Текст книги "Поэмы. Драмы"
Автор книги: Вильгельм Кюхельбекер
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 30 (всего у книги 33 страниц)
Что ты...
Андана Я не сержусь, мой друг.
Иван
(в сторону) Спасибо! мне же недосуг
Пред вами сыпать извиненья.
(Громко) Вот дело в чем: малейший знак
Любви твоей и уваженья
Мне очень дорог, дорог так,
Что и сказать не в состояньи...
Андана хочет что-то сказать. Прошу, не прерывай меня...
Велик ли труд добыть огня?
А с ним при небольшом стараньи,
Особенно, когда вдвоем
Поищем, мы в песке найдем
Еще вещицы кой-какие...
Увидишь! – в степи ли сухие,
В бесплодно-мертвые пески
Такие сеять перстеньки?
Не вырастут!
Андана Я твой служитель,
Я твой Газем: что мой властитель
Прикажет, все исполню я...
Иван Итак, голубушка моя...
Высекает огонь, засвечивает фонарь и начинает искать вместе с Анданой; они попеременно подходят к оркестру.
Андана Весь кротость он, весь снисхожденье,
Избранник сердца моего!
Из сладкозвучных уст его
Не мед ли даже поученье?
Мой друг боится оскорбленье
Нанесть усердью моему;
Вот почему
Он притворился чуть не жадным
К безделкам этим безотрадным,
А что они душе его?
(Удаляется.)
Иван Нет! не найду я ничего!
Пожалуй, скажут: «И того,
Что получил ты, предовольно!»
Положим! все ж и думать больно,
Что, может статься, тут прекраснейший алмаз
Упал, в песке завяз,
И навсегда исчез для кошелька и глаз.
Как ни крепись, вздохнешь невольно,
И ясно скажет этот вздох:
Жемчуг и яхонт не горох,
Да и горох продать бы можно.
Такие ж вещи, клад такой
Рассыпать по степи сухой,
Растратить – видит бог! – безбожно!
(Удаляется.)
Показываются Кизляр-Ага и бухарские воины.
Кизляр-Ага Вот они!
Осторожно!
На огни!
Воины Взяты! взяты!
Переняты
Все пути!
Невозможно
Им уйти!
(Отступают в темноту.)
Андана и Иван сходятся.
Иван
(вздрагивая) Чу! что? из уст безмолвной степи
Несутся голоса!
Чу! зазвенело, словно цепи,
Или копье, или коса,
И что-то, как пылающие очи,
Из мертвой глубины угрюмой, черной ночи
Сверкнуло мне в глаза!
Андана Это, друг, ковыль густая,
Злак, пустыни волоса;
Волоса те отягчая,
Блещет, будто огневая,
От лучей луны роса.
Ветер, шепча с повиликой,
Мчится в даль по степи дикой:
Их ты слышишь голоса.
Воины
(приближаясь) Взяты! взяты!
Не уйти!
Переняты
Их пути!
Иван Слышишь, Андана?
Мне ли погони
Не распознать?
Вижу с кургана
Шлемы и брони,
Воинов хана
Целую рать.
Ах! даже кони
Мне из тумана
Ржут: «Погибать!»
Входит Кизляр-Ага с воинами.
Кизляр-Ага Так! – погибать! Сдавайся: ты мой пленник!
Иван Помилуй! я совсем не виноват:
Причиною она и плут, мошенник,
(Куда девался он?) – Булат!
Кизляр-Ага Булат? а где он? отвечай, изменник!
Иван Он ускакал.
Кизляр-Ага Куда?
Андана Навстречу вам.
Ни этот юноша, ни он, кто я, не знали;
В одежде отрока они считали
Андану отроком; едва ли
И час прошел, как случай им явил,
Что не Газем Андана.
Но мне свидетель бог, создатель сих светил,
Что рода моего и сана
Не знает иноземец и теперь.
Иван Не знаю, благодетель! – мне поверь!
И ежели то знать опасно
(Опасных тайн боюсь ужасно),
На этот счет мы будем, друг Газем,
Я глух, как тетерев, а ты, как рыба, нем!
Не из большого бьюсь; я, видишь, скромный малый:
Частичку суеты на память мне пожалуй
И, с богом, поезжай в Бухару, в свой харем!
Андана Как он великодушен!
Как обо мне одной печется! Как послушен
И в этот грозный час
Заботливости самой нежной!
Бесстрашный, безмятежный,
Он мыслит: «Только бы я спас
Ее благую славу!»
И вот тлетворную отраву
На собственную льет.
Чудесен дерзостный полет
Столь совершенного самозабвенья:
Иному малость – смерть, но, будь метой презренья, —
И ужаснется! – А, напротив, он?
Он подавляет благородный стон
В груди своей высокой
И говорит: «Из рук судьбы жестокой,
Андана, имя вырву же твое!
Бесславие мое
Избавит, друг, тебя от нареканья.
Мои слова, мои притворные деянья
Злословье самое введут в обман,
И даже клевета воскликнет: сей Иван,
Сей низкий трус, сей подлый себялюбец,
Любовником царевны быть не мог;
Он просто вор, пробрался к ней в чертог,
Украл ее; в степи же, душегубец,
Ее зарезал бы, – по не позволил бог».
ИНТЕРМЕДИЯ
Кикимора
(выскакивая из-за кулис) Вот, господа, прекрасный монолог!
Иное дело: кстати ль он, не кстати ль?
Каков же стихотворец, мой приятель?
«Смелее! тот писатель не писатель,
Кто критики боится», – молодец
Сказал – и страх и стыд на крюк повесил
И за перо, марать, и, наконец,
Вы сами видите, – как начудесил!
А мне и любо; прыг из-за угла, —
И вот его потянем мы к ответу;
Вопросы наши смелому поэту:
«Во-первых, – в скуке ли ты боле зла
Находишь, в плоскости ли, в чепухе ли?
А во-вторых, ужель окаменели
И воины и купчик и евнух,
Пока Андана наш несчастный слух
Сентиментальной чепухой томила?»
Директор странствующей труппы С досок долой, шалун-бесенок! прочь!
Ты (не забудь!) нечистая же сила:
Тебя заклясть недолго. – Наша дочь,
Кикимора прячется за кулисы. Осмелюсь молвить Публике почтенной,
Андану представляет – и она
(Известно всем) особенно сильна
По части монологов. Бард смиренный,
Которого я нанял, написал
Нарочно для нее свои тирады.
«Что делать прочим?» – так твердит нахал...
Да мало ли? менять на взгляды – взгляды,
На сцене рисоваться, гнев и страсть,
Презренье, удивленье, радость, муку
Казать ужимками, глазами, – класть
То на спину, а то на сердце руку,
И прочее, – не вспомню я всего;
Но слушайте пиита моего!
Публика
толстая дама в креслах Пиита? с глупой дочкою твоею?
Их, сударь, слушать я сто раз успею:
Теперь же мне чертенка подавай!
Директор Позвольте доложить...
Публика Не рассуждай,
А делай, что велят.
Старик Рассудок
(высовывая свою напудренную голову из суфлерского ящика) Но наша драма...
Публика Какое дело мне? – Я, братец, дама, —
И не уступишь прихоти моей?
Ведь это долг твой со времен Адама.
Боюсь, а вместе и люблю чертей,
Хоть и не всех: плаксивый Аббадона
Не по нутру мне; сатана Мильтона
Изряден, да тяжел; но Асмодей,
Но Мефистофель славные ребята!
У них ума и выдумок палата;
Мне с ними весело: я хохочу,
Сержусь, острюсь, злословлю, – я богата.
Он
(указывая на Директора) мой поденщик; я чертей хочу!
Директор Беда! – карман и слава и желудок
На вас поднялись, – дедушка Рассудок,
Таких врагов не одолеть же вам!
Упрямство, знаете, поставят нам
В безвкусье, глупость, дерзость и измену!
Публика Не иначе! – Кикимору на сцену!
Директор Ступай, повеса!
Кикимора
(выходя опять из-за кулис) Стулья господам,
Чтоб было им покойней!
Театральные служители приносят стулья. Первый вам,
Андана! – сесть извольте; сядь же, купчик!
Со мною, черномазенький голубчик,
Рядком со мною, брат Кизляр-Ага!
Мы ведь свои: пусть у тебя рога
На лбу нахмуренном не вырастали,
Да, к твоему несчастью и печали,
И вырасти не могут; на врага
Ты все же, – люди говорят, – и с рожи
И нрава кротостью и цветом кожи
Похож довольно. В этом деле я
(И сам ты должен видеть) не судья;
Но в доме хана, твоего владыки,
Тебя прозвали чертом одалыки,
Ты, стало быть, мне кровный, мне родня.
Рассудок
(который, было, вышел из своего ящика) Уйду я; стула нет здесь для меня.
(Уходит.)
Кикимора Директор сядет с бардом.
(Воинам) Вы – статисты:
Так стойте. – Вот теперь начну свистать!
(Свищет и топчет изо всей мочи ногами.)
Публика Кикимора, помилуй! что за свисты?
Кикимора Ах, матушка! не хочешь ты понять,
Что это мочи нет как остроумно!
Публика Неужто?
Кикимора Разумеется.
Публика А шумно —
Оглохнуть можно, да и ново.
Кикимора Нет;
Библьотеку читает целый свет
Не первый год; а там возьми сужденья
Об ибо и об оном и о том,
О Г<оголе>, В<елланском>, П<олево>м,
О всяком, кто другого ополченья,
Не принят в клуб взаимного хваленья,
Не верует в наш каждый толстый том,
Возьми все сплошь Брамбеуса творенья,
Записки, повести и – повторенья,
Любой-ко вырви из разборов лист,
Без свисту ни на шаг, все свист да свист!
Публика
(зевая) Что ж он освистывает?
Кикимора Что угодно:
Поэтов, Наблюдателя, Молву,
Философов, французов, дам, Москву,
Всех, только не своих, и – превосходно!
Публика Так человек завистливый и злой
Барон Брамбеус?
Кикимора Малый препростой,
Да щеголять умом и остротой
Я смертную вселил в него охоту!
И затянул одну и ту же ноту
Бедняжка, – все одно и то ж поет:
Рассказ ли пишет, взгляд или отчет,
Везде, во всем одно и то ж кривлянье;
Сердечный дал под клятвой обещанье,
Что будет все забавой для него,
Что в мире не пропустит ничего
Без свисту или кисленькой улыбки, —
Вот и Сыр-Дарья, вот и Арарат
В его статьях читателя смешат!
По пальцам скажет вам: где, в чем ошибки;
Не хлопайте; взгляните: головой
Качает он и поднимает плечи.
«Я, – он гласит, – не из толпы слепой;
Я в этой сцене разберу все речи,
Я разложу, я взвешу каждый стих,
Я, как бы ни было, ручаюсь смело,
Большие промахи найду я в них!» —
Бежит на свой чердак, – и в шляпе дело.
(Тихонько встает и ускользает за кулисы.)
Публика
(сквозь сон) Прекрасно! Как умно он говорит!
Не знаю только, отчего невольно
Дремота клонит?
(Засыпает.)
Поэт Посмотрите – спит!
Ах! господин Директор! сердцу больно:
Предмет был превосходный, а убит!
Директор Мы потеряем, друг, весь свой кредит,
Всю репутацию... Барыню нельзя ли
Вам разбудить?
Поэт Зачем вы волю дали
Бесенку-негодяю?
Директор Я холоп
Велений Публики...
Поэт Но глас Рассудка —
Директор Рассудок мне не платит.
Поэт Пулю в лоб
Всажу себе!
Директор Стара, мой милый, шутка:
Не кончена старухой паркой нить
Бесценных ваших дней, питомец Феба!
Ведь пороху вам не на что купить.
Поэт Так утоплюсь, повешусь!
Директор Ради хлеба,
Который доставляю вам!
Поэт В обрез!
Директор Помилуйте, сударь: я же не Крез!
Уж эти мне пииты! ввек не сыты.
Но разбудите нашу госпожу:
Я вам прибавлю.
Поэт Музы и хариты!
Директор Луна и Солнце!
Поэт Средств не нахожу...
Однако... Страстный монолог, Андана!
Директор Не монолог, – нет, грохот барабана
И треск трубы тут нужен, блеск мечей,
Проклятья, вопли, с дюжину смертей...
А! слава богу! – слышу конский топот.
Андана, полно! что за смех и шепот
С monsieur Иваном? – К нам Булат летит;
Ну, докажи, что есть у нас актрисы!
А я и эти стулья и пиит —
Мы скромно удалимся за кулисы.
(Уходит с Поэтом.)
Булат верхом, позади у него хан бухарский.
Кизляр-Ага В оковы, воины, изменника-купца!
А ты, царевна, в дом державного отца
Благоволи со мной обратный путь направить.
Иван Булат, Булат, спеши нас, гибнущих, избавить!
Булат сходит с коня и снимает хана.
Булат Стой, мерзостный скопец! нечистою рукой
Царевны не коснись, или мне головой
Поплатишься! – Купца оставьте: вы Булата,
Надеюсь, знаете!
Иван Спасибо! – не богата,
Мой друг, казна моя, но будешь награжден.
Да где ты был?
Булат Или не видишь? полонен,
Со мною прибыл к вам сам хан земли бухарской
Чалма упала в прах, и деву крови царской
В Газеме я узнал – и мигом на коня!..
Да вправо взял евнух и обошел меня;
Отряд же хана мне попал как раз навстречу,
Пускай тебе другой опишет нашу сечу;
Без хвастовства скажу: я хана взял в полон;
Но отпущу домой и тотчас, если он
Прекрасной дочери здесь даст благословенье
На брак с тобой.
Хан Увы, какое униженье!
Срам, вечный срам! Сойду от бешенства с ума!
Но, так и быть, Булат: когда она сама,
Мое дитя, мой свет, мой рай, моя Андана,
Когда царевна, дочь блистательного хана,
Решилась быть рабой презренного купца, —
Не стану клясть ее; а боле от отца
Не требуй: не могу.
Андана Родитель!
Хан Ax! Андана!
Директор
(из-за кулис) Проснулась публика: сказать же, что впопад
Удалый богатырь примчал седого хана!
Но, ради бога, без тирад!
Занавесь опускается.
ДЕЙСТВИЕ III
Выходит Кикимора до поднятия занавеси.
<Кикимора> Вступает в должность хор-повествователь;
Прошу покорно слушать: обладатель
Земли бухарской более венца
Любил свое дитя, свою Андану.
Распространяться я о том не стану,
Что душу мучило несчастного отца,
Когда без дочери, единственной и милой,
В свою столицу ехал он назад...
В груди страдальца был терзаний целый ад,
И он шептал: «Зачем могилой
Я не был взят до горестного дня,
В который жизнь проклясть заставила меня
Ты, хладных дней моих последняя услада!
Ах! мне заснуть бы навсегда!»
Откуда ни возьмися, вдруг засада:
Нагрянула несметная орда
Пустыни диких чад, вскормленных грабежами,
И стражу хана вмиг засыпала стрелами;
Их кони рвут коней зубами;
Их острые, смертельные мечи
Среди ненастной и глухой ночи
И вьются и блестят и, будто змеи, свищут,
Горячей крови понапиться ищут.
Бледнеют ратники; Кизляр-Ага убит;
Но хан бухарский не дрожит:
Он дряхл и слаб; он царства повелитель,
А бьется как простой воитель,
Как юноша. – Вот засучил рукав,
Вот бороду он закусил седую,
Кривую саблю над чалмой подняв,
Он, будто с неба гром, упал стремглав
В толпу злодеев самую густую;
Летит и колет, рубит, топчет их.
Он хочет пасть; пусть и отвык от боя,
Он жаждет вечного покоя...
Вот что из старика творит героя!
Вдруг древний богатырь притих:
Крылатая стрела его пронзила;
Его кровавый труп возьмет могила.
Но перед переходом через мост,
Ведущий в рай пророка Магомета,
Душа убитого, в прозрачный пар одета,
Который примет вид и взгляд его и рост,
Трепеща, явится могучему Булату.
Булат все, что угодно, только прост,
Да и заносчив, – и получит плату
За то, что дураку-мерзавцу услужил.
Всегда и всюду, не спросяся броду,
Герой философ так и лезет в воду:
Царя, отца всему бухарскому народу,
И не желал, а все наш Дон-Кишот сгубил.
А вот покоится Андана,
Дитя благого, доблестного хана,
В объятьях – чьих? купца, ничтожного Ивана!
Чье это дело? великана,
Кому рассудку мало, много сил
Судьба причудливая даровала!
Булат не спит; на бег полуночных светил
Глядит, задумчив: грусть ему на сердце пала.
ЯВЛЕНИЕ 1
Степь. Ночь. Иван и Андана спят.
Булат
(сидя на кургане) Тихо все; погружена
Безрубежная пустыня
В океан немого сна;
На меня глядит одна
Звезд бесчисленных святыня,
Да туманится луна,
С тверди взор угасший мещет.
В общей, в вещей тишине
Сердце бьется и трепещет:
Что пророчит сердце мне?
Откуда холодный неведомый трепет
В моей богатырской широкой груди?
Духов полуночи мне слышится лепет:
По Млечному носятся духи пути...
На облако кто-то спорхнул со светила,
Товарища кличет и шепчет: «Лети!»
Средь синевы движутся легкие крила.
Ко мне ли хотят из эфира сойти?
Добро пожаловать! – Кто прав, кто чист душою...
Тень хана
(выступает из тумана) Душою прав и чист? – а я сгублен тобою!
Булат Кто ты, из серой мглы всплывающий мертвец?
Тень Не узнаешь, Булат? – Анданы я отец,
Убитый степи хищными сынами,
Ваш хан я, прозванный когда-то добрым вами.
Булат О царь моей земли! болезнует Булат
О горестной твоей, безвременной кончине.
Но припиши ее своей судьбине,
Не я в ней виноват.
Тень Булат! отчаянье в меня излил не ты ли?
Не ты ли отнял дочь у сироты-отца;
Не ты ли бросил в руки подлеца
Ее, кумир мой, а твои глаза открыли
Тогда уже всю низость... для чего?
В надежде ли обресть признательность его?
Не то, безумец, положили
Уставы вечные судеб:
Нет, горек, полн отравы будет хлеб,
Который от бездушного получишь;
Чтоб услужить ему, себя измучишь,
Спасешь его, – а он, трусливый твой тиран,
Найдет и тут измену и обман.
И что ж? А ты молчи, ни слова в оправданье,
Хотя бы был его упрек
Немилосерд, как ад, как казнь бесов, жесток, —
За нестерпимое мое страданье
Булату вот какое воздаянье
Определил неумолимый рок:
Если, потеряв терпенье,
Молвишь: «Я в такой-то час
Не губил тебя, а спас!» —
Знай и помни: в то ж мгновенье
Дух-каратель претворит
Ноги у тебя в гранит;
Если повторить посмеешь,
По пояс окаменеешь;
В третий раз – твой друг Иван
Вдруг увидит пред собою
Не тебя, но истукан,
Дивный лик с живой душою.
Булат Жестокий жребий! но его
Я заслужил и ничего
Не молвлю в оправданье:
Приму, безмолвствуя, смиряясь, наказанье,
А пред тобою, горестная тень,
Бледнеющая в утреннем тумане,
Клянусь, что каждый мне судьбою данный день
Я посвящу твоей Андане!
ЯВЛЕНИЕ 2
В Новегороде, в доме Иванова отца; образная.
Амфиза, мачеха Ивана
(одна) Я к себе прилучила купца:
Старый черт на мне вздумал жениться...
Теперь только бы сбыть молодца,
Его сына, не дать воротиться
На сторонушку нашу ему!
Заживу-ко тогда в их дому!
Я, спасибо, не хуже наседки,
Под защиту родного крыла
Всех же вас до единого, детки,
Вас, цыплятки мои, собрала!
Пусть купчина трудится, хлопочет,
Пусть за сына мешки свои прочит, —
Коли промаха только не дам,
Они, батька, достанутся нам!
Ведь ребят-то не много, не мало,
У меня их две дюжинки есть;
Знай же, хворенький дедушка, честь:
Век не свой тебе жить не пристало!
Но еще не пробил твой часок;
Толковать про тебя, мой голубчик,
Ныне, видеть изволишь, не срок.
Расторопный, молоденький купчик,
За тебя я примуся, сынок!
Вот же, свет, чтобы дело шло ладом,
В уголку во святом образа
Наперед обернуть надо задом...
Так и жгут Николая глаза!
Тут же спас и двумя мне перстами
Со стены над лампадкой грозит;
С ним Предтеча, – сказали: «Убит,
Обезглавлен»; а как же глядит
Вниз со блюда живыми зрачками?
Погашу я лампадку теперь,
Да замкну на замок свою дверь,
На полу начертила я круг...
И одна-то я здесь и сам-друг:
Невидимка-малютка со мной...
Слышу хохот его над собой:
То Кикимора мой дорогой!
Не мешай же мне, крохотный друг:
Не входи в очарованный круг;
Мне с тобою шутить недосуг:
Гостя жду, и тебя познатней, —
Вот опять засмеялся злодей:
Негодяй, убирайся же! – ты ль
Позабыл ту большую бутыль?
Просидел же ты, маленький, в ней
Триста, помнится, дней и ночей?
Полюбилося, что ли, тебе
Проживать в той хрустальной избе?
На плите разложу огонек,
К огонечку придвину горшок,
А в горшок-то сухой порошок
Из человечьих я брошу костей;
Не забудь, молодица, прилей
Струйку собственной крови своей!
Струйку ту из-под левой груди
В желтый череп жида нацеди;
Подболтай мухомору – и брось:
Вот и вспыхнуло, вот и зажглось!
Затрещал, зазмеился огонь...
Понесло! чародейская вонь!
Начнем,
Кругом
Махнем
Ножом!
Сколько? три раза:
А раз —
То глаз.
Удар грома. Другой —
Убой.
Другой удар. Третий – зараза...
Усиленные удары грома; ведьма под них пляшет. Зараза, зараза, зараза-чума,
Зараза мне тетка, чума мне кума!
(Останавливается.) Поднялся пар:
Я силой слов,
Я силой чар
Сварила вар...
Мой пир готов;
Силен мой зов:
Он досягнул,
О Вельзевул!
В твой темный дом.
К рабе своей
Рогатым лбом
Стезю пробей;
В дыму, в огне
Явися мне!..
Вельзевул
(из-под земли) Явлюся тебе ни в дыму, ни в огне,
Нет, иные дарованы способы мне
Окунуть окаянную в трепет:
Воскрешу пред тобой и кривлянье и лепет
Передсмертный седого отца твоего!
Ты, змея, подползла ко кровати его,
И померкли при черном убийстве светила:
Душегубка и дочь,
В ту ужасную ночь
Старика ты подушкой душила!
(Садится в волшебный круг в виде дряхлого старика в саване.) Ай, спасибо! исполать!
Свет Амфиза, ты вся в мать:
Я за что любил старуху?
Встанет, сварит варенуху,
Встану – и начну хлебать!
Амфиза
(с ужасом) Это он! отец мой бедный!
Он с бородкою седой,
Он с трясучей головой,
Лысый весь, сухой и бледный.
Вельзевул Что же, дитятко, с тобой?
Что не молвишь: «Просим рушать,
Хлеба-соли нашей кушать!»
Я в гостях не у чужой;
Я ж и приглашен тобой.
Амфиза
(приходя в себя) В мире нет страшнее зрака!
Хитрый бес, владыко мрака,
Раб и царь мой, черный бог!
Только ты придумать мог,
Как обдать Амфизы члены
Стужей яростной геенны!
Но – прошло: я вновь сильна,
Я в аду закалена;
Верх взяла я над тобою,
Устояла, и сей раз
Будь же ты моим слугою,
Да исполни мой приказ.
Едет с молодой женою
В этот город молодец;
Молодцу мой муж отец...
Бес! построй мне колымагу,
На пути их повстречай,
От меня поклон отдай,
Пригласи их сесть – и тягу,
И прямехонько к оврагу,
Да в овраг, что силы, бух:
Выбей, вышиби их дух!
Вельзевул Ведьма, и тебе не стыдно
Вызывать для пустяков
Князя тьмы, вождя бесов?
Сатаной клянусь, обидно!
Казначей я бед и зла.
У меня беду на славу
Ты бы выпросить могла:
Книгу, дум людских отраву,
Трус, потоп или войну,
Бич на целую страну...
А то черта беспокоить,
Чтоб карету ей состроить!
Амфиза Что же, коли так хочу?
Вельзевул Поневоле замолчу:
Будет же тебе карета,
Яхонт, изумруд, алмаз,
Заглядение для глаз,
Чудо красоты и света!
Превращу ж и трех духов,
Не из крупных, мне подвластных,
В тройку бешеных, прекрасных,
Легконогих жеребцов.
Лишь бы муж с женою сели,
Я, извозчик Вельзевул,
По коням, и – полетели!
Только пыль и визг и гул...
Не к отцу помчатся в гости,
Не отец им будет рад;
Понесутся прямо в ад:
В порошок смелю их кости!
Амфиза Буду благодарна я,
Куманечек, за услугу:
Дам опять тебе подругу;
Та подружка дочь моя.
На метле на шабаш ведем,
С дочкой мать, мы с ней поедем:
С дочкой там тебе плясать;
Здесь возьми покуда мать.
Начинает вертеться с бесом, скрыпка сама собой играет, повиснув в воздухе; Кикимора смотрит вне круга. В воздухе повисла скрыпка,
Скачет сам по ней смычок;
Пляшет рак, и пляшет рыбка:
Прыг и скок, скок и прыжок.
Эх! вертися, куманек!
В пляске скорой, в пляске шибкой
Слишком низко стан мой гибкий
Обхватил старик ошибкой...
А Кикимора-пролаз
С нас не сводит быстрых глаз
С злой, насмешливой улыбкой.
Нам же ровно ничего.
Наплевать бы на него!
В воздухе повисла скрыпка, и пр.
Спеть я пасынку-злодею
Песню славную сумею;
Я над ним с его женою
Песню славную завою...
Гибель, гибель, гибель им,
Им и всем врагам моим!
Чтобы жатвы их посохли,
Чтобы их стада подохли,
Чтобы с нужды и печали
В корчах дети их пропали,
Чтобы сами сохли, чахли,
Гробом заживо запахли!
Вельзевул Прыг и скок, скок и прыжок:
Пляшет с стрекозой сверчок,
Толстый жук с проворной мухой —
Старый дьявол с молодухой.
Амфиза Расхрабрился старичок,
Рад вертеться с молодухой...
Полно, полно, вислоухый,
Дай мне отдохнуть часок!
(Падает без чувства на пол.)
Кикимора Какова твоя колдунья!
Я устал, глядя на вас.
Чтоб издохнуть ей! шалунья
С бесом пляшет целый час.
Только худо знает нас:
Дур дурачить не тебе ли?
Ты ей молвил: «Лишь бы сели!»
Что же? ты ее надул:
Ведь не сядут, Вельзевул?
Вельзевул Плут, ты чуть ли не смекнул!
Кикимора Мудрено ли? – было б ново,
Если б ей сдержал ты слово.
Наше дело – да и нет;
С дня, в который наш ответ
Свел безумца Креза с Киром,
Много миновало лет,
Но над легковерным миром,
Дети двоеличной тьмы,
Как тогда, смеемся мы.
Вельзевул Разгадал бесенок беса!
Отправляйся же, повеса:
Им ты на ухо шепни,
Чтобы береглись они
Ласк кумы моей почтенной,
Я не пошлый сопостат:
Чтоб погиб лихой Булат,
Мне приятней во сто крат,
Чем развеять прах презренный
Всех Ванюшек всей вселенной!
ЯВЛЕНИЕ 3
Взморье Каспийское.
Булат
(один) Спасибо, мы в пределах Хивы:
Киргиз, подъемля дикий вой,
За грабежом, за барантой
Не заезжает в эти нивы.
Смелее стал и купчик мой:
Меня отправил в чисто поле
Скакать, потешиться по воле
И серых настрелять гусей;
Вот я промыслил, – слава богу, —
Свежинки для княжны моей:
Ни крошки, кроме сухарей,
Голубушка во всю дорогу
Не ела целых сорок дней,
И все по милости Ивана:
Пустился в трудный, дальный путь,
А голод захотел надуть, —
Жаль и копейки из кармана;
Чуть нас не уморил с собой!
Так с этой грязною душой
Анданы душу, розу рая,
Связал глупец, злодей Булат...
И я ли, царь мой, тень святая,
Дерзну сказать: не виноват?..
Потороплюся: ждет бедняжка!
Обед ей приготовлю... Стой!
Вот там какая вьется пташка?
Я сроду не видал такой...
Как миловидна, как богата!
Спина из яхонта и злата,
Брюшко и шейка – бирюза,
И что за умные глаза!
Поймать бы птичку для царевны:
Ах! жребий выпал ей плачевный.
И дней ее уныла нить...
Мне тучи тьмы ее душевной
Хоть бы на часик прояснить!
Подкрадусь: пташечку рукою
Как можно бережней накрою.
(Схватывает птичку.)
Птичка Ах!
Я в неволе!
Уж мне боле
На кустах
Не качаться,
Не купаться
В облаках!
В клетке душной
Страшно жить:
Мне изныть
Без воздушной
Стаи птиц,
Без летуней
Щебетуней,
Без сестриц.
Витязь, умильную
Просьбу прими:
Грозную, сильную
Длань разожми —
Глупую, малую
Пташку пусти!
Молви мне: жалую!
Молви: лети!
Тронься мольбами!
Между перстами
Больно мне; ай!
Волюшка – рай:
Волюшку милую
Птичке отдай!
Булат Если помилую?
Птичка Знаю я честь:
Знатную плату
Может Булату
Пташечка внесть.
Булат Плату? Какую?
Птичка Плату большую:
Важную весть.
Булат Вести не плата;
Ты ли Булата
Хочешь провесть?..
Весть важна, а для кого?..
Для меня ль для одного?
Птичка Для тебя и для Ивана
И для бедненькой княжны:
Смерти вы обречены —
Ты и купчик и Андана.
Булат Пусть и скажешь: «Ты дурак,
Витязь, что разжал кулак», —
Но лети! – вот ты на воле,
Вот сидишь уж на сосне:
Расскажи же все оттоле
Честно и подробно мне.
Птичка По белому свету не я ли гуляю,
Не я ли дома, города посещаю?
Мне любо с лазурной глядеть высоты
На шум и волненье людской суеты.
Туда и сюда и носясь и порхая,
Вот и в Новегорде нынче была я,
Сыскала Ванюшки родительский дом
И вздумала там отдохнуть под окном.
И вот я сижу, щебечу у окошка;
Вдруг вижу... (Хотя бы подкралась и кошка,
Не столько бы, право, пугнула меня,
С ружейного мене я дрогла б огня!)
Я, брат, затряслась всеми членами тела:
Там ведьма, Ванюшина мачеха, пела
И прыткого с кем-то плясала бычка,
А хвост позади плясуна старика
Бил такт и скакал и вился, будто змейка.
И вот что ему заказала злодейка:
«В карету волшебную их усади
И с ними прямешенько в ад укати!»
ЯВЛЕНИЕ 4
Степь в Хиве. Иван, Андана, Булат обедают.
Иван Обед живит: судить не станем строго;
Да только ты уж через меру много
Свинцу и пороху поиздержал.
Булат
(в сторону) На что досадовать Иван таки сыскал!
Иван
(Андане, которая утирает глаза) А ты, голубушка, скажи, о чем рыдаешь?
Ты недовольна чем?
Андана Я, милый друг, довольна всем,
Но сам ты знаешь:
Отец мой стар, – невольная тоска
Возьмет подчас, как вспомнишь старика,
Иван Вот то-то! нежны вы, умны, сентиментальны;
Я человек недальный, —
Пожалуй (вас послушать) – я дурак,
А я же говорил, что это будет так.
Андана Ах, не сердись! – взгляни; я уж не плачу боле...
Иван Ты и вперед, прошу, не плачь о пустяках.
Чу! это что? затрепетало поле...
Великолепная карета, вся в лучах,
Сюда несется и остановилась вдруг.
С запяток соскочил один из слуг;
Смотрите: в пух разряжен щеголь
И выступает, словно гоголь,
Сюда прямешенько идет.
Входит Демон в красной ливрее, но с небольшими рожками. Да ты сиделец наш, Федот?
Демон Я-с. – Вашей милости ваш батюшка со мною
Свое благословенье шлет.
Иван Не налюбуюсь, брат, тобою...
Однако – как ты очутился здесь?
Демон Приехал, сударь, я с каретой тою.
Иван Переменился ты, переродился весь:
Ты малый был довольно неопрятный,
А вот стал молодцом, – красивый, ловкий, статный.
Одет ты, будто барин знатный,
И в взгляде у тебя насмешливость и спесь.
У нас не служишь? но ты мне прости, невежде,
Такой смешной вопрос: тебе ль служить у нас?
Демон Я и теперь, как прежде,
У вас служу и век готов служить у вас.
Иван И ты не шутишь, малый?
И сшил тебе старик кафтанчик этот алый
Из лучшего голландского сукна?
Демон Нет, ваша матушка.
Иван Помилуй!
Ты разве позабыл, мой милый:
Лет будет с десять, как она,
Моя голубушка, погребена.
Демон Решился в брак вступить ваш батюшка вторично.
Иван Хотя и не совсем прилично, —
Как тут не молвить сгоряча:
Черт дернул старого хрыча!
А мачеха богата?
Демон Сказать вам не могу, – но как она щедра,
Вы сами видите.
Иван Ххм, вижу: торовата!
Да только из чьего добра?
Что ж? взял девицу?
Демон Нет-с, она вдова.
Иван Купчиха?
Демон Посадская.
Иван А кто ж такая?
Демон Тетериха.
Иван Амфиза Пудовна! – Наслал же сопостат!
Ах! господи! – у ней ребят, ребят...
Не сосчитаешь всех, свидетель бог, и в сутки,
Она ж Вавиле-колдуну кума,
И, свято наше место! – и сама
Шутить охотница препакостные шутки.
Демона корчит всякий раз, как Иван произносит имя божие. Да ты что морщишься?
Демон Весьма прискорбно мне,
Что вы, сударь, не ласковы к родне;
Браните матушку.
Иван Уволь от поученья!
Демон Вдобавок вам скажу: такие выраженья,
Такие клятвы... и во сне
Уж не услышишь их в отборном, модном свете, —
Оставьте их, поверьте мне, —
Особенно когда поедете в карете,
Которую...
Иван Федот о модном свете
Толкует-чудеса! Федот-то ты Федот,
Да вижу по всему: совсем уже не тот.
Не стану говорить уж о примете
На лбу твоем.
Демон Ах! верно-с о рожках?
И поминать-то что о пустяках?
Их приобресть успел я в том же модном свете.
Рогами нынче изукрашен лоб
Всех знатных и воспитанных особ.
Иван Да ты что за особа?
Демон Ваш холоп,
Но понатерся между господами
И вот не пожалел, чтоб походить на них,
Последних сил и средств и денежек своих.
Иван Оказия! – и батюшка с рогами?
Демон С предлинными-с, увидите вы сами,
И вашему почтенному отцу, —
Заметить смею, – страх рога к лицу.
Иван Старик давно рогатый?
Демон Украсил голову его убор богатый
В тот самый день, когда домой
Из-под венца голубчик сизый
Пришел с хозяйкой молодой.
Иван Теперь – козел седой:
Бодаться может он по милости Амфизы?
Демон Амфизы Пудовны, – и доложу я вам:
Теперь большой расход рогам;
Все жены по ее следам,
Крестьянки даже – Маши, Даши, Лизы,
Заказывают их в наряд своим мужьям.
Поверьте, несмотря на бороду и ризы,
Готовы на морщинистые лбы
Их вздеть иные и попы.
И в скором времени обычай этот новый
Всеобщим будет.
Иван Да! Обычай образцовый
За столь похвальный труд,
За учреждение такой у нас обновы
На шею Пудовне навесил бы я пуд
И к карасям ее послал бы в ближний пруд.
Демон Иван Иваныч, что вы?
Помилуйте, как вы жестоки, как суровы!
Она, сердечная, не такова...
Вот, помню, как теперь, ее слова:
«В дороге береги ты Ванюшку-смотри же!»
Как любит вас она! – Чтобы как можно ближе
Придвинуть вожделенный час
Приятного свиданья,
Свой экипаж прислать изволила по вас.
Иван Ну, тут и я скажу: спасибо за старанье!
Спокойнее в карете и скорей
Доедем мы, – да только как же вьюки?
Демон Мы прибыли не без людей:
Все ваши ящики и сундуки и тюки
Последуют за вами по пятам;
И, если сесть угодно вам,
Мы тотчас тронемся.
Иван А хороша дорога?
Демон Прекрасная.
Иван Сбирайся же, Булат...
Да так руками что ты размахался, брат?
Что сделалось с тобой?
Булат
(подошед к Демону) Во имя бога:
Исчезни, сопостат!
Удар грома; Демон и карета с лошадьми проваливаются сквозь землю.
Иван Земля зевнула... ой!.. в глазах не стало света...
Куда мне спрятаться? – все, все дрожит кругом,
За блеском блеск, за громом гром, —
Знать, с нами вдруг столкнулася комета,
И повернется мир вверх дном!
Ax! ax! – вот провали<ла>ся карета...
Прошло... Теперь нам предстоит вопрос:
Мы сами целы ли? – Нос этот наш ли нос?
Мои ли это руки?
И эти вон, что тут передо мной стоят,
Андана ли княжна, наездник ли Булат,
Или какие призраки и штуки?
(Булату после молчания) Ты, долговязый, умница, ты хват...
А? – что наделал ты, приятель?
Карету славную прислала ведьма нам:
Так нет же! кстати ль?
Непрошеный, проклятый заклинатель






