412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юнта Вереск » Гарри Поттер и Кольцо Согласия (СИ) » Текст книги (страница 41)
Гарри Поттер и Кольцо Согласия (СИ)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 23:45

Текст книги "Гарри Поттер и Кольцо Согласия (СИ)"


Автор книги: Юнта Вереск


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 41 (всего у книги 63 страниц)

Сделать это на огромной высоте было почти невозможно. Джинни попыталась перекинуть ногу на древко Молнии, но не смогла зацепиться. Еще раз… еще…

Где-то там, внизу, вдруг взметнулось огромное пламя. Огонь попал на ангар, в котором жили великаны, дерево загорелось. От ангара вверх начали подниматься клубы дыма. Через минуту Гарри и Джинни уже закашлялись.

– Мы задохнемся тут, давай, лови меня! – крикнула Джинни и, выпустив свою метлу, прыгнула в объятия Гарри.

Он схватил девушку двумя руками, но Молния при этом едва не вырвалась из-под него – в последний момент ее поймала Джинни. Побалансировав несколько секунд, влюбленным удалось найти равновесие. И вот уже метла медленно уносит их прочь от клубов дыма, к трибуне, на которой осталась сидеть Луна.

– Агуаменти! – выкрикнул Гарри, едва они коснулись ногами скамеек.

Мощная струя воды из кончика его палочки ударила по пламени. К Гарри присоединились Джинни и Луна, а еще через несколько секунд еще одна струя ударила откуда-то из-под трибун. Совместные усилия увенчались успехом, пожар удалось потушить.

Девушки в изнеможении опустили свои палочки, но Гарри не остановил поток воды, а лишь направил палочку на завывающий ком из великанов и дракона. Холодный душ явно не понравился участникам сражения. Олентзеро отскочил в сторону от струи и попал под мощный удар драконьего хвоста. От удара великан покачнулся, взмахнул огромными ручищами, а затем рухнул на спину. Дракону вода, казалось, придала дополнительных сил и он кинулся на второго врага, который остановил огнедышащее чудовище мощным ударом в нос. Впечатление было такое, что дракон получил нокдаун. Он оторопело завертел головой и уселся на хвост. В это время довольный своей победой великан обернулся к Олентзеро.

Гарри двинул рукой, чтобы струя ударила в лицо агрессора. Отфыркиваясь и прикрываясь руками, гигант замер, ненадолго, затем наклонил голову вниз и шагнул в сторону Олентзеро.

– Безумец! Куда он! Постой! – раздался крик Джинни.

Гарри посмотрел вниз. Откуда-то из-под трибун вылетел Рон верхом на метле, которую бросила Джинни, когда перебиралась на Молнию к Гарри. Рон, размахивая палочкой, мчался прямо на великана, забрасывая того заклятиями.

– Идиот! Великанов не прошибешь заклинаниями! – взвизгнула Джинни.

Схватив метлу, он ринулась вдогонку за братом.

– Джинни! Постой! Вернись! – кричал Гарри, но сделать ничего не мог. После всех сегодняшних приключений ноги вообще перестали ему повиноваться. Откинувшись на скамью, находящуюся позади него, он мог лишь бессильно наблюдать за происходящим.

– А он молодец, – сообщила Луна. – Я думаю, это был Конфундус…

Гарри, в ярости от того, что ничем не может помочь Рону с Джинни, едва не закричал на Луну, которая вела себя так, словно комментировала квиддичный матч. Но тут же понял, что девушка была права: великан, не дойдя двух шагов до поверженного Олентзеро, внезапно схватился руками за лицо, закачался, взвыл и закрутился на одном месте.

В это время Олентзеро уже поднялся на ноги. Увидев, что его противник ранен, он выждал момент и толкнул того в спину. Великан рухнул на землю, а Олентзеро, не мешкая, устремился к дракону, который уже явно пришел в себя и привстал, боевито похлопывая себя по бокам крыльями.

– О! Вот и помощь. Интересно, кто это? Я никого не узнаю, – снова сообщила Луна.

Оторвав взгляд от дракона, Гарри окинул взглядом окрестности. Джинни и Рон летели рядом, поднявшись повыше над сражающимися гигантами. Кажется, пока они в безопасности.

Из дверцы, через которую все они пробрались на эту половину поля, один за другим выбегали волшебники. Издалека лиц было не разглядеть, но Гарри узнал МакГонагалл, которая оглядывалась на бегу, словно кого-то искала.

Джинни и Рон вернулись на трибуну, окатив Гарри и Луну прохладным ветерком. Только сейчас Гарри понял, что весь взмок – находиться в жаркий день на самом солнцепеке было не самой лучшей идеей… Впрочем, эта мысль тут же выскочила у него из головы, когда он увидел, что часть волшебников, выстроившись полукругом, дружно подняли свои палочки, направив их на дракона.

– Это же Чарли! Откуда он тут? – изумленно воскликнула Джинни.

– Я… Я вызвал его… Когда перепугался, что никто с драконом не сладит, – тихо, словно извиняясь, пробормотал Рон.

Между тем Чарли Уизли, а это действительно был он, скомандовал выстроившимся рядом с ним волшебникам:

– На ноль! Три… Два… Один… Ноль!

Дракон, занятый борьбой с Олентзеро и не обращавший внимания на людей, внезапно замер на несколько секунд, а затем тяжело рухнул на траву. Даже находясь на трибуне, Гарри показалось, что он почувствовал, как вздрогнула земля.

– Давай, Гарри, я помогу тебе спуститься вниз, – сказала Джинни, протягивая ему Молнию.

– Нет, не могу, – сокрушенно признался Гарри, поняв, что не то что лететь, даже встать ему сейчас не удается.

Рон, который явно хотел пошутить над другом, в последний момент сдержался – лишь довольная улыбка расползлась по его лицу.

– Я мигом, подождите! – крикнул он, затем оседлал метлу и полетел вниз.

Тем временем усыпившие дракона волшебники уже начали транспортировку своей жертвы в буро-зеленый ангар. Остальные прибывшие на помощь за это время успели переместить в другой ангар и запереть продолжающего подвывать великана, правда, в этом им помог Олентзеро.

***

– Ты же мог не тащить на стадион эти сосиски!

– Кто бы говорил! «Я не могу-не-могу-не-могу!» – передразнил Рон Гермиону.

Они привычно ругались, но Гарри сейчас это не раздражало. Если уж нельзя получить более вразумительных объяснений, придется слушать. В конце концов, после обеда и проведенных Селестом и Дожем процедур, он чувствовал некую расслабленность. Джинни сидела рядом и держала его руку в своих горячих ладошках. Ну что еще нужно для того, чтобы спокойно послушать рассказ друзей?

Постепенно до него начало доходить, каким образом на стадионе завязалась вся эта бойня. Полетав на метлах, четверо подростков позавтракали и отправились на сдвоенный урок к Хагриду. Рон, который постоянно чувствовал себя голодным («я же расту, чего вы удивляетесь?»), прихватил с собой несколько сосисок. Часть съел по дороге, а парочку вложил между громадными ломтями хлеба, завернул в салфетку и сунул в карман. Придя на стадион, они поговорили с Хагридом, который объяснил им, что сегодня они будут бороться с великаном. Подумав, что сейчас учитель выпустит на поле Олентзеро, друзья спокойно ожидали появления «врага», обсуждая, что они могут сделать с великаном. Невилл с Роном настаивали на заклинаниях, а Гермиона при молчаливой поддержке Джинни, утверждала, что великана можно победить только хитростью: великанья кожа прекрасно защищает от заклинаний… Горячий спор прервал удивленный стон Джинни: «Ого, с этим придется бороться по-настоящему»…

Повернувшись в сторону ангаров, остальные трое учеников замерли от ужаса. Тяжелой, раскачивающейся походкой, к ним шел незнакомый великан. Хагрида нигде видно не было. Невилл и Рон попятились, оглядываясь, и тут увидели, что Гермиона стоит, вытянувшись в струнку, уставившись широко раскрытыми глазами на великана и, кажется, даже не дышит. Рон позвал ее, но она не шелохнулась. Тогда он подбежал к девушке и дернул ее за руку: «Уходим!». Гермиона, не отрывая взгляда от приближающегося монстра, вдруг заговорила тихим писклявым голосом: «Я не могу. Не могу! НЕ МОГУ!».

Невилл уже понял, что происходит неладное, поэтому он вернулся и, услышав причитания девушки, сказал: «Рон, давай вместе!». Ухватив Гермиону под руки с двух сторон, парни потащили ее с центра поля в сторону трибун. Находящаяся в прострации девушка не сделала никакой попытки пошевелиться. Пришлось волочь ее буквально на руках. Никто не заметил, как у нее из руки выпала палочка. Добравшись до трибун, они нырнули за толстый столб, державший нависающие сверху скамьи. Только тут Гермиона вдруг пришла в себя. «Хагрид сошел с ума! Где он откопал этого великана?» – взвизгнула она, и предложила срочно убираться со стадиона.

«Вон Олентзеро. Может он нам поможет?» – сказала Джинни. Все оглянулись. Действительно, на поле в сопровождении Хагрида уже вышел Олентзеро. Великан и полувеликан спокойно беседовали, поглядывая на поле. Не увидев своих учеников, Хагрид стал озираться по сторонам. В это время Гермиона вдруг обнаружила, что ее палочка пропала. Рон, выглянув из-за столба, увидел валяющуюся на траве палочку и тут же рванулся за ней.

К несчастью, он не заметил, что вышедший первым незнакомый великан уже подошел с другой стороны слишком близко к трибунам. Увидев выскочившего неизвестно откуда человека, великан удивленно остановился, пытаясь сообразить, что происходит. И все могло бы закончиться совсем иначе, если бы не злополучные сосиски в кармане у Рона. Великан почувствовал запах пищи и, трубно вздохнув, шагнул вперед.

Рон, только что схвативший палочку, даже выпрямиться не успел, как вдруг оказался в воздухе. Громадная ручища великана обхватила его вокруг талии и подняла вверх. В следующее мгновенье Рон обнаружил, что громадный нос великана тщательно обнюхивает его!

Из-под трибун выбежал Невилл: «Рон! Что нужно делать?» Рон, мотая в воздухе ногами, ответить ничего не мог: великан держал его так крепко, что не то что говорить, даже вздохнуть было невозможно! Тут великан буквально уткнулся носом в свою добычу. Рон, державший в каждой руке по палочке, от ужаса ткнул ими в раздувающиеся ноздри своего захватчика. Великан, которому такое обращение не понравилось, дернул рукой и отбросил Рона от себя. Пролетев футов пять, Рон грохнулся на землю. Невилл уже спешил к нему на помощь – подхватив друга, он помог ему подняться и подростки кинулись к трибунам.

Тем временем великан обнюхивал свою ручищу, в которой только что была еда, а теперь остался только запах. Мотнув головой, он обнаружил сбежавшую добычу и двинулся за ней. Однако сзади к нему уже спешили Олентзеро с Хагридом, которые поняли, что здесь происходит что-то неладное.

Но великан, нацелившийся на вкусно пахнувшую добычу, не обратил на них никакого внимания. Сделав пару гигантских шагов, он догнал Невилла с Роном и наклонился над ними, протянув руку. В этот момент из-под трибуны вышла Джинни и попыталась натянуть на великана Колпак Дурака. Может от волнения, а может просто не рассчитав размеров, она сотворила Колпак, который оказался великану маловат. Тем не менее, облепив своей жертве одно ухо, кусочек макушки и один глаз, Колпак начал медленно наползать на щеку и нос великана, которому неожиданная напасть не понравилась. Протянув одну руку к Рону, гигант второй рукой попытался убрать с лица мешающий предмет. Предмет не снимался. Пальцы правой руки великана промахнулись мимо отскочившего в сторону Рона, а на второй руке уже вся кисть оказалась охваченной Колпаком. Недовольно взревев, великан выпрямился. В этот момент к нему подоспел Олентзеро, который, воспользовавшись тем, что его противник отвлекся, со всей силы нанес удар в спину. От этого удара великан рухнул лицом вперед – громко лязгнув челюстью, он свалился буквально в футе от еле успевшей отскочить Джинни.

Олентзеро с помощью Хагрида схватил оглушенного буяна и потащил обратно в ангар. Но, видно, не так уж сильно был оглушен великан, потому что внезапно он дернулся, вырвался из рук Олентзеро и отбежал от него. Олентзеро бросился вдогонку и настиг беглеца уже у второго ангара – того, что был оплетен буро-зеленой растительностью. Тут два великана и схлестнулись. С помощью подоспевшего Хагрида, и пользуясь тем, что Колпак Дурака наполз противнику уже почти на все лицо, Олентзеро сумел одолеть его и, наконец, водворить обратно в деревянный ангар. Никто не заметил, что во время борьбы огромный брус, закрывавший вход в оплетенный зеленью ангар, вылетел из скоб.

Выбравшиеся из под трибун подростки вышли на поле, дожидаясь возвращения Хагрида и Олентзеро. Гермиона, смущенная тем, что повела себя без должной храбрости, громко благодарила друзей и возмущалась безответственностью руководства университета, притащившего на занятие столь опасное существо. Она так увлеклась своей речью, что чуть не упала, когда Джинни неожиданно схватила ее за руку. «Назад!» —раздался тут же вопль Рона.

Подхватив девушек под руки, он кинулся обратно, к трибунам. Сзади за ними бежал Невилл. Вышедший из ангара Хагрид увидел стремительно убегающую с поля четверку своих учеников и в первый момент не понял, зачем они бегут. Но тут его внимание привлек громкий звук сбоку. Обернувшись, Хагрид обнаружил, что из соседнего ангара выполз огромный бурый дракон. Громогласно призывая на помощь Олентзеро, оставшегося при оглушенном великане, Хагрид устремился к вырвавшемуся на свободу монстру.

Дракон, между тем, вел себя весьма мирно. Обрадовавшись тому, что оказался на солнышке, он распростер свои крылья, вытянул шею и радостно заколотил хвостом о землю. Подбежавшего к нему Хагрида он вначале проигнорировал и проявил недовольство лишь когда человек попытался схватить его за хвост. «Ну, дурашка, чего ты выполз-то? Давай назад, там вкусная еда, там уютное гнездышко», – приговаривал Хагрид, пытаясь затолкать дракона обратно в ангар. Однако силы были явно не равны: дракон был в три раза выше и раз в двадцать тяжелее Хагрида. Недовольно хлопнув по земле хвостом и сшибив при этом своего обидчика с ног, дракон засеменил прочь от ангара.

Олентзеро, вышедший на зов Хагрида, кинулся к дракону, но сразу попал под мощный удар его хвоста. Дракон же, казалось, направился прямо к трибунам, под которыми прятались подростки. Именно тогда Рон отправил Гарри своего Патронуса. Джинни, проводив призрачную тень взглядом, повернулась к брату: «Кому ты его послал?» Ответ Рона ей не понравился и, если бы не вмешательство Невилла и Гермионы, милые родственнички вполне могли подраться.

Тем временем дракон вышел на центр поля и замер в блаженстве, подставив солнышку свою спину. Увидев, что прямой угрозы их жизни нет, подростки решили, что нужно бы пойти и посмотреть, как там Хагрид и Олентзеро. Невилл, объявил, что он, как будущий целитель, должен пойти один, а друзья будут страховать его. Возражений он не услышал, ибо тут же отправился в путь. Через пару секунд его догнала Джинни, и дальше они пошли вместе – прячась под трибунами, пытаясь обойти поле по периметру.Рон и Гермиона, посовещавшись, решили, что наилучшим выходом из сложившейся ситуации, было пригласить специалиста по драконам. Не долго думая, Рон отправил с сообщением очередного Патронуса своему старшему брату Чарли.

К тому времени, как Невилл и Джинни добрались до Хагрида, тот уже пришел в себя и прогнал «спасателей» под трибуну – противоположную той, под которой находились Рон и Гермиона. Вскоре на стадионе появились Гарри и Луна…

Глава 56. Деньрожденные похождения продолжаются

– С днем рождения, Гарри! Вот уж не думал, что удастся тебя поздравить лично! – сказал Чарли Уизли, старший брат Рона и Джинни, входя в комнату.

Гарри, только что выпивший принесенное Селестой зелье, еще не мог говорить, но, скорчив чудовищную гримасу, кивнул. Джинни поднесла к его рту кубок со своей медовой настойкой.

– Чарли! Каким чудом ты попал на территорию? Рон сказал, что вызвал тебя… – Джинни улыбнулась и выжидательно посмотрела на брата.

– Да я вообще не знал, где вы находитесь! Наш Роник совершенно потрясно формулирует свои мысли, – весело сказал Чарли. – Мы прибыли в Юлу, нашли там Минерву, она приказала нам аппарировать ко входу в Дамфрис, а сама отправилась в госпиталь Святого Мунго. Мы удивились, но аппарировали. И у ворот университетских всего-то несколько минут подождали, а Минерва уже прибыла вместе с Элфусом и еще несколькими волшебниками. Я так понимаю, что среди них были и целители, и авроры… Элфус провел нас на территорию университета. Вот и все чудо!

За время его рассказа Гарри немного пришел в себя и стал массировать свои ноги. Из гостиной раздавались громкие голоса. МакГонагалл ругала Хагрида, который, смущенно оправдывался. Скандал прогнал из гостиной Рона и Гермиону, которые потихоньку сбежали в спальню мальчиков.

– Гарри! Извини, что так получилось! Испортили тебе день рождения, – виновато сказала Гермиона, подбирая с пола нарядно упакованный сверток, откатившийся в угол.

Все остальные подарки Джинни уже подняла и сложила на стол у окна, но Гарри еще не успел до них добраться. Транспортировавшая его до дома Селеста вручила ему зелье сразу после того, как он оказался в постели. Целительница выглядела настолько разозленной, что спорить с ней никому не захотелось.

Крики, доносившиеся из гостиной, наконец стихли, теперь оттуда доносился сиплый голос Дожа, который что-то говорил, но так тихо, что слов разобрать было невозможно. В распахнутое окно ворвались чьи-то голоса. Чарли тут же вскочил и направился к выходу:

– Я пойду встречу коллег, а то бросил их одних…

Не успел Чарли выйти, как в спальню вошла МакГонагалл. Она еще не до конца успокоилась. Ноздри ее раздувались, а глаза метали молнии. Оглядевшись, она взглянула на Гарри – так строго, что он сразу же почувствовал себя виноватым.

– Гарри, я и помыслить не могла, что такое может произойти! Теперь я даже не знаю, как нам с тобой удастся попасть в Лондон.

– В Лондон? – удивленно спросил Гарри и тут же понял, что одновременно с ним этот вопрос задали и Рон с Гермионой.

– Да, в Лондон. Сегодня ты должен вступить в права наследования… А дом Сириуса… то есть, твой дом, конечно, теперь можешь заговорить только ты.

МакГонагалл раздраженно передернула плечом.

– Заговорить?

– Да, он нуждается в дополнительной защите. Помнишь, как ты проходил в него раньше?

Гарри кивнул.

– Тогда хранителем дома был Дамблдор. Теперь им должен стать ты.

– Но, профессор МакГонагалл! Это же не обязательно делать сегодня! – удивленно сказала Гермиона.

– Нет, не обязательно. Но лучше бы это сделать именно сегодня. По двум причинам. Во-первых, нужно закрепить права владения. На этом особенно настаивал Альбус, – голос МакГонагалл дрогнул, но она тут же взяла себя в руки. – А во-вторых, мы бы хотели поместить туда семейство Дурслей…

– Что? – изумленно выдохнул Гарри.

– Я, по-моему, ясно выразилась, – сухо ответила МакГонагалл. – Не знаю, отдаете ли вы себе отчет, Поттер, что с сегодняшнего дня ваши родственники остаются без той защиты, которую вы обеспечивали им все эти годы…

В голове Гарри словно фейерверк взорвался. Он совсем забыл о Дурслях и о том, что говорил ему о них мистер Уизли. Неужели в этой жизни ему никогда не избавиться от своих родственничков?

– А почему они не могут жить в Юле, профессор МакГонагалл? – спросила Джинни.

– Потому что Юла защищена гораздо хуже, чем дом на площади Гримо.

– Могу ли я, как целитель, вставить словечко? – язвительно сказала Селеста, которая все это время стояла у окна, слушая разговор. – Я бы не рекомендовала своему пациенту сегодня покидать постель. Без этого идиотского происшествия, он бы уже к вечеру был на ногах. А теперь я вообще не могу ничего обещать. Этот ваш поход может надолго приковать его к больничной койке!

Гарри почувствовал, как в груди у него что-то сжалось, а затем на него накатила ярость.

– Со мной все будет в порядке, Селеста, – еле сдерживаясь, сказал он.

– Ты не можешь этого знать. С таким хрупким здоровьем, как у тебя…

– У меня не хрупкое здоровье! – выкрикнул Гарри.

Джинни успокаивающе похлопала его по колену.

– Та-ак, больной, на что жалуетесь? – весело спросил Дож, входя в комнату. – Судя по децибелам, бодрость духа вы сохраняете, а это залог здоровья.

Селеста возмущенно фыркнула, но возражать знаменитому ученому не стала. Гарри сердито посмотрел на Дожа, но ничего не ответил.

– Элфус… Селеста… Посмотрите его внимательнее, – обратилась к целителям МакГонагалл. – В пять часов мы должны быть в Министерстве Магии. Потом я планировала посещение дома, но если это опасно для Поттера, то я верну его сюда.

– Я не кукла, чтобы меня возвращать, – фыркнул Гарри, но так тихо, что его услышали только Джинни, которая тут же прыснула.

МакГонагалл перевела взгляд с целителей на сидящую в обнимку парочку и спросила:

– Как, мистер Поттер, хватит у вас сил переместиться в Министерство?

– Конечно хватит! – с вызовом ответил Гарри. – Вот только ноги… но они ведь не помешают, мы же не на метле полетим?

– Боюсь, на метле лететь придется слишком долго, – кивнула МакГонагалл и снова посмотрела на целителей.

– Ну хорошо, Минерва, так и договоримся, – просипел Дож, окидывая всех собравшихся в комнате. – А теперь попрошу всех очистить помещение, мы с Селестой обследуем Поттера.

* * *

– Скоро пять! Гарри, давай мы транспортируем тебя в дом Дожа, это рядом… Через его камин ты сможешь добраться до Министерства.

Селеста была недовольна тем, что МакГонагалл и Дож настояли на этом путешествии. Лучше бы парню отлежаться денек… Тем не менее, она наколдовала носилки, на которые Гарри забрался вполне самостоятельно, и отправила их в полет к домику ректора. Джинни шла рядом с носилками, по-прежнему держа Гарри за руку. Рон и Гермиона шли с другой стороны. Гарри чувствовал себя крайне неловко и, если бы не моральная поддержка Джинни, наверное бы постарался вскочить и дойти до соседнего дома самостоятельно.

Возле камина, в котором уже полыхал огонь, их уже поджидала МакГонагалл. Желание остальных подростков сопровождать друга в Министерство, она восприняла в штыки. Однако Гарри твердо сказал, что никуда без друзей не отправится. В конце концов, они договорились, что на встречу с нотариусом Гарри пойдет один, а остальные присоединяться к нему позже – в доме на площади Гримо, 12. Если, конечно, здоровье позволит ему провести ритуал заговора дома…

В атриуме Министерства все было по-старому, словно здесь и не было никогда ужасных разрушений, которые запомнил Гарри после битвы с Волдемортом два года назад. Вывалившись из камина, он тут же попал в твердые руки какого-то человека, который подхватил его и тут же усадил в кресло-каталку.

– Это твоя охрана, – пояснил Дож, пока Гарри вертелся в кресле, устраиваясь поудобнее.

Кресло покатилось само собой. МакГонагалл и Дож шли с двух сторон от него. Охранника Гарри не видел, видимо тот шел сзади. В атриуме было многолюдно. Суетливые волшебники, спешащие по своим делам, бросали любопытные взгляды на небольшую процессию. Когда их взгляды останавливались на пассажире самоходного кресла, выражение лиц сразу изменялось. Удивление, восторг, даже неприязнь – Гарри пожалел, что не надел свою мантию-невидимку. Рука даже потянулась к внутреннему карману, где та лежала, но тут навстречу им выскочила Амбридж. Злобно сверкнув глазами в сторону Гарри, она, поджав губы, прошла мимо МакГонаналл, ничем не показав, что знает ее.

– А почему мы прибыли именно в Министерство? – спросил Гарри, обращаясь к МакГонагалл, когда они миновали восстановленный фонтан волшебного братства.

– Потому что нужно провести некоторые действия… чтобы завещание вступило в силу…

– Какие действия, профессор…

Договорить он не успел, потому что его коляска, наконец, подъехала к столу дежурного. Волшебник был другой, но точно так же проверил палочку Гарри, затем палочку МакГонагалл. Проверять палочку Дожа он не стал, а тут же вернулся к чтению «Ежедневного пророка». Видимо, он повидал на своем посту достаточно много необычных посетителей, чтобы обращать внимание на Избранного в кресле-каталке. Гарри облегченно вздохнул, когда кресло снова покатилось в сторону лифтов.

Они поднялись на три этажа, когда прохладный голос объявил:

– Уровень пятый. Отдел международного магического сотрудничества, включающий в себя Международный совет по выработке торговых стандартов, Международное бюро магического законодательства и британский филиал Международной конфедерации магов.

Здесь Гарри еще не был. Длинный коридор уходил вдаль и терялся во тьме, видны были лишь редкие пятна светящихся факелов по стенам.

– Нам сюда, – приглашающее указала рукой МакГонагалл и открыла деревянную дверь неподалеку от лифта.

Гарри поднял голову и увидел табличку рядом с дверью, но прочитать не успел, в глаза бросилось лишь "НОТАРИАТ. Процедурные вопросы", после чего его кресло вкатилось в комнату. Лучи солнца били прямо в лицо, казалось, что его пронзительным светом наполнено все помещение.

– Не удивляйтесь, мы тут давеча кой-чего не поделили со службой магического хозяйства, вот они нам и включили незаходящее солнце. Вчера только по голодным спазмам догадался, что рабочий день давно закончен, – сказал сухопарый старичок в черной мантии, сидящий за большим канцелярским столом, которому, казалось, было не меньше лет, чем его хозяину.

Процедура вступления в наследство оказалось крайне простой. Старичок поинтересовался, верно ли, что он видит перед собой Гарри Джеймса Поттера (Гарри кивнул), затем попросил подтвердить личность вступающего в наследство присутствующих (МакГонагалл и Дож подтвердили), затем зачитал ту часть завещания, которая касалась мистера Поттера, после чего вручил соответствующую выписку, попросил расписаться и вскочил из-за стола, протягивая руку.

– Вот и все, вот и все! Поздравляю, молодой человек! Надеюсь, вы сумеете с умом распорядиться своим наследством! – радостно улыбаясь сказал старичок. Затем лицо его посерьезнело и он добавил: – Большое наследство привлекает множество жаждущих, будьте осторожны, мистер Поттер! Я рад, что Избранный посетил мой кабинет, но мне не хотелось бы через некоторое время зачитывать здесь ваше завещание…

Гарри кивнул. МакГонагалл строго посмотрела на суетливого старичка и, попрощавшись, направилась к выходу. Кресло вылетело вслед за ней и влетело в раскрытые дверцы лифта.

– А что будет, если я не оставлю завещания? – спросил Гарри, как только лифт поехал вниз.

– Среди твоих родственников начнется драка за наследство, – весело ответил Дож.

– Достигнув совершеннолетия, воспитанные волшебники составляют завещание, – сухо сказала МакГонагалл, стрельнув в Элфуса Дожа предостерегающим взглядом.

– Но я… я не могу составить свое завещание! – выдавил из себя Гарри.

– Не можете? Вот как? – подняла брови МакГонагалл.

Ответить Гарри не успел, потому что лифт остановился и с громким лязганьем распахнул двери. Возле столика дежурного их уже ждал тот самый охранник, который перед этим сопровождал их по атриуму. Чинная процессия отправилась в обратный путь. Добравшись до ближайшего свободного камина, Гарри поднялся и посмотрел на сопровождающих:

– Куда теперь?

– В магазин Уморительные Уловки Уизли, – ответил Дож, и глаза его радостно блеснули.

Гарри увидел, что с противоположной стороны атриума к ним спешит Фадж. Настроения беседовать с ним у Гарри не было, поэтому, сделав вид, что не заметил бывшего министра, он схватил со стоявшего рядом подноса горсть летучего пороха, бросил в камин и стремительно шагнул в зеленое пламя.

* * *

Джордж явно был предупрежден о визите. Поэтому когда из камина в служебном помещении магазина вывалился Гарри, он тут же подхватил его и усадил на стул. Вскоре появились и Дож с МакГонагалл. Джордж предложил гостям подняться в квартиру на втором этаже.

Гарри пошел первым. Идти было сложно, но прогресс был налицо: теперь он уже мог самостоятельно переставлять ноги. Взбираясь по крутой лестнице, Гарри старался думать о координации движений и необходимости держаться за перила – не свалиться бы на идущих сзади директрису и ректора!

Устроившись на одной из кроватей, Гарри облегченно перевел дух. Вошедшие следом за ним профессора расселись на хлипкие стулья. Дож тут же предложил своему подопечному "подкрепиться" заранее подготовленным зельем. Взмахнув палочкой, он левитировал кубок через всю комнату. Гарри привычно выдохнул, закрыл глаза, зажал рукой нос и проглотил противный напиток. МакГонагалл, увидев выступившие на его глазах слезы, неодобрительно качнула головой, затем наколдовала еще один кубок и, поднявшись, поднесла его своему ученику. Это, конечно, была не та восхитительная медовая настойка, которой потчевала его Джинни, но после нее Гарри стало гораздо легче. Он принюхался. Похоже, это был КЭА. Странно, Дож говорил, что за пределы университета этот напиток никому не удастся вынести.

– Это не КЭА, – пояснила МакГонагалл, расшифровав гримасы Гарри. – Но очень близкое зелье. Сегодня тебе понадобится достаточно много сил и сноровки… если ты, конечно, собираешься попасть в свой дом.

Свой дом? Гарри еще не привык, что теперь дом Сириуса он должен называть "своим". Неужели теперь ему действительно придется жить в нем? Да еще вместе с Дурслями!

Однако долго раздумывать и поддаваться эмоциям ему не дали. МакГонагалл сообщила, что прежде, чем отправляться на площадь Гримо, он должен научиться особым чарам, позволяющим запечатать дом для всех, кому не будет дан соответствующий доступ.

К сожалению, заклинание было довольно сложным, да, к тому же еще и невербальным. На то, чтобы научиться запечатывать дверцы шкафа, у Гарри ушло больше часа. Вначале с ним занималась МакГонагалл, но затем она ушла, а бразды правления перехватил Дож.

Вскоре в комнате появились миссис Уизли с близнецами: настала пора ужина. Поели они все вместе, правда, не за столом (за крошечным столиком в кухоньке с трудом умещались лишь Фред с Джорджем), а кто где смог: Гарри и Дож ели, сидя на кроватях, а миссис Уизли поставила свою тарелку на составленные друг на друга коробки с товарами близнецов. Трапеза получилась быстрой, никто почти не разговаривал. Гарри чувствовал скопившееся вокруг напряжение, но сейчас ему было не до выяснения причин. Сразу после ужина все трое Уизли встали и вышли из квартиры: Гарри нужно было снова отрабатывать заклинание.

* * *

Только к девяти часам вечера Дож удовлетворенно кивнул: пожалуй, достаточно, можно отправляться. Но перед этим Гарри пришлось принять еще одну порцию зелья.

Добираться до площади Гримо волшебными средствами Дож посчитал неразумным, поэтому пришлось воспользоваться транспортом, каким до сих пор Гарри пользоваться если и приходилось, то так давно, что он этого уже не помнил.

На задний двор магазина он выбрался сам. Там его уже поджидали близнецы вместе с миссис Уизли – все трое в магловской одежде.

– Гарри! Мы сегодня будем твоей охраной! – радостно закричал Фред и, согнувшись в шутовском поклоне, выкатил к двери детскую коляску.

– Что это? – удивился Гарри.

– Твой личный транспорт! – ответил Дож, явно гордый своей идеей.

– Я… я… не поеду в ней!

– Еще как поедешь, – ухмыльнулся сказал Джордж и едва заметно кивнул брату.

Близнецы с двух сторон подхватили Гарри под руки, приподняли и погрузили в коляску. Гарри брыкнулся, но тут же удивленно огляделся. Обычная на вид детская коляска, внутри оказалась просторной и удобной. В ней можно было не только сидеть, согнувшись, как вначале ему показалось, но даже свободно лечь в полный рост.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю