Текст книги "Хроники"
Автор книги: Жан Фруассар
сообщить о нарушении
Текущая страница: 61 (всего у книги 73 страниц)
Этим утром был иней, который сделал землю скользкой, так что пока он шел, его ноги запутались в мантии, которая была слишком длинной, и он споткнулся. В это время оруженосец по имени Жак де Сен-Мартен (сильный и опытный человек) нанес ему удар копьем, который поразил его в лицо ниже глаза, между носом и лбом. Сэр Джон Чандос не видел, откуда наносится удар, так как потерял глаз с этой стороны еще 5 лет тому назад, на пустошах Бордо, во время преследования оленя. Вдобавок к несчастью, сэр Джон не опустил забрала, так что, спотыкаясь, он еще и напоролся на копье и помог ему пронзить себя. Копье, которым был нанесен удар сильной рукой, поразило его столь серьезно, что проникло до самого мозга, а затем оруженосец его выдернул.
Огромная боль пронзила сэра Джона, так что он упал на землю и дважды перевернулся в сильной агонии, как те, кто получают смертельные раны. В самом деле, получив удар, он больше не произнес ни слова. Увидев это несчастье, его люди словно обезумели. Его дядя, сэр Эдуард Клиффорд, поспешно вышел вперед и перешагнул через тело (поскольку французы попытались завладеть им) и защищал его самым доблестным образом и наносил такие точные удары своим мечом, что никто не осмеливался к нему приблизиться. Два других рыцаря, а именно, сэр Джон Чамбо (Chambo) и мессир Бертран де Кассилье (Cassilies) были как безумные, видя своего хозяина лежащим на земле.
Бретонцы, которых было больше, чем англичан, были очень обрадованы, когда увидели их вождя распростертым на земле и очень надеялись, что он смертельно ранен. Поэтому они двинулись вперед, крича: «Ей-Богу, английские сеньоры, вы все останетесь с нами, ведь теперь вы не сможете бежать». Англичане показали изумительные воинские подвиги, как для того, чтобы выйти из того опасного положения, в котором они оказались, так и для того, чтобы отомстить за своего командира, сэра Джона Чандоса, которого они видели находящимся в столь плачевном состоянии. Личный оруженосец сэра Джона приметил этого Жака де Сан-Мартена, который нанес удар. Он напал на него с такой яростью и метнул в него его свое копье так, что оно прошло через оба его бедра, а затем копье он выдернул. Однако, несмотря на это, Жак де Сен-Мартен остался в строю. Теперь, если бы лорд Томас Перси, который достиг моста первым, узнал бы о том, что происходит у него впереди, то люди сэра Джона Чандоса получили бы значительное подкрепление. Но было суждено иначе, ибо, не слыша больше бретонцев, с тех пор как он видел их приближающимися большим отрядом к мосту, он решил, что они отступили. Поэтому лорд Томас и его люди продолжили свой путь, держа дорогу на Пуатье, не ведая о том, что произошло.
Хотя англичане дрались столь отважно у моста Люссак, но, в конце концов, они не смогли противостоять силе бретонцев и французов, но были разбиты, и большая их часть попала в плен. Сэр Эдуард Клиффорд держался твердо и не оставил тела своего племянника. Если бы французы имели своих коней, то он бы ушли отсюда с честью и довезли бы своих добрых пленников, но я как я ранее говорил, их слуги бежали вместе с конями. Такие же слуги англичан, тоже отступили и покинули поле боя. Поэтому они оказались в очень плохом положении, что очень их раздосадовало, и они говорили между собой: «Это плохая часть дела. Поле – наше, и все же мы не можем вернуться из-за ошибки наших слуг. Не пристало нам, в доспехах и усталых, идти пешими по этой стране, которая вся против нас, а ведь мы находимся в более чем 6 лье от ближайшей нашей крепости. Кроме того, у нас есть наши раненные и убитые, которых мы не можем оставить здесь». Оказавшись в таком положении, не зная, что делать, и послав двух или трех бретонцев, без доспехов, чтобы поискать и найти своих слуг, они заметили идущих на них мессира Жискара д`Англа, мессира Луи де Аркура, сеньоров де Партене, де Таннейбуто, д`Аржантона , де Пинана, мессира Жака де Сюржере (de Surgeres) и других. У них было целых 200 копий, и они искали французов, так как получили сведения, что те выехали на вылазку, а затем заметили следы их коней. Поэтому они шли вперед с развевающимися на ветру развернутыми знаменами, и ехали, не соблюдая строя.
Как только бретонцы и французы их увидели, то сразу опознали в них своих врагов, баронов и рыцарей Пуату. Поэтому они сказали англичанам, назвав каждого поименно: «Вы видите, что к вам на помощь идет отряд воинов. Мы знаем, что не сможем выстоять против него. Вы – наши пленники, но мы отпустим вас на свободу при условии, что вы позаботитесь о нашем отряде. А сами мы сдадимся вам в плен, так как нам больше по сердцу сдаться вам, нежели тем, кто сюда идет». Те ответили: «Да будет Божья воля». Так англичане обрели свою свободу. Вскоре подошли пуатевинцы с копьями наперевес, выкрикивая свои воинские кличи, но бретонцы и французы, отойдя в сторону, сказали: «Эй! Остановитесь, монсеньоры, мы уже пленники». Англичане подтвердили правдивость этого, прибавив: «Это так, они принадлежат нам». Карне стал пленником мессира Бертрана де Кассиля, а мессир Луи де Сен-Жульен – сэра Джона Чамбо. Не было никого, у кого бы не было бы хозяина.
Горе охватило этих пуатевинских баронов и рыцарей, когда они увидели своего сенешаля, сэра Джона Чандоса, лежащим столь печальным образом на дороге и не который был не в состоянии говорить. Они начали оплакивать свою потерю, говоря: «Цвет рыцарства! О, сэр Джон Чандос! Да будет проклят тот, кто выковал то копье, что ранило тебя, и что так подвергло опасности твою жизнь». Те, кто стояли вокруг самым нежным образом оплакивали его, и он это слышал и отвечал стонами, но не мог произнести ни слова. Они ломали себе руки и рвали на себе волосы, издавали крики и стенания, особенно те, кто относились к его дому.
С сэра Джона Чандоса его слуги очень аккуратно сняли латы, сложили все щитки, и пешими доставили его в Мортемер (Mortemer), ближайший укрепленный пункт к тому месту, где они находились. Другие бароны и рыцари вернулись в Пуатье, уводя с собой своих пленников. Я слышал, что Жак Мартен, который ранил сэра Джона Чандоса, так сильно пострадал от своих ран, что умер в Пуатье. Этот славный рыцарь прожил только один день и ночь. Путь Господь смилостивится над его душой! Ведь за сотни лет никогда не было среди англичан человека более учтивого, более совершенного во всех добродетелях и обладавшего большими достоинствами, чем он.
Когда принц, принцесса, графы Кембридж и Пемброук, и другие английские рыцари в Гиени узнали об этом событии, то они были совершенно расстроены и говорили, что теперь они потеряют все по обеим сторонам моря. О сэре Джоне Чандосе искренне скорбели его друзья обоих полов, и эту потерю также оплакивали и некоторые французские сеньоры. Так проходит жизнь. Англичане любили его за все его исключительные достоинства, которыми он обладал. Французы ненавидели его потому, что боялись. Но не то я слышал, когда его оплакивали самые прославленные рыцари Франции. Они говорили, что это великое горе, что он был убит. Ведь если бы его смогли бы взять в плен, то, так как он был мудр и полон различных планов, то нашел бы какие-нибудь средства, дабы установить мир между Францией и Англией, и что он был так любим королем Англии и его двором, что они, скорее ему, чем кому-либо другому, поверили бы, если бы он стал говорить. Так, и французы, и англичане очень много потеряли с его смертью, и я не слышал другого мнения. Но англичане потеряли больше, так как, благодаря его доблести и мудрости, они могли бы полностью отвоевать Гиень 91.
Сенешалем Пуату после смерти сэра Джона Чандоса был назначен лорд Томас Перси. Его владение Сен-Савьер-ле Виконт перешло к королю Англии, который отдал его одному из своих рыцарей по имени сэр Алейн Боксхалл 92, человеку необычайно способному. Принц Уэльский унаследовал все другие богатства сэра Джона Чандоса, так как тот никогда не был женат, и следовательно, не имел детей, Эта его наследство составляло 400 ливров 93. Вскоре, те капитаны, чтобы были взяты в плен у моста Люссак, были выкуплены и получили свободу после уплаты оговоренных сумм, в чем им помог король Франции. Мессир Луи де Сен-Жульен, мессир Гийом де Бурд и Карне ле Бретон вернулись в свои гарнизоны.
Комментарии
35. Морской порт, в 5 лье от Бреста.
36. Дерваль – деревня между Нантом и Ренном, в 13 лье от Нанта.
37. Сэр Ричард Таунтон – Барнс.
38. Видимо, здесь имеется ошибка в численности воинов, так как только сэр Роберт привел с собой 60. Мы можем предположить, что многие из домашних рыцарей принца находились во время прибытия сэра Роберта у сэра Джона Чандоса или сэра Джеймса Одли, и хотя они и перечислены поименно, но возможно, лично там не присутствовали.
39. Город в Керси, на реке Тарн, в 7 лье от Монтобана.
40. Барнс называет его Маттон (Mutton).
41. Город в Перигоре, округ Сарле, на реке Дордони
42. Я не могу найти это место и полагаю, что это должен быть Грамма (Gramat), город в Керси, округ Фижеак, около Пейрака.
43. Рокамадур или Рошмадур (Roquemadour, Rochemador) – город в Керси, округ Фижеак, около Пейрака.
44. Барнс называет его сэром Джоном Роосом.
45. Племянник и наследник графа Солсбери – Барнс
46. Город и аббатство на Гаронне, в диоцезе Монтобана, около Кастель-Саразена.
47. Деревня в Берри, диоцез и округ Буржа.
48. Относительно этих трех имен: один из моих манускриптов именует второго из них Бернаром де Виск (de Wiske), и также делает Барнс.
49. Барнс называет его Стерри (Sterrie), а Холлиншед – Стурри (Sturrie)
50. Город в Пуату, на реке Йон, в 8 лье от Люсона и в 14 от Нанта.
51. Древний город в Пуату, в 16 лье от Пуатье.
52. Город в Пуату, диоцез Ла-Рошель, в 25 лье от Пуатье.
53. Барнс говорит, что здесь спутаны отец с сыном. Сэр Джеймс Одли, сын сенешаля Пуату лорда Джеймса Одли, умер в Гаскони как раз около этого времени, и после этой потери, лорд Джеймс, с позволения принца, вернулся в Англию, где прожил много лет. Он умер в 1386 году на 73-м году жизни.
Сэр Джон Чандос был назначен сенешалем Пуату после отъезда в Англию лорда Джеймса.
54. Маленький городок в Артуа, бальяж Сент-Омера
55. Город в Пикардии, в 2, 5 лье от Кале.
56. В диоцезе Булонь-сюр-мер.
57. Город в Пикардии, в 17.5 лье от Кале.
58. Крепкий город в Артуа, в 18,5 лье от Кале.
59. Маленький городок в Пикардии, диоцез Бовэ.
60. Лорд Джон Гастингс, второй граф Пемброук, единственный сын графа, упоминавшегося ранее в этой истории. Ему было не больше 21 года, и представляется сомнительным, что он уже унаследовал свой титул, так как должен был его получить только после смерти своего отца Лоуренса в 1375 году, а описываемые события происходили в 1369. – ED.
61. Монтань – город в Сентонже, на реке Гаронне
62. Король Шотландии Дэвид сделал графом Ангуса сэра Джона Стюарта. Он и его наследники держали это владение, но английские Амфравили (Umphravilles) (к которым относится и граф, упоминаемый в тексте) удерживали этот титул в течении многих поколений. – Pinkerton’s Hist. of Scotland, vol. i. p. 7.
63. Город в Пуату, на реке Вьенне, в 6 лье от Пуатье.
64. Город в Турени, на реке Крёз.
65. Город в Пуату, на реке Вьенне.
66. Город в Турени на реке Крёз.
67. Барнс называет его сэром Нелем Лорингом. Почему не Норвичем?
68. И кричали свой клич «Нотр-Дам де Сансерр, за маршала Франции» – Лорд Бернерс.
69. «… и мы проложим тебе путь» – говорит лорд Бернерс. Это более вероятно, нежели то, что французы позволят пройти посланцу графа. – ED.
70. Самая благородная, самая щедрая и самая учтивая из королев, что жила в те дни, какой был прекрасная леди Филиппа Генегаусская, королева Англии и Ирландии. – Лорд Бернерс.
71. Фруассар не говорит о том, что она не ждала обращений к ней, и действительно его собственный случай показывает, что она не нуждалась в других побудительных мотивах, кроме своей собственной «великодушной и наилюбезнейшей» натуры для того, чтобы выказать свою щедрость. Этот пассаж является одной из жемчужин перевода лорда Бернерса и достоин того, чтобы привести его целиком:
«В Англии произошло обычное и естественное событие, которое, однако, было равно горестно для короля, для его детей и для всего его королевства. Оно случилось с доброй королевой Англии, которая сделала в свое время столько добрых дел, и помогла стольким рыцарям, и утешила стольких дам и девиц, и раздала столько своего добра своему народу, и которая по своей природе всегда любила энюэрцев, выходцев из той страны, где она родилась. Она заболела в Виндзорском замке, и болезнь эта продолжалась так долго, что от нее не было другого средства, кроме смерти. И добрая леди, когда узнала и почувствовала, что нет другого средства, кроме смерти, то она пожелала говорить с королем, своим мужем. И когда он стал около нее, она вытянула из постели свою правую руку и взяла ей правую руку короля, который действительно очень горевал от всего сердца. Затем она сказала: «Сир, мы провели вместе в мире, радости и большом благополучии все наше время. Сир, теперь я молю вас, при нашем расставании, чтобы вы выполнили три моих просьбы». Король, действительно охваченный скорбью, сказал: «Мадам, чтобы вы не пожелали, я все исполню». «Сир, – сказала она, я прошу вас, прежде всего, о тех людях, перед которыми я имела обязательства по их торговым делам, по эту сторону моря, или по другую, чтобы вы соизволили заплатить им все, что я должна им или кому другому еще. И, во-вторых, сир, все те ордонансы и обещания, что я сделал церквям, как в этой стране, так и за морем, все, что я сделала по своему благочестию, чтобы вы соизволили все это выполнить и завершить. В-третьих, сир, я прошу вас, чтобы вам было угодно не занимать никакой другой гробницы, когда Богу будут угодно позвать вас из этой временной жизни, кроме как моей гробницы в Вестминстере». Король, весь в слезах, сказал: «Мадам, Я выполню все ваши желания». Затем добрая дама и королева осенила себя крестным знамением и вверила Богу короля, своего мужа, и своего младшего сына Томаса, который находился рядом с ней. И вскоре, она отдала свою душу, которая, как я твердо верю, была подхвачена святыми ангелами и с великой радостью принята на небесах, ведь за всю свою жизнь она, ни в помыслах, ни в делах, не сделана ничего, из-за чего могла эту свою душу потерять, насколько это может быть известно кому-либо из смертных. Так умерла добрая королева Англии, в лето Господа нашего MCCCLXIX, в канун дня успения Богородицы в середине августа». – ED.
72. Барнс называет его сеньором Понтье.
73. Барнс называет его Ван Борнико (Van Bornico).
74. Город на Луаре, диоцез Анжера
75. В 2 лье от Анжера.
76. В округе Сом юра.
77. Или Сен-Савен (St. Savin) – деревня в Пуату, округ Пуатье.
78. Возможно, имеется в виду Эриссо (Herissart); но то находится на слишком большом расстоянии.
79. Теперь этот город в развалинах. Он был взят Генрихом VIII с помощью хитрости, когда он нарисовал на дереве пушки, которые казались настоящими, и угрожая ими разрушить город, он добился его сдачи.
80. Крепкий город в Артуа, на реке Конш.
81. В двух моих манускриптах стоят другие имена – сеньор де Сампи и мессир Ги де Руайе.
82. Город в Артуа в 5 лье от Эдена.
83. Город в Артуа, в 3 оте от Сен-Поля.
84. Город в Пикардии, около Дулена
85. Древний город в Пикардии, в 2,5 лье от Абвиля.
86. Графство в Пикардии, его столица – Сен-Валери.
87. Торговый город в Пикардии, в 5 лье от Абвиля.
88. В двух моих манускриптах написано Дентель (Dentels)
89. Город в Пуату, диоцез Пуатье.
90. Примерно 600 м – прим. пер.
91. Сэр Джон Чандос был похоронен в Мортемере. Ниже приведена эпитафия, взятая из les Annales d’Aquitained par Bouchet.
Я – Джон Чандос, капитан английский,
Рыцарь сильный, сенешаль Пуату,
Против французской короны я бился,
и пешим, и конным, и многих убил.
Бертран дю Геклен был взят мною в плен.
В Пуату у Люссака меня враг одолел,
и тело мое в Мортемере лежит,
что друзья опустили в могилу.
В лето Господне 1369.
Его тело было найдено и перезахоронено в кармелитском конвенте в Пуатье. «Он никогда не был женат. Его ближайшими наследницами стали две его сестры, Елизавета и Элеанора (последняя была замужем за сэром Роджером Коллинсом), а также Изабелла, дочь его третьей сестры, Маргариты, которая в то время была замужем за сэром Джоном Оннесли». – Барнс.
92. Сэр Алейн Боксхалл (Aleyne Boxhull) был 52-м рыцарем Ордена Подвязки, констеблем Лондонского Тауэра, таможенным сборщиком парков Кларендон и т.д. Он был похоронен около раки Св. Эркенвальда в соборе Св.Павла, около 1380 года.
Сэр Алейн Боксхалл получил поручение оказать поддержку Карлу Наваррскому в Нормандии, а также привести этот замок в должный порядок и содержать его. Грамота от 24 ноября 1370 г. – Rymer.
93. Я предполагаю, что Фруассар имеет в виду то, что принц унаследовал всю его собственность в Аквитании, но в Англии его наследниками стали дети его сестры.
Глава 279
Сеньор де Куси и сеньор де Поммьер не желают принимать участие в войне, ни на какой стороне. Сеньоры де Малеваль и де Марней переходят на сторону французов.
В это время во Франции были рыцари, которые очень огорчались, видя эту войну между двумя королями, которая велась со все возрастающей силой, и в частности, сеньор де Куси, которого она сильно задевала. И действительно, он бы должен был в ней участвовать, так как держал очень обширные владения в Англии, а также как муж своей жены, которая была дочерью короля Англии. Если бы он пожелал служить королю Франции, чьим человеком и подданным он был, то эти владения у него были бы, естественно, отобраны. Поэтому он решил, что лучше всего будет скрыться от обоих королей и уехать за границу. Он очень мудро взял с собой все свои средства и, получив разрешение от короля Франции, он уехал вместе с несколькими приближенными. Он отправился в Савойю, где был с честью принят графом, баронами и рыцарями этой страны. Когда он пробыл там достаточно долго и решил, что этого хватит, то уехал оттуда и продолжил свой путь, приехав в Ломбардию и нанеся визит сеньорам Галлеаццо и Бернабо Висконти, которые его сердечно приняли. Таким же образом поступил мессир Эймон де Поммьер, который покинул Аквитанию, будучи одним из рыцарей принца. Он объявил, что во время этой войны он не будет носить цвета ни одной из сторон. Этот рыцарь пересек море и уехал на Кипр. Он посетил святой гроб и путешествовал по разным другим местам. В это время в Париж приехал мессир Жан де Бурбон 1. Он держал некоторые земли от принца, и король Франции был бы рад видеть, как он отказывается от оммажа за них, но граф де ла Марш его не послушал. Находившийся тогда в Париже рыцарь из Лимузена, сеньор де Пьер Буффьер (Buffiere), также последовал его примеру. Но два других барона и великих сеньора из Лимузена, к несчастью, поступили иначе. Мессир Луи де Малеваль (Maleval) и его племянник, мессир Раймон де Марней (Marneil), которые жили в Париже, перешли на сторону французов и впоследствии, из своих крепостей, они вели разрушительную войну против принца.
Король Англии и его совет на это были очень огорчены, ведь казалось, что, таким образом, бароны и рыцари Гиени без всякого принуждения, только лишь по своей воле, перейдут на другую сторону. Поэтому король, по совету своего правительства, приказал написать письма и скрепить их своей печатью, и приказал двум или трем своим рыцарям разослать их в Пуату и Аквитанию, дабы их обнародовали во всех замках, больших и малых городах.
В это время, в обмен на рыцаря принца по имени сэр Томас Банэстер, который был взят в плен в стычке у Перигора, был освобожден из аженской тюрьмы мессир Капоннель де Капонналь. Но государственный советник, который был послан вместе с ним, остался в тюрьме в Ажене, а мессир Капонналь вернулся во Францию. Он и сообщил там о том письме, что король Англии послал в Аквитанию.
Глава 280
О том, что было написано в письме, которое король Англии послал в Аквитанию. Шательро взят французами, а Белль-Перш осажден.
Эдуард, милостью Божьей, король Англии, лорд Ирландии и Аквитании – всем, кто увидит или услышит это письмо. Знайте, что рассмотрев вопросы границ нашего владения Аквитания, а также то, насколько простираются владения различных сеньоров и, получив сведения от нашего дражайшего сына принца Уэльского о некоторых совершенных притеснениях, или о намерении их совершить в вышеуказанном владении, мы считаем своим долгом постараться устранить и возместить все эти неправедные деяния и успокоить всю ненависть и затаенную злобу, которые могли возникнуть между нами и нашими верными друзьями и подданными. Посему, руководствуясь долгими размышлениями и решениями созванного по этому случаю нашего совета, и совершенно по доброй волей, мы объявляем, возвещаем и предписываем, что наш дражайший сын принц Уэльский впредь воздержится от всех видов чрезвычайных налогов, как взимаемых, так и готовящихся к взиманию, и что он восстановит и сделает возмещение всем лицам обоих полов, которые могли испытать притеснение от него или от его чиновников в Аквитании, с полными стоимостями, взносами и затратами, которые могли взиматься под именем этих налогов, помощи или фуажа. И если кто-нибудь из наших верных подданных и друзей, таких как прелаты, другие служители церкви и члены университетов, бароны, рыцари, жители приходов и больших и малых городов и местечек, по причине плохой осведомленности или плохого совета, переметнулся, или собирается переметнуться на сторону нашего противника, короля Франции, то мы простим им их преступления, если по прочтении этого письма, они вернуться к нам в течение одного месяца от указанной даты. И мы просим тех наших верных и преданных друзей, чтобы они вели себя так, чтобы их никоим образом нельзя было бы упрекнуть за нарушение их присяги и оммажа, каковая вещь была бы нам очень неприятна, и мы с горестью будем об этом слышать. Если наш дражайший сын принц Уэльский, или кто-нибудь из его вассалов, пожалуется на то, что ему наносится ущерб или, что он подвергается притеснению, как сейчас, так и в прежние времена, то мы исправим такие притеснения так, чтобы были все основания поддерживать любовь, мир и согласие между нами и теми, кто находится в пределах границ нашего вышеупомянутого владения. И для того, чтобы эти вещи были бы широко известны, мы сделаем так, чтобы каждый человек имел бы копию этого настоящего письма, условия которого соблюдать и не нарушать мы торжественно клянемся, над телом Иисуса Христа, и в присутствии нашего дражайшего сына Джона, герцога Ланкастера, Уилльяма, графа Солбери, графа Варвика, графа Херфорда, Уолтера Мэнни, бастарда Перси, лордов Невилла, Бурчера и Стаффорда, Ричарда Пембриджа, Роджера Бьюкампа, Хьюго Брайана, лордов Мохана (Mohun) и Делавэра, рыцарей Алейна Боксхэлла и Ричарда Стерри (Sterry). Дано в нашем дворце в Вестминстере, в 5 день ноября, на 44-году нашего царствования 2.
Это письмо было привезено двумя рыцарями короля Англии в княжество и герцогство Аквитанское, чтобы его провозгласили и опубликовали повсюду. Сразу были тайно посланы его копии в Париж, виконту де Рошешуару, сеньорам де Малевалю и де Марнею, а также еще нескольким французам из тех, кто, из-за своих интересов, переметнулся на другую сторону. Несмотря на то, что это письмо было обнародовано и в Аквитании и повсюду, я никогда не слышал, чтобы оно дало хоть какой-нибудь результат, или отвратило бы хоть одного человека от следования его собственным наклонностям. Но все больше людей переходило на сторону Франции, и французы ежедневно продвигались в своих завоеваниях.
Как только мессир Луи де Сен-Жульен вернулся в Ла-Рош-Позе, мессир Гийом де Бурд в свой гарнизон в Ла-Э, в Турени, а Карне ле Бретон 3 в Сен-Сальвен, они тайно запланировали новый военный поход, и их люди были снаряжены настолько хорошо, насколько это от них могло зависеть. Они выступили в поход, чтобы взобраться на стены города Шательро. Прибыв туда рано утром, они бы захватили в плен и мессира Луи де Аркура, который спал в своем особняке в городе и никоим образом не подозревал такое дело. Но он бежал, закутавшись в свои простыни, без ботинок и без чулок, от дома к дому, и от сада к саду, и была большая опасность, что его возьмут в плен взобравшиеся на стены города французы. Он бежал, пока не добрался до моста Шательро, который защищался его людьми. Там он оказался в безопасности и пробыл долгое время. Однако бретонцы и французы стали хозяевами всего города и поставили там сильный гарнизон, капитаном которого стал Карне. Этот гарнизон ежедневно выходил сразиться с теми, кто все еще удерживал мост, и было много славных боев, и было совершено много подвигов.
Герцог Луи де Бурбон был сильно разгневан на то, что англичане и вольные роты все еще удерживают его страну, Бурбонэ, и что Ортинго, Бернар де Вист и Бернар де ла Салль удерживают его замок Белльперш и держат в нем в плену его мать. Поэтому он решил отправить воинов в пеший поход и осадить замок Белльперш, который, как он объявил, он не оставит, пока не отобьет. Он рассказал об этом королю Франции, который неизменно обещал ему свою поддержку в проведении этой осады людьми и деньгами. Он покинул Париж, назначив местом встречи Мулен (Moulins), в Бурбонэ, и Сен-Пурсен ( St. Poursaint ) 4, куда пришли многочисленные отряды латников и способных солдат. Сеньор де Божэ приехал служить под его началом вместе с 3 сотнями копий. Сеньоры де Виллар и де Русийон (Roucillon) с одной сотней, и множество баронов и рыцарей из Оверни и Форэ, верховным сеньором которых он являлся по правам мадам своей жены, дочери славного графа-дофина, сеньора Бероальда. Герцог подошел к замку Белльперш и разбил перед ним лагерь, в котором построил большой и сильный редут, где его люди могли отдыхать каждую ночь, а в течение дня вступать в перестрелки с гарнизоном. Он также привез и поставил напротив замка 4 больших осадных орудия, которые постоянно, и днем и ночью, метали камни и бревна, так что разрушили крыши у всех домов и разбили большую часть башен. Мать герцога Бурбонского, бывшая пленницей внутри замка, была сильно встревожена и часто посылала просить своего сына воздержаться от такого рода атак, так как эти орудия чрезвычайно ей досаждали, но герцог, который определенно знал, что эти просьбы исходят от его врагов, отвечал, что он не перестанет этого делать, чтобы не случилось.
Когда осажденные увидели, что они очень сильно утомились, и что силы французов увеличиваются с каждым днем, поскольку только что прибыл с большим отрядом воинов маршал Франции Луи де Сансерр, то они решили послать весть и сообщить о своих бедах сенешалю Лимузена сэру Джону Девро, резиденция которого находилась в Ла-Сутрэне (La Souteraine) 5, в двух днях пути от них, и который знал, что когда сеньоры Пуату и Гаскони совершали набег на Керси, то клятвенно обещали, что если солдаты рот захватят какой-нибудь замок во Франции и будет в нем осаждены, то они придут к ним на помощь. Они написали свое письмо и послали с ним ночью в замок к сэру Джону Девро одного из своих слуг. Сэр Джон узнал гонца благодаря опознавательному знаку и, прочитав письмо, сказал: «что самым охотным образом выполнит обещание по поводу этого дела, и чтобы еще лучше его выполнить, он немедленно нанесет визит принцу и тем сеньорам, что живут у него в Ангулеме, а сам постарается изо всех сил, чтобы гарнизон Белльперша получил бы подкрепление».
Отдав должные указания относительно своего замка и гарнизона своим чиновникам, сэр Джон Девро выехал оттуда и, приехав в Ангулем, застал там принца, графа Кембриджа, графа Пемброука, сэра Джона Монтегю, сэра Роберта Ноллиса, лорда Томаса Перси, сэра Томаса Фельтона, мессира Жискара д`Англа, капталя де Буша и многих других. Он объяснил им то, как эти вольные роты, осажденные в замке Белльперш, сильно страдают от французов, находящихся под командованием герцога де Бурбона и графа де Сен-Поля 6. Услышав это заявление, эти сеньоры ответили с большой бодростью, что они должны быть вызволены, согласно данному им обещанию. Это дело было поручено графам Кембриджу и Пемброуку, и принц призывал на службу всех своих вассалов, которые, получив повестки, должны были собираться в городе Лиможе. Получив их, рыцари, оруженосцы, вольные роты и воины, согласно полученным приказам, шли в это место, и когда они все собрались, то насчитывали свыше 15 сотен копий и около 3 тысяч других солдат. Они двинулись к Белльпершу, где разбили свой лагерь напротив французского. Французы держались поближе к своему редуту, который был и крепким, и хорошо укрепленным, словно какой-нибудь город. Английские фуражиры несли потери, когда отправлялись на поиски продовольствия, поэтому, все, что было возможно, доставлялось им из Пуатье.
Маршал Франции мессир Луи де Сансерр предоставил точные сведения о числе и состоянии англичан королю Франции и тем рыцарям, которые оставались в Париже. Он также послал прокламацию, которую приказал повесить на воротах дворца. Она была написана такими словами: «Вы, рыцари и оруженосцы, что жаждете прославиться и добыть подвигов, истинно сообщаю вам, что граф Кембридж и граф Пемброук прибыли со своими войсками к Белльпершу, с намерением положить конец осаде, которую мы здесь столь долго ведем. Мы до того стеснили гарнизон замка, что либо он должен немедленно сдаться, либо наши враги разобьют нас во тьме битвы. Поэтому идите прямо сюда, здесь у вас будут возможности проявить свое воинское умение, и знайте, что англичане разбили лагерь несколько в стороне и на таком месте, что им можно будет чудесно досаждать».
На этот призыв и просьбу маршала Франции, поехали со всех сторон добрые рыцари и оруженосцы Франции, и я лично знаю, что губернатор Блуа по имени Алар де Тустанн (Alart de Toustanne) отправился туда с 50 копиями, так же как и граф Порсьен и его брат мессира Юг де Порсьен.
Глава 281
Граф Кембридж и Пемброук увозят мать герцога Бурбонского из Белльперша вместе с гарнизоном. Герцог Бурбонский овладевает этим замком.
Когда графы Кембридж и Пемброук пробыли перед лагерем французской армией в Белльперше в течение 15 дней и не увидели никаких признаков того, что французы покинут свой редут и сразятся с ними, они собрали совет, на котором решили послать к ним герольда, чтобы узнать, что они собираются делать. Это дело было приказано герольду Чандосу и ему было повторено то, что он должен будет сказать. Посему он отправился к французам и сказал: «Мои хозяева и сеньоры послали меня к вам, и сообщают вам через мои уста, что они совершенно изумлены тем, что вы позволили им оставаться здесь в течение 15 дней, и не вышли из вашего укрепления, чтобы дать им бой. Поэтому они говорят вам, что если вы захотите выйти вперед и встретиться с ними, то они позволят вам выбрать в качестве поля боя любое место, и пусть Бог отдаст исход этого дело тому, кому ему будет угодно». Герцог Бурбонский дал на это следующий ответ: «Чандос, вы скажите своим хозяевам, что я не буду сражаться, как они того, может быть, хотят или желают. Я хорошо знаю, где они находятся, но при всем при этом, я не покину своего укрепления и не сниму осаду, пока не отвоюю замок Белльперш». «Монсеньор, – ответил герольд, – я не премину сообщить им то, что вы сказали».