель вновь превратился в Зубеира – слишком сильным было желание. Прячась в спасительной тени деревьев, он нерешительно наблюдал за грязными маневрами семейных авто, движущихся медленно и томно, чтобы подвыпившие водители могли оценить услуги, предлагаемые существами без определенного пола, живой товар, готовый торопливо, как на конвейере, отдаться стоя, в кустах или на теплом капоте.
Стыд за то, что он доведен до крайности и, подобно всем этим подлым псам, явившимся сюда для удовлетворения своих грубых фантазий, готов потреблять продажную плоть, чуть было не подтолкнул Камеля отказаться от своей затеи. Он уже собирался уйти, когда увидел мальчика – неярко накрашенного, совсем молоденького, возвращающегося после обслуживания клиента. Он в прямом и переносном смысле припудривал носик. Выступив из темноты, Ксентини подошел к нему.
Оправившись от первого удивления, торговец плотью мгновенно уловил смущение робкого клиента и решился разбить лед, прикоснувшись к его щеке тонкой белой рукой. Они быстро условились о цене, деньги были выплачены, и теперь уже оба, рука в руке, вновь скрылись в зарослях.
Мальчишка коснулся губами его уха. Камель ощутил сильно отдающее ментолом дыхание трансвестита. Какой другой запах тот хотел скрыть? И получил запечатанный презерватив.
Продажный юнец повернулся к дереву и приподнял кусок заменяющего ему юбку голубого полиэтилена. Он услышал характерный звук расстегиваемой молнии, разозлился, что клиент так много времени тратит, чтобы натянуть презерватив, представил себе его трясущиеся неверные руки, одевающие слишком твердый член, который вот-вот извергнет все, что в нем накопилось.
С этим все пройдет быстро.
Но испытывающий неловкость Ксентини сдрейфил. Проникновение не удалось. Один раз, затем второй. Когда алжирец натягивал джинсы, измученный трансвестит повернулся и допустил ошибку: нечаянно улыбнулся, взглянув на вялый член своего несостоявшегося партнера. Исламиста захлестнули чувства унижения и неудовлетворенности. Даже не успев осознать своих действий, он рванулся вперед и нанес потаскуну сокрушительный удар головой. Нос парня хрустнул. Когда кулак нападающего вошел в солнечное сплетение под лазоревым полиэтиленом, унизанные кольцами руки сопляка, с покрытыми лаком ногтями, метнулись к юношескому лицу.
Колено Камеля превращало в месиво пах жертвы, втянувшей голову в обнаженные поднятые плечи, а болезненная эрекция грозила разорвать в клочья его джинсы. Он подумал кончить грязному зубоскалу в рот, но не успел: тот рухнул на землю и громко стонал. Привлеченные его криками товарищи по несчастью начали проявлять любопытство. Ксентини в последний раз пнул парня ногой, отчего у того оборвалось дыхание, и исчез в темноте.
Магрелла подсел к Понсо в машину, припаркованную во втором ряду на улице Дантон. Устроившись рядом с ним на переднем сиденье, он выложил на приборную доску копию статьи из еженедельника:
– Читал?
Его коллега кивнул:
– Дальше они не продвинутся.
– Однако здесь говорится о серии подозрительных смертей и одном самоубийстве.
– Догадки и предположения. – Понсо вздохнул. – Одни пустяки. Хочешь доказательств? Больше ни одна газетенка не подхватила сплетню. Всем плевать на каких-то мертвых козлов. Между нами говоря, мне тоже. Единственное, что имеет значение, – это какой кандидат переживет следующие месяцы и дотянет до Рождества.
– Ты полагаешь, они на этом остановятся?
Повисла пауза, офицер службы госбезопасности не произнес ни слова. Наконец он пошевелился в своем кресле.
– Шеф Ружара сделает то, что ему велят, как и мы все. – Он смотрел в сторону и, точно беглец, искал выход.
Магрелла внимательнее взглянул на него и обратил внимание на опущенные плечи, посеревшее лицо, слегка перекошенный галстук. Смирение, отчаяние. Тревога.
– Вы сворачиваете операцию?
Молчание.
– Почему?
Понсо повернулся к нему:
– Потому что я начал ее слишком рано. В пятницу я ходил к шефу, полагаю, он сходил к своему, и, таким образом, дело дошло до самого верха пирамиды. Затем…
– Затем?..
– Новые первоочередные задачи, штаты невозможно раздувать до бесконечности, и все такое. Так что теперь мы усердно корпим, чтобы наметить себе новые цели: корсиканцы, баски, выборы – выбирай что хочешь. К тому же моя история о том, что бородачей укокошивают шпионы, нелогична: таково решение руководства. – Снова вздох. – Это самое руководство горло драло, чтобы убедить меня, и слегка переусердствовало со своей патетикой. Особенно когда принялось говорить мне об отпуске, о семье, если ты понимаешь, что я хочу сказать.
– Шайка ублюдков.
– Угу. И не всегда там, где их можно ожидать. – Понсо не то разочарованно хмыкнул, не то икнул. – Вот черт! Надо было мне продержаться подольше. А что у тебя?
– Примерно то же. – Магрелла пожал плечами. – Нас трясет, мы спорим, перекраиваем, соглашаемся. На самом деле мы топчемся на месте, поскольку до сих пор не встречались с по-настоящему заинтересованными лицами. Помни, главное – не вызывать подозрений.
– Прости, что?
– Не беспокойся, вмешалась даже прокуратура.
Офицер госбезопасности перегнулся на заднее сиденье и, достав оттуда картонную папку, после короткого колебания передал ее коллеге. Внутри находились портреты одного и того же человека, лицо которого менялось не только по причине возраста, но и благодаря всевозможным ухищрениям.
– Зубеир Уннас. – Понсо изложил CV [230]230
Curriculum vitae (лат.) – биография.
[Закрыть]алжирца. – Он не твой убийца, но его психологический портрет подсказывает мне, что это очень возможный объект. Определи местонахождение парня, и ты, безусловно, найдешь того, кого ищешь.
– Как-то это малоубедительно для истории мести против нас.
– Возможно, но военные очень им интересуются.
– Ничего больше не добавишь?
– Как ты думаешь, почему мне приказали выйти из игры?
Магрелла стер грязь, скопившуюся перед ним на ветровом стекле.
– Уж не для того ли ты со мной откровенничаешь, чтобы спасти этого парня?
– Я аут, [231]231
Out (англ.) – зд.: вне игры.
[Закрыть]но все еще сильно боюсь.
– Чего?
– Того, что толкнуло службу внешней разведки впутаться в подобную авантюру.
– А с чего ты взял, что меня охотнее, чем тебя, допустят ворошить это дерьмо?
Понсо хранил молчание.
Магрелла закрыл папку и положил на нее руки.
– Как я узнал об этом парне – если меня вдруг об этом спросят?
20.12.2001
Орфевр-три: «Чертова поганая погода, сейчас снова ливанет…»
Орфевр-два: «Угу, как было бы хорошо с женой в койке…»
Орфевр-четыре: «Вчера тот парень подсказал тебе что-нибудь?»
Такой словесный пинг-понг начался в середине дня. Сотрудники из тридцать шестого убивали скуку, переговариваясь по рации. Они собрались здесь, вокруг жилмассива Лепаж, на бульваре Ла-Виллет и примыкающих улицах, и ждали, когда «тот парень», Незза, выйдет из дома. Сотрудников госбезопасности видно не было, или они просто ушли уже несколько дней назад.
Орфевр-два: «Поразительно, сколько времени они там оставались, эти две потаскухи?»
Полицейские трепались в полной уверенности, что никто их не слушает, потому что подобный перехват потребовал бы технических средств, получить которые не так-то просто.
Орфевр-четыре: «По крайней мере три часа…»
Сервье такими средствами располагал.
Орфевр-два: «Ублюдок. Это ненормально, что там всегда трутся одни и те же, как свиньи…»
И составлял им компанию, хотя они об этом не знали. Новые приказы, грязная работа по делу объекта. Линкса уже достало сидеть на хвосте Нуари Мессауди.
Один, вместе с полицейскими, на заднем плане.
Многие причины могли объяснить этот новый заход, и самые очевидные из них оптимизма не внушали. Такая ситуация поначалу насторожила агента, но потом он решил не обращать внимания. Слишком долго он играл в эти игры, чтобы не знать их границ и опасностей. Управление сворачивало работу, чтобы в случае бури минимизировать свой риск, а он должен выкручиваться самостоятельно.
Один.
Орфевр-три: «Да чем они там занимаются?»
Вместе с полицейскими, на заднем плане.
«Они» в полицейском требнике означало Мессауди, но еще и Карима Сайяда, Великолепный, пришедшего часом раньше. Человека, легко уходящего от слежки, обстрелянного, сознающего, что за ним наблюдают, связанного с дилером, подозреваемым в исламистских привязанностях. И все же бородачи сомневаются в нем.
Круги в кругах.
Сайяд и Сервье уже прежде «нанюхали» друг друга: возле дома Сесийона, два месяца назад.
Незза и Джафар – звенья единой замкнутой террористической цепи. Сайяд? Нет, Сайяд и он – это общий мир, общие объекты. Один вблизи, другой вдали. Один информирует, другой действует? Возможно. Вероятно, все же они работают не на одну контору. Великолепный не принадлежит ни к конюшне Стейнера, ни к внешней разведке.
Но если он все еще здесь, значит, его работодатели могут или хотят пожертвовать им.
Значит, Линкс не совсем один.
Орфевр-один: «Всем постам. Со стороны Колонель-Фабьен приближается автомобиль. В нем Туати и еще двое…»
Туати? Верующий, в контакте с которым был Мессауди, имам мечети Пуанкаре, духовник любознательных мальчиков, следящих за себе подобными. Сайяд у Неззы, Туати с двумя сбирами у Неззы. Четверо против одного.
Сервье медленно выпрямился позади ограды, за которой он прятался. Его бинокль оторвался от наблюдателей из криминальной полиции, чтобы проследить за паркующими машину исламистами, и замер в ожидании.
Орфевр-три: «Мессауди выходит из своей квартиры…»
Сигнал прозвучал меньше чем через две минуты молчания рации, показавшегося бесконечным. Линкс увидел, как дилер остановился у машины с пассажирской стороны, где сидел проповедник, и передал ему небольшой предмет. Связку ключей? После чего пешком направился в сторону площади Сталинград.
Боевая тревога на радиоволнах. Оперативники бросились следом. Группам, расположенным дальше на бульваре, был дан приказ выступать последними, чтобы не вызвать подозрений бородачей. Напрасная предосторожность: те уже вышли из машины и двигались по жилмассиву Лепаж. В конечном счете трое против одного.
Орфевр-четыре: «Мессауди проходит мимо нас, спускается на станцию „Жорес“…»
Незза уезжал на метро, а не на автомобиле. Так надежнее. Агент задумался. Его мозг отмечал детали полицейского маневра, но глаза отказывались упускать Туати.
Орфевр-один: «За ним идет пешеход…»
Великолепный в задании не участвовал.
Наконец Линкс отступил в темноту и, оказавшись вне поля зрения, бросился к своему мотоциклу.
Квартира Нуари Мессауди выходила во двор; вдоль длинного коридора по одну сторону анфиладой располагались три комнаты, а по другую – кухня и ванная. Мохаммед бесшумно отпер входную дверь и пропустил вперед двоих своих молчаливых спутников. В глубине квартиры громко работал телевизор. Никакого другого шума не было. Должно быть, Карим по-прежнему находился возле телевизора в ожидании Неззы, сославшегося на необходимость прогуляться, чтобы выйти и оставить его одного.
Имам быстрым взглядом окинул темный коридор. Лишь дальний его конец освещала часть гигантского экрана дилера. Все боковые двери были закрыты.
Имам кивнул. Трое мужчин осторожно двинулись вперед. Они хотели застать Карима врасплох, чтобы взять живым и заставить его тихо исчезнуть. После того, как он запоет. А он запоет.
Нуари предупредил гостей, что телевизор повернут экраном к двери гостиной и перед ним стоит мягкий диван. Так что они подойдут к своей добыче со спины. Он только не уточнил, что комната очень большая и слабо освещенная. Так что, оказавшись позади дивана, трое салафистов никого на нем не обнаружили.
Феннек нарисовался справа и немного сзади них, шагах в десяти. Инстинктивно сбиры Мохаммеда бросились на него. Тот, что ближе, не успел даже увидеть, как противник поднял руку и выстрелил. Сдвоенный выстрел. Слепые близкие попадания в область сердца.
Грохот выстрелов в замкнутом пространстве. Хрипы. Комнату заполнил запах кордитового пороха.
Мертвец рухнул под ноги переместившегося в сторону и машинально присевшего агента. «Зиг» Карима уже целился в его товарища по партии, но краем глаза он увидел вытянутую в его сторону руку Мохаммеда.
Изменение цели.
Хлоп! Хлоп!
Уши сворачиваются в трубочку.
Туати на полу.
Горелый порох.
Пошевелиться.
Боль в пальцах.
Салафист только что широко взмахнул перед ним тыльной стороной правой руки. Феннек отбросил пистолет, внезапно Мохаммед прыгнул на него, и он упал назад. Карим лежал на спине, заточка искала его горло. Он слышал рычание, завывание – свое, своего врага. Они перекатились в сторону. Исламист хотел ухватиться за что-нибудь и на мгновение утратил контроль над своим импровизированным оружием.
Им тут же завладел Карим; перевес был на его стороне, и он прижал противника к полу. Зазубренное лезвие вонзилось в шею, порвало ткани и артерии, скрипнуло по позвонкам. Движение влево; давление на его запястья постепенно ослабело, резкий поворот вправо. Ощущение тепла на руках; на пуховую куртку хлынула кровь. Больше ничего.
Феннек тупо уселся на пол.
Десять.
Запыхался.
Девять.
Глухота еще не прошла.
Восемь.
Живой.
Семь.
Заточка. Он выдернул ее из хлюпающего горла.
Шесть.
Забрать «зиг».
Пять.
Отпечатки, следы.
Четыре.
Слишком поздно. Выйти.
Три.
Коридор.
Два.
Один.
Дверь, лестница, на улице. Сирены на Ла-Виллет. Карим повернул налево, к улице Мо. На бегу принялся разбирать пистолет. Магазин вытащен, патронник пуст. Он выбросил магазин и боеприпасы в первый попавшийся водосточный люк. Короткая пробежка по улице Сади-Леконт. Раму оружия в другой коллектор. Авеню Боливар, идти спокойно, дышать размеренно: иди же, черт! Ствол и затвор в помойку возле ближайшего дома, поглубже, под мешки с мусором – как же воняет! – вместе с курткой. Холодно, скорей!
Никакой заточки.
Придя в Бельвиль, он уже и в себя пришел, и затерялся в толпе с одной мыслью в голове: «Конец».
В течение пятидесяти минут Незза путал следы, совершая обходные маневры, возвращаясь назад, неожиданно меняя направления и виды транспорта, и наконец вышел из метро на станции «Площадь Шатле». Превосходная работа, Линкс в полной мере оценил ее. Оперативники тоже, хотя на протяжении всего пути сильно злились.
«Он движется по набережной Межиссери по направлению к Лувру…»
Преследование преследователей себя оправдало.
«Внимание на витрины, он все еще что-то подозревает…»
Считывающее устройство по-прежнему выдавало полицейские переговоры в наушник Сервье, под мотоциклетный шлем.
«Жаке, ты где? Ты его видишь?»
Жаке был последним пешеходом в группе. Линкс остановил мотоцикл на тротуаре на улице Риволи.
«Все в порядке, без паники… Он собирается перейти улицу де ла Бурдоннэ. Нет, подождите… Свернул, входит в отель. Две звезды, „Форум“. Я буду напротив».
С миниатюрным планом Парижа в руке Линкс направился пешком по направлению к Сене.
«По улице позади него едет всего одна машина, посмотреть, нет ли другого выхода…»
Все сыщики сообщили свое местонахождение, агент обнаружил их на карте в реальном времени. Узкие улицы квартала не позволяли незаметно припарковаться, так что они заблокировали зону, убрав аппаратуру. Единственной точкой их непосредственного контакта был Жаке.
Агент тут же засек офицера полиции, топчущегося на набережной вдоль реки и, чтобы не терять из виду вход в отель, выворачивающего шею всякий раз, когда мимо проезжал слишком большой автомобиль. Появилось несколько пешеходов. Линкс пристроился за ними на тротуаре, не переставая краем глаза внимательно следить за отражением парня из тридцать шестого в темных стеклах закрытого зоомагазина. Мимо пронесся автобус, что позволило ему быстро проникнуть в освещенный холл «Форума».
За стойкой никого. Сервье подождал. Радио приглушенно транслировало комическую пьесу. Никакого движения. Сыскарь не приближался, он не видел, как Линкс вошел. Звуки «Рир э шансон». [232]232
«Rire et chansons» (фр.)– «Шутки и песни», название радиостанции, входящей во французскую медиакомпанию NRJ Group, вещает из Парижа.
[Закрыть]Все ключи висели на доске над стойкой консьержа, кроме одного, от двадцать второго номера. Услышав шум за загородкой, Сервье потихоньку пошел взглянуть. Служащий отеля готовил на крошечной кухне какую-то еду. Агент вернулся, перегнулся через стойку и обнаружил книгу записей отеля, заложенную всунутой в нее ручкой. На эту ночь четверо клиентов, среди них чета англосаксов, «Mr&Mrs Andrew» [233]233
«Мистер и миссис Эндрюс» (англ.).
[Закрыть]комната двадцать два. Ни один полицейский не сигнализировал, что Незза вышел.
Значит, он по-прежнему здесь.
Нет больше необходимости слушать их болтовню, путь свободен, Линксу остается только подняться.
Код вспомнился Кариму, словно выученный накануне. Последний взгляд вокруг, и окоченевший от холода Феннек вошел в безликое здание в четырнадцатом округе. Полтора часа петляния по Парижу без пуховой куртки, чтобы оторваться от возможной слежки. К тому же пришлось снять свитер и обмотать его вокруг пояса, чтобы скрыть бурое пятно крови, растекающееся сбоку по штанам.
Лестница С, четвертый этаж, ключ от квартиры, как условлено, находился под половой плиткой на площадке. Внутри никакой мебели, только телефон.
Он набрал номер экстренной связи.
– Да, алло… – У снявшей трубку женщины оказался степенный, скорее немолодой голос.
– Добрый вечер, я студент профессора Луи, мне бы хотелось поговорить с ним. – Начало процедуры выхода из операции, Феннек называл центральному оперативнику ответственного за задание.
– К сожалению, его нет…
Агент с облегчением вздохнул. Это был условный ответ, дающий его службе время, чтобы связаться с куратором.
– Вы хотите что-нибудь передать?
– Да, попросите его позвонить Кариму Феннеку. – Теперь настало время назвать себя. – Он знает, где меня найти. До свидания.
Адрес уточнять не надо. Номер телефона известен в Управлении военной разведки и в этот самый момент высвечивается перед глазами диспетчера.
Конец связи. Снова ждать.
Линкс осторожно поднялся по деревянной лестнице. Он двигался вдоль стены, стараясь, чтобы не заскрипели старые, рассохшиеся ступени. На третьем этаже он пошел по коридору, лишь в глубине освещенному лампой-указателем запасного выхода. На полу лежала изношенная дорожка, едва прикрывающая истертый, щелистый пол. Как и все остальные двери на этаже, дверь двадцать второго номера была мышиного цвета и ее украшали металлические цифры с облупившейся позолотой.
По ту сторону ламинированного полотна Сервье слышал обрывки разговора двоих мужчин, говоривших очень тихо. Он уловил имя Нуари и понял, что обнаружил свой объект, однако другого слова разобрать ему не удалось. В этот момент мистер Эндрюс заговорил громче, по-английски, и попросил to be refilled. [234]234
Заправиться; зд.: выпить (англ.).
[Закрыть]Затем он снова понизил голос. Когда в комнате раздался голос женщины, согласившейся выполнить просьбу англичанина, Линкс стал слышать еще хуже. Шум шагов и последовавший за ним звон стаканов заглушили тихий разговор. Кто-то, вероятно женщина, наливал конспираторам какой-то напиток.
Не в силах успокоиться, Феннек ходил из угла в угол в мрачной квартире. Раздался звонок, и он сразу узнал голос Луи.
– Почта, через пятнадцать минут… – Куратор повесил трубку.
Поблизости находилась почта и одноименный бар, в это время закрытый. Именно там на самом деле должна была произойти встреча, и не через четверть часа, а через пять, максимум шесть минут. Возможно даже, они уже ждали его на месте.
Карим был всего в двух улицах от спасения, так что он подождал еще несколько самых длинных за последние месяцы секунд и вышел из квартиры.
Жаке только что сменил позицию, чтобы укрыться за одним из высаженных вдоль набережной деревьев, когда увидел идущего нетвердым, пьяным шагом к двери отеля «Форум» мужчину в обносках. У входа незнакомец остановился и стал озираться. Вскоре глаза его уставились в одну точку. Патрульная машина, двигающаяся вдоль тротуара. С тремя коллегами на борту, находящимися еще на расстоянии пятидесяти метров.
Алкаш выкрикнул что-то в адрес полицейских, чего Жаке не смог разобрать из-за уличного шума, и, изобразив крайне оскорбительный жест, бросился в отель.
Дерьмо, дерьмо, дерьмо, дерьмо… И еще раз дерьмо!
– Я Жаке, у нас проблема…
Бормоча что-то невнятное, пьяный принялся кружить в пустынном холле «Форума». Не слишком понимая, что делает, он обежал помещение и в конце концов увидел стоящую у подножия лестницы, под стойкой с туристическими проспектами, корзину для бумаг.
– Мстить, черт… Ищейки хреновы…
Он порылся в карманах в поисках зажигалки, после нескольких неловких отчаянных попыток обнаружил ее и схватил плетеную корзинку.
– Пошли бы вы все!
В пьяном угаре он поджег мусор и бросил свой импровизированный факел под витрину с буклетами.
В этот момент из кухни вышел Иса Диуф, ночной дежурный отеля. Он был явно недоволен приходом незваного и разбушевавшегося бомжа. Но очень скоро позабыл о нем, увидев внезапно взвившееся над стойкой пламя, которое охватило витрину и быстро распространялось по ковровой дорожке и перилам лестницы. Дежурный включил сигнал тревоги.
Напуганный криками и полыхающим огнем, пьяный уже уносил ноги.
Линкс услышал по рации сигнал, возвестивший о неожиданном появлении клошара и полицейского патруля, и принял решение совершить стратегическое отступление. Он, безусловно, располагал несколькими часами, чтобы идентифицировать человека по услышанному вечером имени: Эндрюс, но для этого ему сначала требовалось незаметно выйти из отеля.
Нижний этаж, как и верхний, должен иметь запасный выход. Расположение лестниц наводило на мысль, что в «Форум» можно попасть другим путем, вероятно через двор позади здания. Он попробует выбраться там.
Агент уже начал спускаться, когда раздались проклятия Исы Диуфа, а затем завыла пожарная сигнализация. Плохо дело. Позади, в двадцать втором номере, слышались беспорядочная беготня, какие-то крики, торопливые шаги. Дверь широко распахнулась, и появился Незза. При виде темного силуэта, скорчившегося на лестнице, дилер замер. Выскочив следом за ним из комнаты, на него наткнулся другой мужчина, англичанин, и это вывело его из ступора. Нуари кинулся в другой конец коридора.
Сервье сделал шаг в ту же сторону. Эндрюс преградил ему путь. За спиной англичанина завопила женщина.
Пьяный выскочил на тротуар и нос к носу столкнулся с полицейским патрулем. Он было кинулся в сторону Шатле, но его быстро схватили и заковали в наручники.
Жаке больше им не занимался. Он только что увидел перед дверью в отель высокого типа в черном. Явно сильно напуганный, он объяснялся жестами и что-то кричал командиру патруля. Тот заговорил по бортовой рации в своем автомобиле.
С треском вылетело стекло, и клубы черного дыма вырвались из окна на фасаде «Форума».
«Пожар… Стянуть к отелю…»
Линкс уже не обращал внимания на сообщения полицейских. Он с трудом отразил второе нападение Эндрюса. Англичанин владел основами рукопашного боя, но узкий коридор сковывал движения его гигантского тела.
Сервье откачнулся всем телом, чтобы уклониться от следующего прямого удара, в движении схватил противника за запястье, резко дернул и в то же время нанес косой удар локтем другой руки. Рука противника с болезненным хрустом сломалась. Линкс наносил стремительные удары в торс, по блуждающим ребрам, в лицо. Под градом точных мощных ударов Эндрюс отступил и признал свое поражение. Натиск Линкса снова загнал англичанина в комнату.
«Кто-нибудь видел, как выходил Мессауди?»
Агент проследовал за ним внутрь. На него бросилась до сих пор скрывавшаяся жена англичанина. Она попыталась расцарапать незнакомца, но ей удалось лишь вцепиться ему в волосы и сорвать парик. Она в изумлении замерла и немедленно получила удар кулаком, сломавший ей нос. С залитым кровью лицом она осела возле кровати.
«Черт побери, парни, ответьте мне!»
Эндрюс что-то бормотал.
Линкс схватил его за воротник:
– Why was Messaudi here? [235]235
Почему Мессауди был здесь? (англ.).
[Закрыть]
«Какого черта делают эти пожарные? Все горит!»
– Nezza, why was he here? – Он встряхнул его. – Speak or I’ll let you fry here! [236]236
Почему Незза был здесь? Говори, не то я тебя здесь поджарю! (англ.).
[Закрыть]
«Надо заходить!»
Бесполезно, англичанин был в полной отключке.
«Нет!»
Сервье распрямился и быстро нашел на ночном столике то, что искал: паспорта и одноразовый фотоаппарат туристов. Он сфотографировал супругов и уже собирался забрать парик, но в этот момент в комнату в облаке непроницаемого дыма ворвался горячий шквал. Согнувшись пополам, чтобы легче было дышать, агент бросился в коридор и понял, что воспользоваться главной лестницей, потонувшей в густом темном тумане с красными проблесками, невозможно. Через несколько секунд он обнаружил, что запасный выход заблокирован. Незза.
«Надо заходить, черт возьми!»
Линкс кинулся в какой-то номер, полагая, что он выходит во двор, и вышиб дверь. Добежал до окна и открыл его. Струя свежего воздуха вызвала воздушную тягу, огонь проник в помещение. Слишком поздно, чтобы баррикадироваться. Сервье вылез на карниз. Быстрый взгляд вниз: никого. А справа в полутора метрах вертикальная водосточная труба. Прижавшись к стене, агент уцепился за выступ, повернулся спиной к пустоте и протянул другую руку к металлическому желобу. Кончики его пальцев уже почти коснулись спасительной трубы, когда рука, которой он держался, заскользила. Он почувствовал, что падает, и из последних сил рванулся к трубе. По-настоящему ухватиться ему не удалось, он просто немного замедлил падение, чтобы не рухнуть прямо на спину. Ноги неудачно соприкоснулись с землей, у Линкса перехватило дыхание. Голова с силой ударилась о мостовую, и он потерял сознание.
Не мешкая, Незза пересек двор. На улочке позади отеля он чуть не столкнулся с двумя типами, бегущими к реке с переговорными устройствами в руках. К счастью, он вовремя успел спрятаться, и они прошли, не заметив его.
Мессауди добежал до метро. Он вспомнил о приближающихся сиренах пожарных машин, о своем накатывающем приливами страхе, об опасном типе в темноте коридора. Незза надеялся, что Френк с женой выпутались. Мохаммед ошибся: опасность исходила не от Карима и в этот вечер преследовала именно его, Мохаммеда Туати. Она шла за ним по пятам. Но говорить ему об этом было поздно.
Прежде чем скрыться под землей, Нуари в последний раз обернулся, чтобы посмотреть, не следят ли за ним. Теперь, когда пакет у него, он должен затаиться. Больше не может быть и речи пользоваться услугами посредников, чтобы передать посылку Резника и его товарищей; он встретится с Фарезом напрямую. На это понадобится время, так что ему придется скрываться день, а то и два. Это единственное решение, он больше никому не может довериться.
Дилер грубо оттолкнул немецкого туриста, быстро прошел через турникет и спустился на самую нижнюю платформу станции, к поездам скоростной линии.
Накрывшись зловонным одеялом, Карим лежал среди пустых картонных коробок в кузове серого грузовика. Водитель, человек без возраста, обладал банальной, незапоминающейся внешностью. Их отношения ограничились обменом знаками благодарности со стороны Феннека и указаниями шофера, выкрикнутыми притворно-спокойным голосом: «Ящик… Под плед…»
Агенту показалось, что их преследует другой автомобиль, с двумя пассажирами. Феннек заметил его, когда ложился, но не поднимал головы, чтобы убедиться в постоянном присутствии неожиданного сопровождения.
Единственное, что Карим сейчас мог видеть, – это оранжевое свечение проносящихся у него над головой дорожных фонарей. Они находились на трассе, ведущей с юга на север: несколькими минутами раньше он едва успел разглядеть указатель. Мимолетное видение – так быстро они мчались. Он закрыл глаза. Внезапно нахлынули напряжение и страхи, накопившиеся за прошедший год, а он был слишком утомлен, чтобы задумываться над тем, почему его везут на север.