Текст книги "Из пепла (СИ)"
Автор книги: A. Achell
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 30 страниц)
Так и прошел день: в тишине, они неспешно преодолевали Нивнел, двигаясь к столице эльфов. О том, что наступил вечер, сообщил Дэвероу, впервые за тот день заговорив первым. Странники вышли на невероятно просторную поляну. Впереди нее сверкали алые лучи солнца, пытаясь пробиться сквозь заросли.
– Мы пришли к нашему первому ориентиру, – объявил рейнджер.
Он ускорил Стрижа и вскоре скрылся за кустами. Неуверенно переглянувшись между собой, Биара с Ингрид последовали за ним. Едва зелень расступилась, перед ними возникла огромная долина, что купалась в розовых лучах закатного солнца. Земля на ней изредка вздрагивала, переливаясь от сиреневых и желтых до лазурных и зеленых оттенков.
– Где мы? – восхищенно спросила Биара, не в силах оторвать взгляда от прекрасного зрелища. Ей показалось, что ничего восхитительней она в жизни не видела. – Это место эльфы зовут Долиной Бабочек, – отвечал Дэвероу. – Бабочек? – переспросила Ингрид. – Что за глупое название!
Рейнджер ничего не ответил. Вместо этого он отцепил от седла длинный лук, наложил на него одну из стрел и пустил ее куда-то в глубь низины. Как только наконечник вонзился в землю, по долине прошли волны, и вот уже в небо взлетают десятки тысяч бабочек самых разнообразных окрасов. Девушки наблюдали, едва не раскрыв рты от восхищения.
– Пойдемте, место ночлега уже близко, – как ни в чем не бывало сказал Дэвероу, направляя своего мерина вниз.
Справа располагались невысокие скалы, с которых стекало множество водопадов, впадая прямиком в реку, бегущую вдоль Долины Бабочек. Именно к ним странники и направились. Едва они ступили на эти земли, в душе Биары поселилось умиротворение, которого прежде ей знать не доводилось. Казалось, будто все проблемы разом отошли куда-то на второй план, а самое важное было перед ней здесь и сейчас. Очень давно в своей жизни она не чувствовала себя в такой безопасности.
Биара оглянулась на остальных, стремясь узнать, испытывали ли они ту же приподнятость духа, что и она. Увы, ответом было скорее нет, чем да: Ингрид все еще подозрительно озиралась по сторонам, а Дэвероу был так же невозмутим, как и прежде.
Копыта коней и лапа ривальстау ступили к подножью скал. У самих водопадов вновь появились деревья, но уже не толстые и громоздкие, а тонкие и гибкие. К ним Дэвероу и направился. Оказалось, пройдя немного вперед, можно было обнаружить небольшой поворот, что вел к каменному участку. В некоторых местах скалы покрывал темно-зеленый мох, на котором росли лиловые колокольчики. Если посмотреть вверх, то открывался прекрасный вид на плавные изгибы утесов, окрашенные в ало-сиреневый цвет заката, по которым стекали сотни маленьких ручейков.
– Если пойти по тропе меж деревьев, можно подняться к верху скал – там будет теплый источник, и вы сможете искупаться с комфортом, – сказал им Дэвероу, спешиваясь. – Советую воспользоваться этой возможностью, так как в ближайшее время нам не скоро попадутся столь же удобные постои. – Здорово! – радостно прокомментировала Биара, соскочив с коня.
Она все еще пребывала в приподнятом настроении, что подарило ей это прекрасное место. Ингрид если и удивилась ее бодрости, то ничего не сказала, ограничившись подозрительным взглядом. Когда все спешились и принялись раскладывать вещи, готовясь к ночлегу, Биара подошла к гномихе:
– Может, пойдем искупаемся? – весело предложила она, наблюдая за тем, как Ингрид роется в своей сумке. – Наверняка вид сверху должен быть просто отменный!
Гномиха посмотрела на нее исподлобья:
– Нет уж, спасибо. Вдруг он будет за нами подсматривать, если пойдем вместе? – прошептав это, она кивком указала на Дэвероу. – Провожатый он вроде ничего, но нужно, чтобы кто-то остался за ним присматривать на случай, если решит сбежать… или подсматривать за одной из нас, – сказав последнее, Ингрид покраснела.
– А кто это здесь таким стеснительным оказался?! – поддразнила ее Биара. – Ну что ж, ладно, твоя взяла. Кто первый? – Смотря как долго ты собираешься там проторчать. – Ну… – девушка задумалась. – Вот именно. Пока ты вдоволь наплаваешься, солнце исчезнет за горизонтом. Первой пойду я. – Идет, – дружелюбно кивнула Биара.
Ингрид снова смерила ее недоверчивым взглядом, но и на этот раз решила смолчать. Взяв что-то из сумки, она отправилась в сторону тропинки, ведущей к источнику. Когда гномиха скрылась из виду, Биара достала душистое мыло, утащенное прямиком из королевских банных комнат, и уселась на седельные сумки. Дэвероу к этому времени закончил разводить костер и теперь сидел на коленях, нарезая что-то в небольшой походный котелок.
– Можно тебя кое о чем спросить? – отозвалась она, рассматривая рейнджера.
У него были необычные глаза – прозрачно-голубые, невероятно выразительные. Хоть на вид Дэвероу можно было дать лет пятьдесят, за счет щуплости и красивых глаз выглядел он намного привлекательней, чем большинство ровесников.
«Наверное, в лучшие свои годы он был завидным красавцем», – беспечно подумала Биара.
– Ты хотела меня о чем-то спросить? – повторил Дэвероу, не отрывая взгляда от котелка.
Девушка встрепенулась. Похоже, она настолько погрузилась в размышления, что даже не услышала, когда он ответил ей с первого раза.
– Мне было интересно: что же в конце концов находится в этом футляре? – Ты не заглянула в него прежде, чем отдать мне? – Не было времени, да и мысли тогда заняты были другим. – Это многое объясняет, – почему-то сказал он.
Сняв с себя футляр, рейнджер открыл его и достал… длинную курительную трубку. Взяв из кармашка каких-то листьев, Дэвероу бережно затолкал их внутрь, после чего концом горящего прута поджог и неспешно затянулся.
– Трубка, – констатировала Биара. – Хочешь сказать, мы подвергали свои жизни опасности ради того, чтоб достать вот эту трубку?
Дэвероу согласно кивнул.
– Но ты же сказал мне, что без нее не сможешь провести нас к столице… – беспомощно пробормотала она, не в силах поверить, что позволила вновь себя одурачить
1
. – И не соврал, – спокойно возразил Дэвероу. – Чтоб не сбиться в пути здесь, нужна неимоверная концентрация и собранность духа. Эта курительная трубка – именно то, что помогает мне собраться с мыслями. – Зачем тогда полукровкам отбирать ее у тебя? – Это не простая курительная трубка – она эльфийской работы, предназначенная для выкуривания особенного растения, растущего в отдаленных частях Нивнель-аб-Торук. Полукровки – всего лишь шайка озлобленных детей, которые собирают у себя все красивые игрушки, которые найдут. Старинная трубка, сделанная вручную эльфами – как раз один из подобных, как они это называют, «трофеев». – Тебе повезло, что я этим вечером в донельзя хорошем расположении духа, а Ингрид не услышала этой истории – она бы этого так не оставила. Из-за твоей чертовой трубки ей пришлось прыгать со второго этажа – можешь себе вообразить, какой это стресс для гнома? Кстати о ней…
Биара встала, засматриваясь на вершину скал. Света становилось все меньше, а гномиха никак не появлялась.
– «Пока ты наплаваешься, солнце исчезнет за горизонтом», – проворчала девушка, передразнивая Ингрид. – Вот уж кто бы говорил!.. – она повернулась к Дэвероу: – Пойду к водоему, а то вскоре стемнеет, и я не смогу вдоволь налюбоваться видами. – Сумеешь найти дорогу обратно? – У меня есть свои ориентиры, – ответила девушка, жестом подозвав рысь, что отдыхала неподалеку.
Борзая резво вскочила, подбежав к ней. Захватив с собой чистую рубашку и мыло, Биара направилась по тропе, вдоль которой ранее шла Ингрид. Дорожка извивалась и была то пологой, то отвесной. Один раз девушка едва не упала, но вовремя схватилась за выступ сбоку. Камень оказался очень теплым.
В определенный момент тропа расширилась, а зелень вокруг расступилась, выведя Биару к огромному теплому озеру. Позади него возвышалось еще больше гладких утесов, с которых прямиком в водоем стекал водопад, а перед ним… Что ж, перед ним был тот самый обещанный вид на Долину Бабочек во всей ее красе. Биаре удалось застать последние лучи заката, окрасившие водоем в прекрасный алый цвет.
Вокруг располагалась небольшая полянка, поросшая мхом с колокольчиками и светящимися голубыми грибами. Среди всей этой красоты Биара обнаружила Ингрид, стоящую у берега озера и внимательно изучавшую свое отражение. На ней была длинная чистая рубашка – это был первый раз, когда девушка видела гномиху, облаченную во что-то помимо одной лишь брони.
– Что высматриваем? – бесцеремонно спросила Биара, подходя.
Ингрид была застигнута врасплох: она резко обернулась и во второй раз за день покраснела.
– А, это ты… Постой, я же велела тебе быть на страже! – Не волнуйся, Борзая нас посторожит, – Биара кивком указала на рысь, что осталась стоять у конца тропинки. Та в ответ дернула ухом. – Чего так долго-то? – опять поинтересовалась девушка, подняв с камней пурпурную баночку. Открыв ее и понюхав содержимое, она воскликнула: – Ну ничего ж себе! Да твой крем пахнет в разы приятней, чем мыло из королевской опочивальни! У всех гномов дома такое стоит?
Ингрид ничего не ответила, грубо вырвав стеклянный пузырек у нее из рук. Она принялась поспешно собирать разбросанные вещи, изредка засматриваясь на озеро.
– Все в порядке? – участливо спросила Биара. – Ты будто чем-то обеспокоена.
Гномиха не ответила, но над вопросом задумалась. Спустя какое-то время она очень смущенно спросила:
– Как считаешь, мой шрам сильно заметен? – Что? – опешила девушка. – Какой еще шрам? – Да вот этот же! – Ингрид указала пальцем на длинный рубец, что шел наискосок от брови до щеки. – Он остался после моей первой битвы, когда мы воевали с темными эльфами за подземный город Айгринн. С тех пор я никогда не отваживалась спросить, сильно ли этот шрам заметен и насколько уродует мое лицо, – сказав это, она стыдливо потупилась.
«Вы, должно быть, шутите», – подумала Биара. «Вот уж никогда бы не подумала, что суровая гномиха Ингрид Урфал может стесняться какого-то там шрама».
– Послушай, наследница Ястреба: на шрам я не обращала совершенно никакого внимания за время всего нашего знакомства. Прости, но сколь выдающимся он бы ни был, шрам попросту вытесняется другими твоими привлекательными чертами. Поверь, никто не будет на него глядеть, когда вместо этого можно изучить твои прекрасные серые глаза или же длинные светлые косы.
Ингрид недоверчиво на нее глядела.
– Ты говоришь серьезно? – Серьезней, чем когда-либо, – ответственно кивнула Биара, а сама подумала: «О небеса, она и впрямь из-за этого сильно переживает. Главное, не сказать сейчас глупости».
Гномиха молчала, а Биара изо всех сил пыталась придумать что-то, способное приободрить подругу. Ответ пришел довольно быстро: она поспешно развязала поясной мешочек и вынула из него цепочку с сапфиром, припрятанную днями ранее. Биара несколько мгновений рассматривала прекрасный камушек на вытянутых руках, после чего торжественно опустила украшение на голову Ингрид, так чтобы сапфир находился ровно посредине ее лба.
– Спасибо, что приглядела за ним, – смущенно буркнула гномиха, вновь покраснев.
Слова девушки заметно взбодрили ее, хоть стеснения и не убавили. Ингрид неспешно побрела к тропинке. Когда она проходила мимо Борзой, та ободрительно боднула ее пушистым лбом, за что мгновенно получила три почесывания за ушком.
Биара осталась стоять в легкой растерянности, не до конца понимая, что произошло. Солнце спряталось за горизонтом и воздух стал заметно свежее, побудив ее к действиям. Осторожно сложив всю свою одежду, она небольшими шажками зашла в теплые воды озера. Тогда ей показалось, что она действительно счастлива.
Насладиться этим чувством подольше было не суждено.
– Ты вернулась к нам? – раздался за спиной чей-то мелодичный голосок.
Биара в панике обернулась, обнаружив, что с поляны за ней наблюдают несколько пар глаз. Девушка нырнула по шею, пытаясь хоть как-то прикрыться под водой. Незваные гости даже не подумали отвернуться. Они продолжали стоять на месте, пытливо разглядывая ее. Незнакомцы стояли в плохо освещенной части полянки, и все, что удалось рассмотреть Биаре, это пять невысоких силуэтов, на головах которых красовались небольшие рожки, походящие на древесные ветви.
– Кто вы?! – испуганно выкрикнула девушка, вспомнив, что по собственной беспечности не взяла с собой оружия. Хотя, если бы незнакомцы представляли опасность, то разве Борзая бы их подпустила? – Ты не знаешь, кто мы? – отозвался все тот же голос.
К ней приблизился один из силуэтов, позволяя себя рассмотреть. Перед Биарой стояла невысокая хрупкая девушка в простом белом платьице. Ее русые волосы волнами струились к плечам, а на голове красовалась пара небольших аккуратных рогов.
– Не понимаю, почему ты не узнала нас, Лорафим…
Внутри Биары что-то перевернулось. Лорафим? Она уже слышала это имя ранее.
– Биара Лорафим, – сказала она, наконец вспомнив. – Вы назвали мое… некогда родовое имя, – ей припомнилась беседа со странным существом по имени Тошур. – Погодите, кажется, я уже и сама поняла, кто вы такие… Дриады, верно?
Говорившая легко качнула головой. Из тени вышли еще две девушки, облаченные в похожие светлые платья, отличающиеся разве что наличием и расположением тоненького пояска. Одна из них подвязала его у себя на талии, а вторая – на бедрах.
– Где же твои рога, Лорафим? – заговорила одна из молчавших ранее дриад. – Люди отобрали их у тебя? – Мы ведь говорили, что не стоило уходить с тем смертным! Вне Долины ты утратила свою волшебную сущность… – Вы обознались, – перебила их Биара. – Я не та дриада, что ушла со смертным. Ваша подруга Лорафим успешно женилась на своем возлюбленном, и вместе они положили начало целому роду. Их потомки наверняка до сих пор живут в большом красивом особняке где-то неподалеку от Синего леса. – Я не чувствую в ней нашей магии, – сказала четвертая дриада, тоже выйдя из тени. Один из ее рогов оказался надломлен. – Да и не так уж она похожа на Лорафим… – Но откуда в ней эта сила? – возразила первая. – Вы ведь тоже это чувствуете?
Дриады молча переглянулись.
– В ней нет нашей силы, она совершенно глуха к магии мира, – настойчиво повторила та, что была с надломленным рогом. – Я это знаю наверняка. – Скажи, что стало с Лорафим? – обратилась к Биаре последняя из дриад, все еще находящаяся в тени. – Мы очень тоскуем по нашей сестре. – Лорафим прожила хоть и смертную, но счастливую жизнь, – ответила девушка, хоть на самом деле и понятия не имела, что происходило в жизни давнего предка.
Дриады не ответили, задумавшись над ее словами.
– Она знала, на что шла, – наконец пожала плечами первая. – Нет смысла печалиться о ее судьбе. – Получается, ты одна из ее дочерей? – Не совсем, – уточнила Биара. – Она мой давний предок. – Это объясняет, почему ты напомнила нам ее, – кивнула одна из девушек. – Хотя в тебе осталось больше от людей, чем от нас. – Расскажи, что за силой ты обладаешь? – попросила однорогая. – Она кажется мне знакомой, но я никак не могу вспомнить ее истоков. – Не покидает смутное ощущение, будто однажды мы уже встречали эту энергию… – задумчиво проговорила первая дриада. – Что ж, если вы так просите…
Биара подняла одну руку из воды и старательно струсила с нее воду. Следом она попыталась разжечь небольшое пламя, но удалось это не сразу – сильно мешала вода вокруг. Спустя земную минуту, маленький язычок пламени красовался в ее ладони.
– Прошу любить и жаловать! – огласила девушка, невероятно довольная собой. Она подняла взгляд к дриадам, чтобы увидеть их реакцию, но встретила лишь испуг в невинных детских глазах.
Волшебные создания в страхе отпрянули.
– Это опасная сила! – Огонь разрушает! – Он сжигает лес!
Видя их страх, Биара поспешила потушить пламя и снова спрятать руку под водой.
– Все, огня больше нет! – попыталась успокоить она дриад. – Не волнуйтесь, я не намерена ничего здесь сжигать.
Девушки переглянулись между собой. Как только пламя исчезло, они немного успокоились, хоть лица их по-прежнему были встревожены.
– Однажды я уже видела такую силу, – сказала одна из них. – Родитель Лорафим? – предположила вторая. – Возможно, – сказала третья.
Биара растерянно глядела на дриад, что понимали друг друга с полуслова.
– Будь осторожна, дочь Лорафим, – наконец обратилась к девушке одна из них. – У тебя слишком разрушительный дар, чтоб обращаться с ним пренебрежительно. – Можешь остаться с нами, – внезапно предложила ей однорогая. – В тебе осталось достаточно крови дриад, чтоб Долина приняла тебя как одну из своих дочерей. – В любое другое время я бы всерьез задумалась над вашим предложением, – кивнула им Биара. – Однако боюсь, что сейчас это небезопасно: как для вас, так и для меня. За мной охотится демон, а потому я не стану подвергать вас опасности, оставаясь здесь… хоть, признаться, в Долине Бабочек мне действительно приятно находиться. – Мы понимаем, – сказали они. – Тогда возвращайся, как только будешь к готова… если останешься в живых.
На этой светлой ноте лесные девушки растворились в сгущающейся тьме.
Когда Биара вернулась к своим спутникам, ужин был уже готов. Проводив ее к лагерю, Борзая убежала на прогулку, а сама девушка устало опустилась на спальный коврик.
– Успела застать закат? – поинтересовался Дэвероу.
Биара согласно кивнула. На нее накатила такая усталость, что не осталось сил отвечать словами. Прежде, чем уснуть, она еще раз засмотрелась на вершины скал – туда, где скрывалось прекрасное теплое озеро и царили водопады. В густой тьме на мгновение показалось, что она видит крохотный рогатый силуэт, стоящий у самой вершины. Засыпая, Биара услышала нежный голосок:
– Удачи тебе, дочь Лорафим.
В ту ночь ей снились поистине необыкновенные сны…
[1] Где-то в недрах Вселенной довольно захохотал дух мудреца.
====== Контракт ======
…за множество лет до начала событий, 2382 год со времен Катаклизма
В деревянную стену полетела глиняная кружка, наполовину заполненная элем. Пролетая над головами сидящих за столом крестьян, она пролила на них содержимое, после чего с гордым треском раскололась о стену. В тех, кто сидел ближе всего к месту крушения, попали глиняные осколки.
– Эй, хозяйка, принеси нам еще эля! – крикнул пьяный крестьянин, что изначально отправил кружку в полет.
Хозяйка таверны, окинув пьяницу и его нетрезвую шайку оценивающим взглядом, недовольно покачала головой, но за напитком все же отправилась.
– Нет, лучше ром! Несите самый лучший ром!!! – вновь закричал крестьянин, едва не подбив женщину с кувшином нового эля. – Сегодня я угощаю, ведь не каждый день у меня рождается сын!
Его компания довольно загудела, а бедная хозяйка отправилась в подвал, чтоб принести еще выпивки. Она была женщиной не из робкого десятка: имея за спиной почти тридцать лет опыта управления трактиром, она знала, когда стоило удовлетворить просьбу посетителя, а когда гнать его взашей.
Легко лавируя меж гостей и столов, хозяйка едва не столкнулась с фигурой в темном плаще. Разминувшись с незнакомцем, она обернулась, уловив опытным глазом что-то необычное в новоприбывшем. Он пробирался вперед с завидной грацией, а огромный капюшон не позволял разглядеть лица. Пожав плечами, хозяйка возобновила свой путь к подвалу. За все эти годы она в совершенстве усвоила одно простое правило: не стоит проявлять любопытство в адрес клиентов, что желают сохранять инкогнито.
Хьюго допил вторую кружку за вечер и теперь задумчиво изучал неровную поверхность столешницы, думая о чем-то своем. Обычно он не был большим поклонником трактиров, а от того количества спиртного, которого хватало обычным людям для полнейшего опьянения, у него даже не наступала легкая эйфория. Если бы ему захотелось полноценно напиться, то выпивки потребовалось бы столько, что это не смогло бы не вызвать подозрения у хозяина заведения и окружающих. Чего Хьюго терпеть не мог, так это обращать на себя ненужное внимание.
На этот раз, как это и бывало зачастую, он пришел в трактир не с целью выпить, а с целью побыть одному. Его одолевали разные мысли, одна мрачнее другой, и не желая выказывать Биаре свое хмурое расположение духа, он иногда уединялся таким вот образом. Каждый временами нуждается побыть один на один с собой, и Хьюго не сомневался, что у Биары тоже были свои ритуалы подобного рода.
Будучи полностью поглощенным тяжелыми раздумьями, он не сразу обратил внимание на то, что справа от него кто-то сел. Хьюго недовольно покосился на непрошенного соседа, но не смог разглядеть лица из-за тяжелого капюшона, за которым скрывался чужак. Он медленно втянул воздух – странно, незнакомец совершенно ничем не пах, будто и вовсе не имел запаха.
Похоже, было самое время покинуть трактир.
– В последнее время ты стал проявлять непомерный интерес к гробнице Гар-Тадариса, – прозвучал мелодичный голос из-под плаща. – Что? – Хьюго был застигнут врасплох и не сразу нашелся, что ответить. – Откуда ты… – Отвечай на мой вопрос! – нетерпеливо перебила его незнакомка.
Он не сводил с нее настороженного взгляда, пока та не отодвинула край капюшона, позволив разглядеть свое лицо.
«Эльфийка».
– Зачем ты искал сведения о гробнице в библиотеке Королевской Академии? – требовательно повторила она, не намереваясь отступать. – А также обрыскал все близлежащие хранилища и архивы в своих поисках?
Все еще не в силах совладать с удивлением, Хьюго нехотя ответил, опасаясь, что громкие вопросы эльфийки привлекут интерес окружающих:
– Я хотел знать о гробнице все, что только возможно. У меня есть причина быть… заинтересованным в ней.
Незнакомка недовольно скривилась, показывая, что это вовсе не та информация, за которой она пришла. Хьюго задумчиво изучал ее, гадая, почему эльфийку так волнует то, что кто-то может быть заинтересован старой гробницей, в которой почил последний из древних драконов.
Серые как ртуть глаза, платиновые волосы, подхваченные обручем, и по-эльфийски угловатые черты лица. Ее можно было назвать красивой, если бы не эта раздражительность, от которой утонченные черты искажались в неприязненной гримасе. Во взгляде незнакомки угадывалась безумная искра – таких существ всегда стоило опасаться.
– Значит, ты одна из волшебников, что пытаются дорваться до формулы чернокнижника, сокрытой в лабиринте, – наконец догадался Хьюго, не отрывая взгляда от эльфийки. – Не возьму лишь в толк, отчего ты так боишься случайного незнакомца, взявшего из библиотеки пару книг об этих старых развалинах?
Эльфийка вновь удивила его, разразившись смехом:
– Боюсь? Тебя? Ну уж нет – такие, как ты, мне и в подметки не годятся!
Хьюго кивнул, показывая, что верит ей. Тому количеству высокомерия, что сквозило в ее голосе, оставалось только позавидовать, но вовсе не это заставило его воспринять слова колдуньи всерьез: выработанное с годами чутье наемника безошибочно определяло тех, с кем стоило держаться на стороже. Хьюго было сложно вспомнить хоть одно живое существо, что вызывало в нем столько же опасений, сколько и эта странная незнакомка.
– Как тебя зовут? – безразлично поинтересовался он, отвернувшись.
Эльфийка ответила не сразу.
– Малисьерра, – нехотя отозвалась она после недолгого молчания. – Серебряная полынь, – повторил он ее имя, переведя на всеобщий язык. Услышав его слова, эльфийка дернулась, но Хьюго благоразумно предпочел не заострять на этом внимания. – Не вздумай путаться у меня под ногами, Хьюго Эсгоз! – резко сказала она, вставая.
От вида его изумления, лицо ее исказила почти что детская радость. То, что она знала Хьюго по имени, еще было не столь примечательно, однако тот факт, что эльфийка смогла узнать его родовое имя, которым он никогда не пользовался и которое всегда скрывал, поражала. Раз она знала это, то и факт о том, что он дракон-оборотень, был ей известен.
– Постой! – желая задержать эльфийку, Хьюго попытался схватить ее за запястье, однако рука его так и не настигла цели, пролетев насквозь. – Ты используешь проекцию?.. – пораженно не то спрашивал, не то утверждал он.
Заклинание проекции было невероятно сложным и требовало столь огромных затрат энергии и умений, что граничило с легендой. На всем материке Дауэрта магов, умеющих применять это заклинание, можно было сосчитать по пальцам. Сложность заключалась в том, что волшебник должен был взаимодействовать одновременно с материей мира и энергией, неотрывно поддерживая в голове свой образ и, грубо говоря, управляя им при помощи мыслей. Это умение требовало столетий практики и небывалой выдержки.
«Вот почему я не чувствую ее запаха!» – осенило его. «Ее попросту здесь нет». Хьюго с нескрываемым интересом посмотрел на Малисьерру. «Сколько она уже находится здесь, поддерживая свою проекцию? Двадцать взмахов? Тридцать? Откуда у нее столько энергии на это?..»
В голос же он сказал:
– Я хотел бы попросить тебя об услуге…
Если Малисьерра могла выполнить столь сложное заклятие, как проекция, то и на другие, почти что недоступные никому заклинания, должна быть способна.
Эльфийка замерла, не сводя с него любопытного взгляда.
«Будто бы хищник, что наблюдает за трепыханиями жертвы до того, как нанести последний удар», – невесело подумал Хьюго, но тут же отогнал от себя это сравнение. В конце концов, он тоже не обыкновенный простак. «Мы с ней на равных», – подумал дракон. Тогда он еще не понимал, как сильно заблуждался.
– Тебе знакомо заклинание «запретной земли»?
В глазах Малисьерры зажегся опасный огонек.
– Знакомо. Более того, я умею его применять, – тонкие губы растянулись в хитрой улыбке. – Желаешь пойти на сделку?
– Что нужно для того, чтоб его наложить? Должен ли человек, на которого накладывается заклинание, лично присутствовать? – Хьюго уже не пытался скрыть волнения в голосе.
Колдунья задумалась.
– Нет, человек не нужен, – наконец отозвалась она. – Понадобится какая-то его частичка, чтобы заколдовать землю для распознания. Это должно быть что-то с его индивидуальной материей, например палец или прядь волос.
Хьюго кивнул. Его задача значительно упростилась: если сделать все достаточно осторожно, Биара ничего не заподозрит. В том, что она будет против, узнав о затее, он даже не сомневался. Значит, следовало действовать скрытно.
– К чему были все эти вопросы? – не выдержала долгого молчания Малисьерра.
Хьюго напряженно сжал кулаки. От такой, как она, не имело смысла что-либо скрывать. Придется быть откровенным.
– Причина, по которой я так интересовался гробницей… – начал он, но тут же запнулся, пытаясь подобрать слова. – В общем, однажды близкому мне человеку напророчили то, что в месте, где почил мой древний предок, начнется ее погибель. – Древний дракон Гар-Тадарис, – понимающе кивнула Малисьерра. – Именно. Поэтому… – …ты хочешь, чтоб я наложила заклятие «запретной земли» на твою подружку, и она не смогла приблизиться к гробнице, – снова перебила эльфийка. – Логично. Долго ты ломал голову прежде, чем вспомнил об этом заклинании? – Не очень, – нехотя отвечал на ее издевки Хьюго, решив не задирать непредсказуемую колдунью. – Что ты хочешь от меня взамен?
Малисьерра сделала вид, что задумалась, однако он вмиг раскусил ее притворство: она знала ответ едва только он произнес название заклятия.
– Дай-ка подумать… В прошлом ты был наемным убийцей, притом, весьма неплохим… Ты брал те заказы, на которые остальные не осмеливались, словно тебе совсем нечего терять. – Я забросил это десятки лет тому назад. Вряд ли я именно тот, кого ты ищешь. – Как жаль, – Малисьерра изобразила грусть. – Мне казалось, что жизнь твоей подружки – неплохая мотивация вспомнить старое ремесло.
Хьюго будто ножом полоснули. Он впился в нее взглядом, внутренне содрогнувшись от жестокости, что излучали глаза эльфийки. Решение с ней связаться было не самым разумным, однако одной из его сильных сторон было то, что он всегда доводил дело до конца.
– Кого ты хочешь убрать со своего пути? – Врамур Паучиху. – Некромант, что в теле Ткачихи Судеб? Никого более коварного в этой части мира не сыщешь!
Взгляд Малисьерры светился триумфом.
«Ах да, с ней можешь потягаться разве что ты», – невесело добавил он про себя. Хьюго начал серьезно сожалеть о принятом решении, но поворачивать назад было поздно. Малисьерра слишком много знала о нем и, возможно, Биаре, а потому было опасно оставлять ее ни с чем. Единственный шанс разойтись мирным путем: заключить соглашение. Определенно, некромант Врамур была очень опасным противником и состояла в управляющем звене Культа Смерти1, однако бывали у него и куда более трудные цели. Главное лишь, чтоб Биара ничего не узнала. Хьюго отлично помнил, как категорично она относилась к бесчинным убийствам.
– Так что, ты принимаешь мой заказ? – отозвалась Малисьерра. – Да, – тихо, но уверенно ответил он. – Теперь мы заключим контракт.
Ему доставило огромное удовольствие видеть реакцию колдуньи на эти слова: она скривилась, словно ее по лицу ударили. Не было сомнений в том, что эльфийка собиралась провести его и не выполнить свою часть сделки. Но, как Малисьерра сама подметила ранее: в свое время Хьюго был весьма неплохим наемником, в том числе потому, что умел заключать правильные магические контракты, нарушить которые было почти невозможно.
Он прошептал слова заклинания – того единственного, что выучил, и которое использовал в своей жизни.
– Я, Хьюго Эсгоз, обязываюсь убить Врамур Паучиху и сделать все возможное, чтоб достичь поставленной цели, – он всегда делал эту оговорку на случай того, если цель убить не удастся или в определенный момент планы кардинально изменятся. – Теперь повторяй за мной, – сказал наемник, тяжело глядя на колдунью. – Я, Малисьерра… – Я, Малисьерра… – эльфийка на мгновение запнулась, – ...дочь Ивэнны… – В случае достижения цели контракта обязуюсь наложить заклинание «запретной земли» на Биару Лорафим, сделав для нее невозможным проникновение на территорию гробницы Гар-Тадариса. Также я обещаю не причинять Биаре Лорафим никакого вреда.
Малисьерра послушно повторила его слова, хоть при этом и кривилась так, словно ей тухлятины под нос положили.
– Ты осознаешь, что в случае намеренного отказа от выполнения условий контракта погибнешь, и никакие чары тебя не защитят? – сказал Хьюго скорее из привычки, чем добрых побуждений. Эту фразу он говорил всем своим нанимателям.
– Да, осознаю.
Заклинание контракта было не без изъянов и совершенно не гарантировало непременного выполнения одной из сторон своего условия: бывали ситуации непредвиденные, вроде той, где одна из сторон не могла выполнить обещания по причинам не умышленным и не зависящим от нее. Также контракт учитывал ситуации, когда одна из сторон погибала раньше времени, и когда убийство было совершено вторым участником. В общем, Хьюго как мог усовершенствовал формулу заклинания, однако оно все еще действовало непредвиденно в самых нетипичных ситуациях. Главная цель, ради которой он использовал контракт, была гарантия того, что его наниматель не сможет намеренно обмануть, не выполнив свою часть сделки или попытавшись убить самого Хьюго.