Текст книги "Хранители жемчужного жезла"
Автор книги: Вольфганг Колльберг
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 37 страниц)
СКАЗОЧНЫЙ ФОНТАН
Сказочный фонтан в Дворцовом саду вообще-то был не чем иным, как маленькой чашей для воды. На переднем крае чаши сидели три лягушки, за чашей возвышалась маленькая скала, с вершины которой трое смеющихся детей, нагнувшись, наблюдали за лягушками. Маленькая трогательная скульптурная композиция была окружена изящными металлическими перилами. Большинство дюссельдорфцев любили это место, связанное с мечтами и воспоминаниями их детства больше, чем любое другое место города. С тоской они думали, гуляя в солнечный день со своими детьми или внуками, о прошедших временах, когда сами подолгу ждали, что лягушки оживут или один из троих смеющихся детей Плюхнется, наконец, в фонтан.
Где же здесь может быть Вход? – прикидывал Клининг, пока Пауль дергал вычурную металлическую ограду туда-сюда, пытаясь найти силовое решение проблемы.
Струи воды, выпускаемые лягушками, пересекались и падали в маленький бассейн. Бронзовые фигуры смеющихся детей на маленькой скале, казалось, тоже сейчас кувырком полетят в воду.
Клининг проскользнул через металлические перила, вскарабкался на край чаши и посмотрел в воду. Ринхен забралась на ограду и спросила:
Ну что? Ты увидел Вход под водой?
Клининг задумчиво покачал головой.
Три личика, отражавшихся в воде, с интересом наблюдали за ним.
Тебе надо прыгнуть в воду, – казалось, сказала правая скульптура. – Вход под поверхностью воды.
О великий Посейдон, господин всех водных духов, я же говорю – морковки. Ну чего еще от них ожидать! – средняя состроила смешную гримасу.
А левая, совсем малыш, задумчиво сказала:
Он знает, что поверхность воды – это Вход.
Но он же не прыгает туда! Еще никто никогда не нашел этот Вход.
Ребенок слева, маленький мальчик, нагнулся вперед и едва не упал в воду, благо ребенок постарше, девочка, держала его:
Будь внимательным, иначе снова свалишься в воду. Вспомни, как ты злился в тот раз!
Я – Клининг, иллантин моего народа, – вежливо представился Клининг. – А почему никто еще не воспользовался этим Входом?
Иллантин? А что это? И о каком народе ты толкуешь? – ребенок слева опять с любопытством наклонился. Группа детей покачнулась. – Ну, из народа морковок! – С нахальным малышом случился приступ смеха, и он начал сползать со скалы. Но остальные крепко держали его и затащили обратно.
Я из народа крохотных гномов и являюсь их магом!
Так вы гномы! Тогда прошу прощения. А на первый взгляд… Мы думали, что вы морковки.
Но это же невозможно, так не бывает! – маленький нахал недоверчиво смотрел на Клининга. – Гномы не такие маленькие. Ты лжешь! Самые маленькие гномы, которых мы знаем, – домовые из Кельна. Они и то очень маленькие, а уж ты…
А ты и в самом деле маг? Можешь нам чего-нибудь наколдовать, так, для развлечения? А то у нас всегда так скучно, для игр только эти глупые лягушки… Ну, пожалуйста! – Три пары больших детских глаз уставились на него с искренней мольбой. Клининг улыбнулся. Незаметным движением руки он превратил струи воды фонтана в маленький фейерверк ярких сверкающих звезд, которые падали в воду и прыгали по ней, а затем гасли. Дети на скале пришли в восторг. Теперь Клининг нагнулся и тронул рукой поверхность воды в фонтане. Водное зеркало сверкнуло золотом, показались маленькие сверкающие цветы лотоса, на которые опустились искрящиеся пестрые насекомые. Маленькая лодочка, как осенний лист, выплыла из цветка и мягко опустилась на золотую водную поверхность. Крошечный парус был поднят невидимой рукой, и миниатюрный кораблик пришел в движение, величественно пересекая золотое море, в котором теперь резвились дельфины. Внезапно появился кит величиной с большой палец руки, и из его головы вырвался маленький фонтанчик воды. В середине водной чаши сначала поднялись крохотные воздушные пузырьки, потом стали различимы маленькие струйки дыма, и, наконец, из воды поднялся маленький вулкан, выпускавший из кратера ярки£ мыльные пузыри, которые поднимались вверх, как пестрые воздушные шары, и пропадали в кронах деревьев. Но вот лопнул последний большой мыльный пузырь, и вулкан исчез. Трое детей застыли в безмолвном восторге. Пауль, Олли, Ринхен и остальные гномы были еще под впечатлением увиденного, когда Клининг снова спросил малышей на скале:
Так почему еще никто не воспользовался Входом?
Маленький нахал нашелся первым:
Здесь живут только люди, а они верят лишь в то, что видят. Взгляни на наш фонтан. Оригинал из мрамора стоит уже в каком-то антикварном магазине, поврежденный вандалами. Тот, который ты видишь, отлит из бронзы. Не то чтобы мы, духи фонтана, особенно грустили об этом, – каждое жилище надо ремонтировать. Но примитивные взгляды людей удручают. Они же ни во что не верят! Ни в сказки, ни в легенды, ни в духов фонтана, ни в гномов. Спорим?
Точно. Ты прав, но не все же такие!
Не верю. Вон там стоят два человека. Они во– обще-то должны еще верить в сказки! Как бы не так! Те, что там стоят, не верят даже в Деда Мороза. Если я покажу им язык, они подумают, что это галлюцинация.
Вот-вот! – встрял в разговор второй мальчуган. – Тебе надо прийти сюда в выходной. В это время дюссельдорфцы приходят в парк погулять с детьми. Всегда по полной программе: покормить уток, покормить белок и остановиться у Сказочного фонтана. И вот стоит тут, например, дедушка со своим внуком, и малыш прижимается носом к перилам и хохочет, потому что мы здесь втроем дурачимся и корчим ему рожицы. Дедушка сперва тоже смотрит, как будто ему сейчас пять, а не семьдесят пять. Все хорошо до тех пор, пока малыш не крикнет: «Дедуля, смотри, этот, слева, показал мне язык!» (что я и делаю). И в тот же момент у дедушки меняется лицо: за секунду стареет на семьдесят лет. И старик тащит мальчишку прочь, как будто здесь разразилась эпидемия ветряной оспы: «Будь разумен, Иоганн, они же не могут показывать язык. Они же из бронзы!» А семьдесят лет назад ему самому говорила благоразумная маменька: «Они ведь из мрамора». Но малышня упрямится и возражает, не хочет уходить, и родители в сердцах шлепают их. Они работают очень упорно и умудряются воспитать себе подобных… Поэтому до сих пор никто и не воспользовался этим Входом.
Но нам придется. Что надо делать?
Все очень просто, прыгаете в воду – и вы уже на Той Стороне!
Без заклинаний? Без заговоров? Без загадок?
О чем ты! С каких это пор нужно заклинание, чтобы воспользоваться Входом? Передай от нас привет Овангару. Скажи ему, что здесь ужасно скучно, но мы уже радуемся предстоящему балу у фей.
Клининг обернулся к остальным:
Итак, вы слышали, что нам сказали эти трое. Следуйте за мной! Пока, Олли! Пока, Пауль! Было здорово познакомиться с вами. – Клининг согнул колени и приготовился к прыжку…
Если Олли не пойдет с нами, я тоже остаюсь здесь, – голос Ринхен звучал твердо и с достоинством.
Как ты себе это представляешь? Это ведь слишком опасно! Валентирина, будь разумной!
Слишком опасно? Без Олли и Пауля мы бы еще сидели в клетке или в мусорной клоаке, а Влуни изображал бы Деву-предсказательницу.
Да, конечно, но мы же на Стороне людей. Они здесь оба ориентируются. А на Той Стороне… Только представь себе, если они в первый раз увидят чудовище омута или одного из невообразимо жутких гротфайеров. Они же с ума сойдут! Мы и то едва выносим их вид.
Валентирина задумалась.
Ринхен, будь разумной, пожалуйста! – голос Клининга стал совсем мягким. – Я не против этих двоих ребят, они настоящие друзья нам, но ведь они ничего, ровным счетом ничего не знают о Той Стороне. То, что написано в человеческих книгах, – глупые сказки, так называемые легенды, мифы – все это вздор и детский хлам. Люди уже столетиями… да что я говорю – тысячелетиями не знают, что творится на Той Стороне. Они сознательно отгородились от нас и доверяют лишь разуму. И теперь человеку попасть в такой мир, где он беззащитен? Я бы не советовал, мальчики.
Клининг прыгнул в воду и мгновенно пропал. Вальмин, Вугур и Вильдо подняли руки в знак приветствия.
Мы были классной командой и хорошо повеселились. Еще раз большое спасибо! Вы настоящие товарищи, – Вальмин еще раз коротко кивнул и с двумя остальными прыгнул в маленькую чашу Сказочного фонтана. Они тоже моментально исчезли, а на месте их погружения вода даже не шелохнулась.
Ну, решайтесь! – Ринхен умоляюще смотрела на Олли и Пауля. Олли взглянул на друга.
Ты как?
Я бы с удовольствием, но как же родители? Они и так уже волнуются, что меня так поздно нет дома. А если я бесследно исчезну, старики с горя просто сдвинутся. Не сердитесь на меня.
Да, ты прав. А по мне никто и слезинки не прольет. Я дам знать, как только вернусь обратно. Бывай, друг. – Он обнял Пауля, взял Ринхен на ладонь и прыгнул в фонтан.
ТАЙНАЯ СЛУЖБА
Все в порядке? – Оберон вопросительно взглянул на своего канцлера и кузена.
Абсолютно, Ваше Величество. Я препроводил их в Хрустальный дворец. Там мы сможем незамеченными наблюдать за ними. Я устроил так, чтобы в коридоре для гостей стоял на страже еще один химиз, тогда с ними ничего не случится. – Овангар ни на минуту не забывал о лингардце.
Хорошо…
Маг почувствовал озабоченность и нервозность в голосе своего повелителя.
Откуда же они все-таки появились? Чего им здесь надо? – голос Оберона слегка заискрился.
Каждый раз, когда король чувствовал себя нервозно и неуверенно, его голос искрил. Овангар делал все возможное, чтобы устранить это странное явление. Он смешивал различные чаи и травы и давал пить королю, заставлял его есть мел и пытался проводить речевые и дыхательные упражнения. Но ничего не помогало: искрение оставалось. Особенно нежелательным оно было на переговорах и дипломатических приемах. Большинству присутствующих это было незаметно, но от того, кто имел острый и тренированный слух, вроде ксараксара Кирмаса Лингардского, ничего невозможно было скрыть.
Мы их допросим, когда будут исполнены священные законы гостеприимства, – канцлер попытался успокоить своего короля.
К черту гостеприимство! – король эльфов, по обыкновению, вспылил.
Овангар поморщился: он ненавидел эту вульгарную манеру выражаться.
Они мне все королевство вверх дном перевернули! Утром я желаю знать о них все. Не важно как. Даже если тебе придется применить для этого свою магию. Придумай что-нибудь!
Оберон все еще в ярости вспоминал о выговоре, полученном от Вамура. Так выставить его перед всем двором! Этого он никогда не забудет ничтожной нахальной морковке. Оберон был более чем злопамятен, и это, наряду с невыдержанностью, было одним из самых отрицательных его качеств. В Королевстве фей каждый знал: их король не забывает обид и не успокоится до тех пор, пока не отомстит.
Я сам позабочусь об этом, Ваше Величество!
Перед глазами Овангара все еще стояло самоуверенное выступление крохотного гнома. Маг вздохнул, понимая, что так просто повлиять на них не удастся. Ему действительно надо что-то придумать, если он не хочет попасть в немилость к своему вспыльчивому кузену.
После совместной трапезы в столовой Хрустального дворца канцлер лично убедился в том, что гости благополучно устроены. На вопрос Вамура, кто они здесь – гости или пленники, он дал обтекаемый, ничего не значащий ответ, а вернувшись в Зал фей, застал присутствующих там в большом волнении. Еще бы, Кирмас и Лаурин перед всеми главами дипломатических представительств потребовали от Оберона дать им доступ ко всей информации, собранной тайной службой Овангара о крохотных гномах. Ропот возмущения прошел по рядам приглашенных. Какая еще тайная службу? Овангар шпионит за ними? Это был выпад против всех договоров и существующей политической этики.
Оберон умело изобразил удивление и попытался отрицать, что в Королевстве фей вообще существует тайная служба. При этом, как отметил лингардский посол, голос его искрил.
Разумеется, таковая служба по приказу Овангара работала давно и полным ходом. Особенно заняты были специалисты по розыску предметов и пропавших без вести персон. Канцлер был уверен, что рано или поздно его эльфы-разведчики смогут отыскать других крохотных гномов, если таковые еще существуют. Магистр Туландероны подозревал, что столь крохотные размеры пришельцев связаны с каким-то неизвестным колдовством, а значит, этих двоих надо изолировать до выяснения их происхождения и намерений. Он не хотел и думать о том, что будет, если к этому приложили руку люди. Кто, кто, а Овангар знал от отца и деда, на что способно это племя.
Как канцлер Объединенного Королевства фей, эльфов и духов, он должен был обязательно знать происхождение малышей. Для этого в его распоряжении была большая группа опытных специалистов с разнообразными талантами. Дамы Хрусталя, в отличие от глупых предсказательниц у людей, тоже использовали хрустальный шар, но действительно были способны заглянуть в прошлое и будущее. Эльфы-разведчики из числа бесплотных духов озелес, во-первых, располагали сильным интеллектом и могли без вспомогательных средств обмениваться потоками мыслей на любом расстоянии, а во-вторых – отрешившись от всего телесного, были практически невидимы (неоценимое преимущество любого тайного агента). Озелес не составляло труда проникнуть сквозь самое маленькое отверстие или щель толщиной с волосок во всех возможных помещениях. Может, поэтому агенты Овангара были единственными живыми существами, в полной мере информированными о технических открытиях людей. Со временем они увлеклись хакерством. Как только какой-нибудь крупный концерн поставлял на рынок новое «железо» или софт, вокруг них тут же начинали шмыгать озелес. Ведущие программисты и конструкторы впадали в глубочайшую депрессию, когда уже готовые к выпуску разработки внезапно словно сходили с ума, а потом так же внезапно начинали функционировать без помех.
Овангару нравились его эльфы-разведчики. Они были обучены выслеживать всех живых существ, но, маленькие и слабые, не могли произвести арест. Для этого в помощь разведчикам, случалось, откомандировывались ледяные воины.
И вот сейчас Овангар переступил порог Центра тайной службы, находившегося в подземелье башни. Дежурный координатор, полуночный эльф, способный видеть даже в абсолютной темноте, передал ему сообщение. До сих пор было трудно установить тип крохотных гномов по обычной схеме поиска. Многие агенты просто отказываются верить, что таковые вообще существуют.
Может быть, пустить в дело псов смерти? – спросил дежурный координатор и украдкой зевнул.
Полуночный эльф был постоянно усталым по причине своего крайнего любопытства. Он целыми днями хлопотал, в то время как все порядочные полуночные эльфы отдыхали, и вечно действовал на нервы начальнику смены и постоянному координатору – эльфу света.
Ну, это крайности, – Овангар с укором посмотрел на любителя ночных кошмаров. Вот еще выдумал! Пусть безжалостные псы останутся там, где они и находятся: запертыми в клетке, под присмотром опытного химиза. Ведь если эту свору спускали с цепи – а делали это в исключительных случаях, – храните Силы Света того, за кем они охотились. Маленькие палачи были почище пираний.
Никаких псов смерти! Это ясно?
Ясно, шеф!
Овангар, заметивший гусиную кожу полуночного эльфа, пожалел, что не может надавать по заднице этому любителю кошмаров за его кровожадные мысли. Хватит с него «фильмов ужаса», как полуночные эльфы называли кошмарные сны людей, которые сами же вызывали и любили смотреть, словно кино.
Если еще что-то найдете, немедленно дайте мне знать!
Координатор кивнул. Овангар покинул Центр, оказавшись в подвале своей башни и стерев рукой дверь, которая тотчас же скрылась под кладкой стены.
ФОНТАН
Прыгнув в водное зеркало Сказочного фонтана, Олли вместе с Ринхен попали в туннель ослепительно белого сверкающего света. На миг они лишились чувств, но тотчас же пришли в себя. Оливер открыл глаза и увидел, что стоит на странно подвижной поверхности. О боже! Он стоял на воде, а точнее, на серебристой поверхности воды большого фонтана. Под ногами Оливер чувствовал движение маленьких волн, на которых качались крошечные треугольные красные паруса. Лишь со второго взгляда Олли понял, что это красные колпаки Клининга, Вальмина, Вугура и Вильдо. Крохотные гномы, казалось, были также потрясены тем, что они не в воде, а на ее поверхности.
Давайте к краю! – крикнул Клининг своим спутникам. Он первым сообразил, что они находятся уже на Той Стороне, в мире фей, где вещи часто бывают иными, чем представляются с первого взгляда. Иллантин выпрямился, поставил свой колпак по ветру и помчался, как серфингист, по водному зеркалу к бортику у края фонтана, достигнув его первым. Имея твердую почву под ногами, он осмотрелся и увидел, как Олли с Ринхен на ладони, балансируя, шагал по волнам, пока также не достиг искусно выполненного края. Вальмин и остальные сделали еще пару элегантных поворотов и оказались рядом с Клинингом.
Просто супер! – Вальмин был в восторге и еще раз на пробу спрыгнул с бортика на водное зеркало. Он стоял на воде!
У нас нет времени развлекаться. Пойдем отсюда! – Клининг уцепился за мраморный пальчик руки одной из русалок, державшей над краем фонтана чашу-раковину, откуда в бассейн стекала вода.
Невероятно, эти морковки – крохотные гномы! Ой, как забавно! – Фигура у фонтана хихикнула и пошевелила маленьким мраморным пальчиком. Клининг от растерянности потерял равновесие и кувырком полетел в воду, на поверхности которой остался лежать сухим.
Я и подумать не мог, что здесь даже мраморные фигуры разговаривают! – Клининг быстро встал на ноги.
Мило… Смотри-ка, Ундана, какие большие синие глаза. Прелесть, просто прелесть! – Маленькая мраморная русалочка обернулась к своим подружкам.
Да, до чего же вы забавные, и такие маленькие! Вас заколдовал Овангар? Какие прелестные колпаки! Просто поверить не могу. И выглядите вы действительно как крохотные гномы.
Таких, как вы, мы еще никогда не видели, а мы знаем всех, кто живет в королевстве Оберона. Рано или поздно каждый проходит здесь. Я права, Инбилетта?
Верно. Откуда вы так внезапно появились? Ох, да вы стоите на воде! Но ведь такого не бывает!
Олли, держа Ринхен на ладони, подошел ближе и изумленно рассматривал взволнованных мраморных дев. Они заметили, как крохотная личность на его ладони встала, сняла с головы колпак и тряхнула золотыми волосами. Большие синие глаза Ринхен по-женски оценивающе изучали русалок. Глаза каменных красавиц ожили и светились удивлением и восхищением.
А… волосы настоящие? – выдавила наконец Ундана.
Конечно, я же не крашусь, – фыркнула Ринхен.
Я имею в виду не тебя, златовласка, а этого прелестного юношу, – Ундана указала на Олли. – Невероятно… Таких роскошных волос нет даже у Лаурина!
Ринхен надула губки, но русалки даже не заметили этого.
Как зовут тебя, рыжеволосый красавец? – спросила мраморная русалка.
Оливер, – Олли смущенно улыбнулся. – Друзья зовут меня Олли.
Олли, из какого народа ты происходишь?
Маленький воздушный кобольд появился у фонтана с прелестной садовой феей и веселым цветочным гномом. Он протянул Олли руку:
Я – Цероно, воздушный кобольд, предсказывающий погоду. Можешь называть меня Церо.
Очень приятно. А это – Валентирина, – Олли указал на Ринхен, сидевшую у него на ладони, и та состроила глазки симпатичному Церо.
Где мы, Церо?
Оливер окинул восхищенным взглядом сад и мерцающие статуи вдоль усыпанной хрусталем дорожки. Его маленькие друзья восторженно рассматривали множество редких цветов и диковинных растений и прислушивались к тихому перезвону колокольчиков.
А что это за здание так таинственно светится между деревьями?
Хрустальный дворец Старика.
Он имеет в виду Его Величество короля Оберона, – хихикнул цветочный гном.
Будь внимателен, чтобы тебя не изловили. Переступать границу водного зеркала запрещено! – Мраморные русалки осторожно огляделись.
Да, верно. Но скажи-ка, Олли, как это вы стоите на воде? – спросил Церо.
Это я и сам хотел бы знать!
Но тут за скульптурной группой русалок мелькнул султан на шлеме воина королевской гвардии. Патруль эльфов-гвардейцев, элитных войск Его Величества, услышал разговоры у фонтана, и вот воин с высоким султаном на шлеме решил разобраться, что к чему.
А, ветрогон Церо со своей Глингелиной! И пересмешник Линтур здесь… Ну-ка, иди сюда, бездельник, – рявкнул глава отряда гвардейцев на цветочного гнома. Но тот показал ему язык и мгновенно исчез в ближайшей цветочной клумбе.
Ты еще попадешься мне, наглый клоун! – гвардеец был в ярости. – Теперь насчет вас. Кто вы? Откуда явились? Что держит вас на поверхности воды? – Предводитель отряда гвардейцев принял вид должностного лица при исполнении, которому есть что сказать.
Но Вальмин тут же осадил этого молодого барсука, позабывшего о вежливости и гостеприимстве.
Хотели сделать пару крутых виражей в этом старом корыте. Понял, ты, образец военного карнавала?
Я хочу знать, почему вы стоите на воде! – глава гвардейцев Костокс нахмурился. – Кто заколдовал вас?
Заколдовал? – развеселился Клининг.
«Заколдовать» – это ключевое слово иллантин
не мог пропустить мимо ушей. Легкое движение руки – и высокий султан на шлеме гордого воина превратился… в зеленую петрушку. Глингелина, нежная фея сада, громко и заразительно рассмеялась, а через несколько секунд хохотали все: мраморные русалки, Церо, Олли, крохотные гномы, все мраморные фигуры фонтана и даже статуи вдоль дорожки. Мрачноватые гвардейцы – и те, глядя на своего командира, усмехались.
Взять всех морковок и препроводить… в караульное помещение!
Самолюбие Костокса получило еще один удар, когда он схватился за меч и вытянул из ножен… стебель ревеня. Гвардеец вскипел:
Оскорбление служебного лица при исполнении и запрещенное колдовство в общественном месте – это наказуемо!
Клининг сделал еще одно, незаметное для других, легкое движение рукой – и петрушка с ревенем исчезли.
Возьмите их в кольцо и следуйте за мной! – приказал Костокс гвардейцам и повел процессию, в нарушение всех должностных инструкций, прямо в королевский Зал фей. Костокс был убежден: таких врагов государства необходимо доставить лично к самому Оберону. А если он сдаст арестованных дежурному, то, как это часто бывает, лавры достанутся ему, а Костокс останется ни с чем.
Открыть ворота!
Гигантские ворота Зала фей беззвучно, как по волшебству, отворились. Эльфы-стражники вяло салютовали надутому, самоуверенному гвардейцу, и тот промаршировал с арестованными в зал.
Клининг был заинтригован перспективой встречи с Обероном, но еще любопытней ему было увидеть знаменитого мага Овангара. Как и остальные арестованные, он впервые находился в знаменитом Зале фей и был под сильным впечатлением от гигантского амфитеатра из чистого хрусталя. В Зале, должно быть, собирались многие тысячи эльфов и прочих духов. Гул различных наречий с земель Той Стороны раздавался вокруг него. Многие языки Клининг узнавал, а многие были ему незнакомы.
Те, кто находились вблизи высоких ворот, теперь видели группу гвардейцев, конвоировавших хрупкого мальчика (к какому народу он принадлежал?), который нес в руке что-то, что показалось им знакомым. Ну конечно, эти морковки!
Не верится! Это уже новые!
На резкий, удивленный крик маленького и уродливого гоблина Зал фей ответил гулом голосов. В самом деле: на ладонях мальчика сидели и стояли крохотные существа, подобные тем, которые еще вчера вызвали такое сильное волнение и споры в дипломатическом корпусе.
Это новые… Новые!.. Новые! – Резкие и взволнованные вскрики в зале привлекли внимание собравшихся за королевским столом.
Клининг видел, как король фей прервал разговор с необыкновенно красивой женщиной, сидевшей по правую руку от него, и недовольным взглядом окинул Зал. Слева от Хрустального трона стоял высокий человек с длинной ослепительно белой бородой. На нем был простой синий плащ и синяя митра на голове. Это, должно быть, Овангар, маг и канцлер народа фей. Клининг не мог отвести взгляд от его одеяния, где только белый плетеный пояс из Туландероны и обувь из снежно-белой ту– ландеронской кожи были дороже, чем самые роскошные наряды известного щеголя Лаурина.
Внезапно его пробрал озноб. Даже не бросив взгляд налево и направо, где на расстоянии двенадцати шагов от трона стояли мрачные, молчаливые и странно полупрозрачные воины, он болезненно почувствовал присутствие химизов. Вугур, Вальмин, Вильдо и Ринхен инстинктивно натянули поглубже свои колпаки. Лишь на Олли, казалось, влияние химизов не распространялось: он шел, не испытывая никакого дискомфорта, и только удивленно оглядывался.
Ты это видела? – спросила Эуреами, княгиня рода благородных блестящих эльфов, у Ноферий-анед – прекрасной эльфийки света.
Что? Морковок?
Нет, я имею в виду мальчика. Посмотри на него.
О боги, какой Адонис! Ну просто влюбиться можно!
А ты посмотри на его волосы! Волосы! Что за чудесные рыжие волосы у мальчика!
Их волнение при виде рыжеволосого Олли может понять лишь тот, кто знает, как редко в Королевстве эльфов, фей и духов встречаются золотисто-рыжие с медным отливом волосы. Они считаются признаком совершенной красоты. Особенно высоко ценится таинственно блистающий медный тон, которым мог похвастаться лишь король гномов Лаурин.
Подразделение… стой!
С громким клацаньем гвардейцы остановились. Олли по инерции сделал еще пару шагов и уперся Костоксу в спину. А тот, уже вытянув руку в приветствии и готовый к рапорту, неловко споткнулся перед столом, врезавшись в него левым коленом. Голова бравого гвардейца дернулась, великолепный шлем свалился, сбивая на своем пути, как кегли, бокалы с вином, и докатился по столу до самого места Оберона.
Несчастный Костокс, с трудом преодолев ужас от такой оплошности, начал рапорт:
Ваше Величество! Дозор номер 5 докладывает о задержании шести подозрительных персон… В Дворцовом саду, Ваше Величество! Прямо в… в… фонтане, Ваше Величество!
Его Величество думал, что ослышался. Задержание? Что еще за задержание? Уже дошло до того, что в саду Хрустального дворца задерживают подозрительных персон?
В Зале фей опять воцарилась неловкая тишина. Снова Кирмас Лингардский с тайной радостью наблюдал, как Оберон старается взять себя в руки. Перед глазами великого короля фей еще стояла вчерашняя картина, когда он позволил поучать себя какому-то крохе. Титания, жена Оберона и королева фей и духов, крепко журила его вчера с глазу на глаз за неподобающее великому правителю поведение, а теперь является этот надутый хлыщ-гвардеец и при всем дворе разыгрывает такую скандальную сцену – задержание в Дворцовом саду! Как будто он больше не хозяин у себя дома! Краем глаза Оберон видел, как, ухмыляясь, Лаурин с лингардцем шепчутся. Король чувствовал, как мешает ему его взрывной темперамент. Он взглядом попросил помощи у Овангара.
Мудрый канцлер Королевства фей отреагировал быстро и профессионально:
Задержаны? Что за выражения, Костокс? Вы же не в караульном помещении! Соблаговолите представить наших новых гостей, – Овангар приветливо улыбнулся гвардейцу.
Гости? Что еще за гости? Костокс стал белее полотна. Дело скверное: он допустил ужасную ошибку. Как полный идиот, не заботясь о священных правилах вежливости и гостеприимства, он привел эту группу, не спросив ни имен, ни происхождения, как преступников, к трону короля фей. Это было постыдным концом его едва начавшейся военной карьеры. Изгнание из рядов королевской гвардии неизбежно, если его, судя по мрачному взгляду Оберона, не ожидает кое-что похуже. Возможно, сейчас его выведут из зала два ледяных воина.
Верно, это ошибка, Ваше Величество! – Оливер сделал три шага вперед. Его мучила совесть, что он был столь невнимательным и слишком поздно среагировал на команду Костокса и толкнул беднягу, который всего лишь выполнял свой долг. То, что гвардеец споткнулся перед столом, уже было достаточно плохо, но когда его великолепный шлем покатился по королевскому столу, сбивая дорогие кубки с нектаром, Олли понял: это катастрофа.
Виноват я, Ваше Величество. Я был невнимательным и толкнул господина Костокса. Мне очень жаль! А это мои друзья – Валентирина, Клининг, Вальмин, Вугур и Вильдо. – При этом он опустил пятерых гномов на стол, и все шестеро вежливо поклонились. – Меня же зовут Оливер, для друзей – просто Олли.
Благодарим вас за гостеприимство, Ваше Величество! – Клининг понимал, в какой опасной ситуации находился бедный глупый Костокс. Иллантин вежливо поклонился гвардейцу. – Лейтенант, большое спасибо за столь вежливое и любезное сопровождение. Право, в этом не было необходимости.
Гвардейцы едва сдержали возглас облегчения: мальчик с дивными волосами и гномики спасли их от верного дисциплинарного взыскания, да к тому же еще официально похвалили. Возможно, Костокс еще не все провалил. И, словно оправдывая надежды своих подчиненных, их незадачливый командир понял: пора «линять» – быстро, но красиво. Костокс схватил свой великолепный шлем, нахлобучил его, вытянулся, по-военному четко отсалютовал Оберону, затем со словами «Задание выполнено!» лихо развернулся на каблуках и, прежде чем кто-либо смог отреагировать, дал команду: «Отряд, смир-р– р-но! Напра-а-а-во! Шагом – марш! Левой… левой… левой… два, три, четыре… Песню запе-е-вай!». Отряд радостно грохнул известную песню про одинокую эльфийскую девушку, которая, как водится, верно ждет своего возлюбленного, и бодрым маршем покинул Зал фей.
Лишь после того, как поющий отряд скрылся за дверями парадного входа, наступило всеобщее удивление.
Овангар был в восторге. Он решил взять молодого командира гвардейцев в свою тайную службу: люди с такой находчивостью и такой реакцией ему нужны. А ведь на волоске висел, шельмец! При его честолюбии, если поумнеет – сделает хорошую карьеру.
Оберон гордился своей гвардией. Какие молодцы! Конечно, бывают туповаты, как все военные, но если доходит до дела, они покажут себя, эти парни!
Вальмин прошептал:
Неплохо, просто супер! Я и не ожидал такого от этого задаваки.
Нет, ты видел его штаны? Я думал, они сейчас треснут на заднице! – хихикал Вугур. – Ребята, мы все должны благодарить нашего иллантина и Олли.
Костокс… Имя надо запомнить. Клининг знал: если однажды им здесь придется туго, среди гвардейцев Оберона у них есть хороший знакомый.
Между тем внимание зала сосредоточилось на пяти существах, которые стояли на столе Оберона.
Прекрасная королева Титания заинтересованно смотрела на Оливера. До чего же красивый мальчик – тонкий и изящный, благородного сложения. На худеньком, тонкого рисунка лице – большие выразительные глаза, голубые, как небесная лазурь. Взгляд спокойный и внимательный, любопытный и умудренный одновременно… Пожалуй, слишком взрослый для его возраста. Мальчик, видимо, немало пережил. Но, несмотря на это, в глубине его глаз светилась неколебимая вера во что-то, но во что – Титания никак не могла определить, и это в сочетании с трогательной наивностью придавало взгляду мальчика детскую невинность. Неиспорченность этой души тронула королеву до слез.