412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вильгельм Кюхельбекер » Поэмы. Драмы » Текст книги (страница 33)
Поэмы. Драмы
  • Текст добавлен: 14 августа 2025, 21:30

Текст книги "Поэмы. Драмы"


Автор книги: Вильгельм Кюхельбекер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 33 (всего у книги 33 страниц)

161

Венера-Урания – богиня небесной красоты. Смот. з. 13.

162

Смот. в Плутархе жизнеописание Тимолеона.

163

Смот. в Плутархе жизнеописание Тимолеона.

164

Деметра-Церера. Таинства, о которых здесь говорится, – Элевсинские.

165

Смот. в Плутархе жизнеописание Тимолеона.

166

Лилибей – город и пристань на северо-западном берегу Сицилии.

167

Амилькар и Аздрубал начальствовали 70 000-ным карфагенским войском, разбитым Тимолеоном при реке Кремесе.

168

Амилькар и Аздрубал начальствовали 70 000-ным карфагенским войском, разбитым Тимолеоном при реке Кремесе.

169

Амилькар и Аздрубал начальствовали 70 000-ным карфагенским войском, разбитым Тимолеоном при реке Кремесе.

170

Сидон вместо Карфагена.

171

Ихетас, тиран сиракузский, несколько раз посылал убийц в стан Тимолеона, но сей всегда был спасаем чудесным образом от их покушений.

172

Магон, предшественник Аздрубалов, обратился с войском, не менее многочисленным, в позорное бегство, не дождавшись и нападения коринфян.

173

Здесь говорится о Дионисии.

174

Смот. в Плутархе жизнеописание Тимолеона.

175

Тимолеон под старость лет лишился зрения.

176

Смот. в Плутархе жизнеописание Тимолеона.

177

Смот. в Плутархе жизнеописание Тимолеона.

178

Сароническим морем назывался восточный залив, омывающий берег Коринфской области. «Врата Сарона» – врата восточные.

179

Греки содержали своих жен почти столь же строго, как ныне их потомки и вообще все восточные народы, какого бы вероисповедания ни были. Прославившиеся же в греческой истории женщины принадлежали к классу гетер.

180

...latos um eros subiectaque colla

Veste super fulvique insternor pelle leonis,

Succedoque oneri; dextrae se parvus Julus

Implicuit sequit ur que palrem non passibus aequis;

Pone subit coniunx.


– Aenidos Lib. II, vers 721-725.

Я накрываю плечи и склоненную шею одеждой и шкурой желтогривого льва и беру на плечи бремя; малый Юл, держась за руку, следует за отцом неровным шагом; сзади супруга идет. – Энеида, кн. II, стихи 721-725 (лат.).

181

Алет – сын Алкида, один из древнейших царей Коринфских.

182

Кипсел – отец Периандра, царь Коринфский.

183

Тиндариды – Кастор и Поллукс.

184

Керы – сыны Ночи, божества, изображавшие смерть насильственную. Древнейшие поэты живописали их карикатурными чудовищами; позднейшие несколько облагородили их образ; разумеется, что автор здесь придерживается последних.

185

Дорогая (франц.).

186

Отец (франц.).

187

Дамы (франц.).

188

Это смешно (франц.).

189

Моя дорогая Лидия (франц.).

190

Душа моя (франц.).

191

Он интересен, батюшка (франц.).

192

Интересен? он помешан, моя дорогая (франц.).

193

Интересен или помешан: во всяком случае он обязан этим вам (франц.).

194

Мне? (франц.)

195

Да, душа моя (франц.).

196

Ax, вы меня беспрестанно терзаете. Вы никогда не кончите, графиня? (франц.)

197

Кончить? Почему же? Эта игра мне нравится (франц.).

198

Боже мой! (франц.)

199

Племянница (франц.).

200

Племянница (франц.).

201

Я сказал (лат.).

202

Лев (англ.).

203

Шедевр (франц.).

204

Сестры милосердия (франц.). – Ред.

205

Великодушный муж, сильный духом (лат.).

206

Хорошо утекали (отступали) (польск.).

207

Черт возьми! Генрих (франц.).

208

Ей-богу! (франц.)

209

Жак де Маржерет (франц.).

210

Но (франц.).

211

Дамы (франц.).

212

Я понимаю (франц.).

213

Сумасброд (франц.).

214

Господин (франц.).

215

Во Франции (франц.).

216

Знаменитый князь В. В. Голицын.

217

Не презирай верований своей юности! (нем.)

218

Запутанном произведении (итал.)

219

Сальто-мортале (итал.)

220

Милейшие дамы (франц.).

221

Общие места (лат.).

222

Московиты – варвары (лат.).

223

Дайте нам чего-нибудь нового, неужто его вовсе не стало!

Но где же его найти? в воздухе или в воде? (франц.)

224

Русский кнут? (англ.)

225

Мой мальчик (англ.).

226

Почести (англ.)

227

Вы юморист, мой кок! (англ.)

228

Далее в рукописи недостает четырех страниц.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю