![](/files/books/160/oblozhka-knigi-zapovednik-skazok-2015tom-5-276318.jpg)
Текст книги "Заповедник Сказок 2015
(Том 5)"
Автор книги: Валентин Лебедев
Жанры:
Детская проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 37 страниц)
Они сидели за стаканчиком рома в кофейне Киршбаума, которая в конце рабочего дня превращалась в место встречи холостяков примыкающего к Марктплац квартала.
– Готов поспорить, что кое-кто уже влюбился, – с ангельской улыбкой продолжал допытываться Юбер.
– Влюбился? Я?
– Тогда зачем?
– Затем, что она будет сидеть в лавке, а ты будешь занят более интеллектуальными делами. И вы станете меньше общаться.
– Тогда самым разумным было бы на ней жениться, – резонно заметил Юбер.
Айхенхольц выразительно посмотрел на непрошенного советчика.
– А что?.. Бедная дочь известного скульптора облагодетельствована благородным книготорговцем. Сюжет вполне в духе киршбергской романтики.
– Пострашнее никого не мог найти? – резко прервал его Айхенхольц.
Юбер непонимающе захлопал своими белёсыми ресницами.
– Девицы толпами вокруг тебя вьются. Почему не самоуверенную дуру, не стерву, не какую-нибудь femme fatale[23]23
Роковая женщина (фр.).
[Закрыть]? Кого-нибудь не такого умильно-трогательного? Без вот этой вот покорности перед жёсткостью мира?
– Так она тебе всё-таки понравилась, – осторожно предположил Юбер.
– Какое «понравилась»?! Да на неё смотреть страшно! Как на котёнка, которого только что кипятком ошпарили! Или на воробья с переломанной лапой!
– Патрон… – с улыбкой обратился к нему Юбер. – Ну, признайся же, что влюбился!
Айхенхольц хлопнул по столу ладонью, и, склонившись над столешницей, тихо, но внятно произнёс: – Нет, Юбер.
* * *
И вот на четвёртый день пребывания в городе Линде начала работать в лавке Айхенхольца на Киршгассе. Сначала в её обязанности входило дежурить в зале, пока Юбер с патроном работали во внутренней комнате. Потом ей доверили работать на кассе и общаться с забредшими без особой цели случайными покупателями. Она довольно быстро изучила букинистический ассортимент и вскоре могла уже основательно проконсультировать какого-нибудь влюблённого в старинные книги студента. Для серьёзных ценителей ей приходилось вызывать Юбера. Подлинных же знатоков и коллекционеров хозяин принимал лично – в кабинете на втором этаже, куда приносились для показа автографы и раритеты.
Раз в три месяца Айхенхольц издавал собственный каталог рукописей и редких изданий – примерно на сотню номеров с фиксированными ценами. На дешёвой бумаге, но всегда с точными датировками и подробными описаниями. И всегда с одной и той же орнаментальной рамкой в стиле art nouveau на обложке: четырёхлапые драконы, переплетённые с ветвями цветущей вишни. Собственно, над составлением каталога Айхенхольц, в основном, и трудился, ещё с юности сумев заслужить репутацию серьёзного эксперта.
Поражённая этим открытием, Линде, однако, вскоре выяснила, что для распознавания владельческих надписей патрон нередко привлекал Юбера. Тот мог не только прочесть практически любой сложный почерк, но и назвать других членов того же семейства и даже сказать, где они жили и чем занимались. Но если сообщённые помощником сведения патрон тут же вносил в рукописный справочник, проясняя на их основе другие обстоятельства, могущие повысить цену того или иного лота, то сам Юбер к собственным знаниям оставался равнодушен и не видел в своих способностях ничего заслуживающего восхищения.
Посетители обоих заведений на Киршгассе поначалу были разочарованы тем, что вместо прекрасного Юбера в лавке теперь можно было застать вечно смущённую и не сказать, чтобы особо привлекательную девчонку. Однако она быстро освоилась не только с книгами, но и с посетителями, научившись распознавать потенциальных читателей, даже если они всего лишь зашли на чашечку кофе к Киршбауму. Детектив, предложенный скучавшему в окружении подружек невесты молодому клерку, и приключенческий роман, усмиривший к радости родителей двух неугомонных подростков, сделали своё дело. И вскоре утренний и дневной Киршгассе смирился появлением в его антураже нового лица.
Этому немало способствовало и то, что Линде продолжала упражняться в моментальных зарисовках, которые она вскоре начала раздаривать своим случайным моделям. Её рисунки, которые никому не льстили, но неожиданно обозначали скрытые черты характера, больше всего пользовались успехом у тех, кто, поддавшись очарованию Киршберга, собирался немедленно обвенчаться. Скромные невесты и робкие юноши приводили в кафе Киршбаума своих избранников и избранниц, заранее договариваясь с художницей. Линде никогда не отказывала, в результате чего одни, внимательно изучив ее портреты, переменили своё решение, а другие – наоборот, упрочились в своём намерении.
Другое обстоятельство, примерившее посетителей и обитателей Киршгассе с новой работницей, заключалось в том, что Айхенхольц ревновал: яро, открыто, никого не стесняясь, и очень красиво. Стоило только Юберу случайно опустить девушке на плечо руку, как патрон тут же одёргивал его резким окриком, требуя от него присутствия в другом месте. Тут, впрочем, надо заметить, что и Юбер позволял себе такие вольности, как правило, только в присутствии Айхенхольца.
Обедать они ходили теперь втроём, и одним из новых развлечений киршбергцев стало следить за тем, как букинист и его работник, обмениваясь лишь им одним понятными репликами, сверлили друг друга взглядами. На всех концертах и театральных представлениях трудовой коллектив Айхенхольца появлялся теперь в полном составе. Девушку всегда усаживали посередине, патрон строго следил за Юбером. Юбер, по своему обыкновению, делал вид, что его вся эта ситуация никоим образом не касается. Неблагонамеренные киршбергцы предавались различным фантазиям. Благонамеренное же общество гадало, каким образом разрешится этот треугольник, тем более интригующий, что речь шла о довольно неброской девчушке, неожиданно для всех ставшей предметом соперничества двух видных городских красавцев.
* * *
Времена были неспокойные: шла ожесточённая партийная борьба, политические и общественные кружки возникали то тут, то там, формировались военизированные отряды. Многие горожане, привычные к более размеренному темпу жизни, стали задумываться о переезде. Кто-то уезжал в Америку, кто – во Францию, Англию или Швейцарию. Среди уезжающих было немало коллег Айхенхольца, его клиентов и конкурентов. Пользуясь ситуацией, он порой скупал целые библиотеки. Товар по его доставке на Киршгассе предстояло разбирать, и Юбер засиживался с патроном до позднего вечера.
Закрыв лавку, Линде присоединялась к ним, иногда оставаясь наедине с хозяином, когда Юбер отправлялся на кухню готовить ужин. В отсутствие Юбера патрон становился задумчиво-молчаливым, и Линде каждый раз поражалась тому, насколько он был не похож в такие минуты на склочного и непоследовательного человека, в которого неизменно обращался, когда они были втроём. Когда Линде засиживалась допоздна и Юбер шёл её провожать, патрон приходил в особое бешенство.
– А что? Мой рабочий день давно кончился, – на всё отвечал ему Юбер.
– Твой рабочий день определяю я!
– И в каком же договоре это прописано?
Патрон зеленел от злости, из чего Линде делала вывод, что никакого юридического договора между ними не существовало.
Каждый вечер Юбер провожал её новой дорогой, пересказывая ей сюжеты из многовековой городской истории. Казалось, он знал и помнил в Киршберге каждый камень и каждое дерево. Вдохновившись его рассказами, Линде вставала рано утром и прежде чем появиться у Айхенхолъца шла рисовать город. Когда этих зарисовок накопилась целая пачка, она принесла их с собой показать Юберу. Случившийся рядом с кофейной чашкой патрон, отобрал рисунки, долго и задумчиво их рассматривал, потом выбрал несколько штук и сказал, что закажет с них открытки, чтобы продавать в лавке туристам.
Вечером он суровым взглядом пригвоздил Юбера к дивану и сказал, что сегодня сам пойдёт провожать фройляйн Шверт. Юбер меланхолично пожал плечами. Мнением самой Линде никто не поинтересовался.
– Пройдёмся по нашим набережным Тибра, – бросил патрон, едва они вышли в ночную августовскую темноту.
Свернув вниз к Вурмштрассе, они перебежали, пропустив последний трамвай, через дорогу и спустились к самой воде. В эти жаркие дни река совсем обмелела, обнажив вдоль набережных полоску чёрного с красноватыми вкраплениями песка.
– Тиберминимум[24]24
Tiberminimumum – «минимум Тибра» (нем., вымышл.); Тибр – третья по протяжённости река Италии. В 753 году до н. э. на левом берегу Тибра был основан Рим.
[Закрыть], – задумчиво произнёс букинист.
– Тибер что?
– Наименьший уровень воды в реке. На набережной у географического факультета установлен в 1864 году ординар на основе среднегодовых замеров. Сейчас где-то на полтора метра ниже этого уровня.
– А бывает Тибермаксимум?
– Бывает. Обильные осадки, таянье снегов… Это может случиться и в марте, и в июне, и в январе, но в основном – поздней осенью. У Хубертстор на Старом мосту есть каменный столб с отметками. Они есть на углах всех общественных зданий на Вурмштрассе. И почти на всех дверных проёмах на ближайших улицах. От четырёх до шести метров выше ординара.
– Вот это да!
– Самое страшное наводнение произошло в феврале 1784-го. Тогда ледяные глыбы разрушили Старый мост: он был ещё деревянный на каменных опорах. В реку смыло пристань и мельницу в Торговой части, а Старый город затопило до самой Хауптштрассе.
– До Хауптштрассе! Это же почти весь Киршгассе оказался под водой!
– Ну, не весь… Где-то до середины, примерно до кофейни Киршбаума. Марктплац всё-таки находится на возвышении.
– А когда был последний Тибермаксимум?
– Последний… – Айхенхольц остановился, достал портсигар, вынул из него папиросу. – Последний случился, когда нам с Юбером было по четырнадцать. На нашем берегу вода затопила подвалы, на том – нанесла большой убыток в Торговой части.
– И были жертвы? – поинтересовалась Линде.
– Конечно, были, – мрачно произнёс патрон. – Куда ж без жертв…
В его глазах как будто блеснули слёзы, и Линде уже приготовилась услышать страшную историю о личной трагедии, но вместо этого он рассказал следующее:
– У нас с Юбером было два годовалых щенка. Мы их подобрали на Марктплац. Какая-то приблудная собачонка ощенилась прямо у стен Хубертскирхе. Жалостливые старушки её подкармливали, и какое-то время её никто не трогал. А потом её сбила машина. Два кутёнка остались сиротами, как мы с Юбером. Мы притащили их домой, долго уламывали мою тётку. В конце концов, их оставили с условием, что мы сами их выкормим. Я их кормил из соски, какую дают младенцам, а когда они подросли, то спали с нами в одной кровати. Оба были такие ласковые! Как только обнаруживали у кого-то из нас ссадину или царапину, тут же принимались её зализывать. И мы назвали их в честь святых братьев-лекарей Козьмой и Дамианом. Козьма был чёрненький с белым пятном на лапе, а Дамиан – почти белый в мелких серых пятнышках. Юбера они страшно любили, но его вообще все любят, а слушались, в основном, меня. Мне всегда в детстве хотелось иметь собаку, а тут их оказалось сразу двое. Нас двое, их двое…
Айхенхольц осёкся и замолчал. Глубоко вздохнул, достал коробок, чиркнул спичкой и закурил. Выдул ноздрями дым.
– В общем, неудачные оказались у них имена.
– Так это они тогда погибли?
Айхенхольц кивнул:
– Разделили участь своих небесных патронов.
– А я уж думала, кто-то из людей…
– Нет, в тот раз обошлось.
Патрон докурил, бросил окурок в реку.
– Ладно, пойдём домой.
Проводив девушку до Замковой горы, он поднялся в её квартиру. Обвёл задумчивым взглядом скудную обстановку и поинтересовался, какова плата за наём.
– Думаю, мы могли бы освободить для тебя нашу бывшую детскую. Там сейчас папки с автографами, но для них можно освободить шкафы в кабинете. В крайнем случае, поставим там для них сейф.
Не вполне понимая, Линде всмотрелась в его печальное лицо.
– Вы предлагаете мне… переехать? Жить в вашей лавке?
– Да. Так будет лучше всем. И мне спокойнее.
Линде задумалась. Конечно, это был бы отличный вариант, вот только…
– Денег с тебя не возьму, и на зарплату это никак не повлияет. Но будет одно условие… Обещай не ходить с Юбером на Белую гору.
«И это всё?..» – мысленно удивилась Линде.
– Ничего не спрашивай, просто пообещай. Это не только ради тебя. Это и ради него тоже. Согласна? А ему, если что, можешь так и сказать: патрон запретил. Он поймёт. Лучше как-нибудь втроём сходим.
– Хорошо, – Линде кивнула. – Обещаю.
– Вот и славно. Завтра разберём комнату, раздобудем кровать, шкаф, и можешь сразу перебираться. Вещи Юбер поможет перенести.
Так не прошло и трёх месяцев, как Линде Шверт стала жительницей Киршгассе. Благонамеренные жители Киршберга не знали, что и думать. Неблагонамеренные торжествовали.
* * *
В конце августа в Киршберге отмечают праздник сбора вишен. Вообще-то вишню и черешню в Киршберге собирают с конца мая по первую неделю октября: с самого раннего сорта «шпайерской майки» – до завезённого из Канады «позднего красного». Но так сложилось исторически, что ещё до выведения особых сортов в XVIII и XIX веках, именно на конец августа выпадал сбор основного урожая – основы будущего варенья, желе, компотов, штруделей и киршвассера. В этот день члены студенческих братств и городских объединений устраивают праздничное шествие с оркестрами, флагами и цветами по улицам города. В голове процессии несут на высоких шестах сделанную из чёрной ткани фигуру Червя[25]25
«Червь» по-немецки – der Wurm используется для поэтического обозначения сказочного змея или дракона.
[Закрыть], в которого стреляют из хлопушек и швыряют конфетти. Позади шествия на коне, а с недавних пор – стоя в открытом автомобиле, едет человек в сверкающих доспехах, изображающий небесного заступника Киршберга, Святого Хуберта. Финальным действием праздника, является театрализованное представление, разыгрываемое на Марктплац, в котором городской ангел-хранитель непременно побеждает чудовище.
– Плебс гуляет, – высказался патрон, стоя у окна с утренней чашкой кофе, когда до них донёсся гром барабанов движущегося по Вурмштрассе шествия. Обитатели букинистической лавки на Киршгассе в городском празднике принципиально не участвовали.
– Может, отпустим Линде посмотреть? – предложил Юбер. – Она же никогда этого не видела.
– Пускай сходит, посмотрит на эту профанацию. А мы вечером пройдёмся. Хочу фейерверк посмотреть, детство вспомнить.
Линде схватила блокнот, засунула в нагрудный карман рубашки пачку карандашей и чуть ли не бегом бросилась вниз по Киршгассе прочь от этих зануд, ничего не смыслящих в городских праздниках. Кроме самого шествия в городе в разных местах устраивались концерты, танцы и благотворительные ярмарки. И Линде обошла пешком почти весь Старый город, задерживаясь то тут, то там в гуще разноцветной жизнерадостной суматохи. За день она изрисовала и раздала в подарок своим случайным моделям не одну пачку бумаги. А потом её охватило трамвайное настроение – она купила билет и проехалась через весь город на другой берег реки до самого конца Торговой части, потом – в обратную сторону мимо Белой горы и вновь через мост, в Старый город по Вурмштрассе. Вернулась она в лавку уставшая, довольная и преисполненная ещё большего восхищения Киршбергом, чем она до сих пор могла себе представить.
Юбер с патроном, весь день проведшие за разбором новодоставленных книг, на изливаемые ею восторги никак не отреагировали, лишь Юбер в своей меланхоличной манере сделал несколько уточнений касательно описанного ею маршрута и увиденных достопримечательностей. После ужина они, как и обещал патрон, вышли на вечернюю прогулку. Празднующие киршбергцы сосредоточились на Замковой горе и в верхней части Старого города, где цветными огнями сияли ресторанчики и варьете и откуда открывался наилучший вид на фейерверк. Наши герои отправились строго в противоположную сторону.
Спустившись по переулку к реке, они прошли вдоль набережной до моста и вышли на Бисмаркплац. Фонтан был выключен, освещённую прожекторами скульптуру было хорошо видно.
– Вот, пожалуйста, наши местные Зигфрид и Фафнир[26]26
Зигфрид и Фафнир – персонажи германо-скандинавской мифологии. Один из подвигов Зигфрида – победа над принявшим облик Змея чародеем Фафниром.
[Закрыть], – проходя мимо фонтана, Айхенхольц каждый раз ворчал, что герои городской легенды больше похожи на любовников, чем на героя и жертву. Видимо, подразумевалась теснота драконьих объятий и тот почти человеческий жест, которым когтистая лапа упиралась в грудь святого воителя. Однако Юбер знал, что патрону фонтан нравился: особенно его трогали длинные развевающиеся усы линдвурма и ровный ряд обнажившихся в оскале зубов.
– На самом деле, ворчание патрона, – прокомментировал он, – это своего рода проявление патриотизма. Он искренне полагает, что возмущаться местными красотами и порядками – это его святое право как местного уроженца. Но попробовал бы кто-нибудь из приезжих высказаться в его присутствии в том же духе! Не хотел бы я оказаться на его месте: патрон моментально превращается в атакующего дракона, а далеко не у каждого есть наготове меч.
Айхенхольц одарил Юбера выразительным взглядом, сполна подтверждающим сказанное, но ничего не сказал.
Они уже перешли мост, когда услышали позади крик. На другой стороне трое молодчиков в тропической форме с повязками на рукавах прижали к каменным перилам какого-то человека. Линде оглянулась на своих спутников: почему они не вмешаются? Патрон сжал челюсти и весь напрягся, словно только ждал момента, чтобы бросится обратно на мост, но тут ему на плечо легла бледная рука Юбера:
– У нас есть другие задачи.
– Какого чёрта! – возмутился Айхенхольц, смахивая его руку.
Двое в повязках обернулись. Прижатый к перилам воспользовался моментом и громко свистнул. С улочек, выходящих на Бисмаркплац, ему ответили, и вот уже застучали по плитам мостовой каблуки: несколько молодых людей бросилось на подмогу своему товарищу.
– Пойдём, без нас разберутся. Может быть поножовщина, – Юбер снова положил руку на плечо патрона, и на этот раз тот его послушался.
– И вправду, где ещё проливать кровь во имя светлого будущего? – пробормотал Айхенхольц, когда они отошли на некоторое расстояние, и сам же себе и ответил: – Именно здесь и надо.
– Почему? – не поняла Линде.
– Потому что здесь – место человеческих жертвоприношений, – раздражённо пояснил патрон.
Юбер ничего не ответил. Линде ещё раз посмотрела на нервно кусающего усы хозяина, потом – на мирно идущего рядом и, как всегда, нарочито спокойного Юбера, и всё-таки спросила:
– Но ведь это же было давно, ещё до принятия христианства?
– Да? До принятия христианства? – взвился патрон. – А ты что же это, думаешь, в Дыру с тех пор больше никто не падает? Нет больше поводов? Юбер, напомни, пожалуйста, сколько аббатов и монахов за всю историю монастыря туда скинули?
Юбер как будто задумался.
– Нет, так сразу я не скажу. Это надо считать. Но немало…
– Даже если говорить только об аббатах, – не унимался патрон, – то первым, кого туда сбросили, был сам основатель обители – Святой Хуберт. Исторический Святой Хуберт. Почему и всех реликвий от него – один только посох.
– А за что?
– Юбер, поведай-ка нам, пожалуйста! Будь так добр, просвети девушку, раз уж у нас именно ты олицетворяешь собой светлое начало.
Юбер, обычно с готовностью сообщавший мельчайшие детали из городской истории, на этот раз явно не горел желанием вдаваться в подробности:
– Считается, что то была месть родни за пропавшего без вести послушника. Подозревали, что у них с аббатом были особые отношения, и думали, что парень покончил с собой.
– А где об этом сказано? – изумилась Линде.
– В одной хронике XII века.
– Спустя три столетия! Так это могут быть просто домыслы.
– Могут, – согласился Юбер. – В монастырских анналах написано только, что в таком-то году первый аббат воссоединился с Богом.
– Но в любом случае, какие же это жертвоприношения?
Патрон, не произнося ни слова, сверлил взглядом Юбера.
– Видишь, – неторопливо продолжил тот. – Дело в том, что Дыра была создана именно для жертвоприношений. Это рукотворная шахта. Когда-то поселившиеся на берегах реки люди выбирали из своей среды человека… или он вызывался сам. Он принимал на себя будущие несчастья, и его бросали в Дыру, погребая злую судьбу вместе с ним в глубине горы. Собственно, от этого обычая и пошла легенда о драконе, якобы живущем в пещере на Белой горе.
– А я думала, что легенда о линдвурме родилась из созвучия с рекой. Из экспликации в городском музее я поняла, что жертвы приносили с целью предупредить наводнения, вроде как умилостивить реку. Она такая чёрная, что, и в правду, выглядит, как гигантский Змеечервь.
Айхенхольц усмехнулся:
– Из-за созвучия, из-за созвучия… Только к червю это, как ни смешно, никакого отношения не имеет. Рассказывай, Юбер, рассказывай!
– Ну, считается, что название реки происходит от имени кельтского божества, – нехотя продолжил Юбер. – Того самого, в честь которого названы Вормс[27]27
Вормс – город на юго-западе Германии, в древности – Borbetomagus, один из старейших городов страны, место действия «Песни о Нибелунгах».
[Закрыть] и родовое гнездо Бурбонов[28]28
Bourbon-l'Archambaut – замок в Оверни (Франция), исторический центр Бурбонне; к роду Бурбонов принадлежали монархи нескольких европейских государств.
[Закрыть]. Есть какое-то родственное ему праиндоевропейское слово, обозначающее бурление, кипение, горячий источник и просто бурливую реку. Ближе к истоку Вурм – довольно неспокойная река, и в горах есть термальные воды.
– А знаешь, что самое смешное? – оживился патрон. – Что в галло-римский период этого бога ассоциировали с Аполлоном. Златокудрым богом-драконоборцем, предсказателем будущего, защитником от зла и болезней, богом улиц и берегов, охоты и леса, собак и дубов[29]29
Фамилия Айхенхольца (Eichenholz) переводится как «древесина дуба», «дубовая доска».
[Закрыть]. С богом, который дарует очищение совершившим убийство, а иных склоняет к тому, чтобы сброситься со скалы. А с учётом того, что древнегерманское имя нашего местночтимого святого состоит из двух слов «свет» и «разум», являющихся квинтэссенцией аполлонического начала, то становится и вовсе весело…
Отчаявшись отыскать в этом нагромождении слов и символов хоть какой-нибудь смысл, Линде повернулась к Юберу. Но тот шёл молча, опустив голову.
– Так что, как видишь, червь и червеубийца – это две стороны одной медали, – триумфально закончил свою мысль Айхенхольц.
«Ну, это-то и так было понятно», – с досадой подумала про себя дочь Дитриха Шверта.
* * *
Спешащие на работу клерки уже выпили свой утренний кофе, обсудили биржевые новости и даже успели позавтракать. Девушки и замужние дамы уже встали, но ещё не привели себя в порядок, чтобы идти по магазинам, в гости или засесть в кафе для обсуждения событий вчерашнего вечера и планы сегодняшнего. На какие-то полчаса в заведении Киршбаума воцарилась тишина, лишь несколько случайных посетителей допивали свой кофе, листая книги. Из-за полупрозрачных занавесок со столика у окна можно было видеть, как Юбер в своей неторопливой манере расставляет книги на только что вынесенных наружу столах.
– Ненавижу, – еле слышно пробормотала Линде, склонившись над чашкой кофе.
– И кого же это вы ненавидите, фройляйн Линде? – с отеческой улыбкой поинтересовался случившийся подле Киршбаум. – Неужто Юбер успел настолько разбить вам сердце?
– Ненавижу всю эту ситуацию. Юбер там, как канарейка в клетке. Как может взрослый человек настолько зависеть от своего патрона?
– А-а-а… Так это вас молодой Айхенхольц так раздражает? – рассмеялся Киршбаум, присаживаясь к ней за столик.
– Да он какое-то чудовище! Относится к Юберу, как к своей собственности. Всё время к нему придирается, всё время чем-то недоволен.
– Да-а-а… – всё так же посмеиваясь, протянул Киршбаум. – По мне, так на птичку в клетке больше похож сам хозяин: все время щебечет, скачет туда-сюда, всегда такой энергичный, беззаботный, хоть и ворчит всё время.
– Ой, вы тоже это заметили? Меня это просто из себя выводит! Я едва сдерживаюсь, чтобы ему что-нибудь не сказать. По-моему, это недостойно мужчины. Настоящий мужчина должен быть умным, рассудительным, а патрон только и делает, что ворчит, капризничает да несёт всякую чушь.
– Ах, фройляйн Линде… Вы несправедливы к мужчинам. Признайтесь, вам самой отвратительна даже мысль о том, что женщина непременно должна быть привлекательной.
Нахмурившись, Линде склонилась над чашкой.
– Зачем же требовать от других соответствия собственным стереотипам? А что до Айхенхольца, то я вас уверяю: нелепо куражится он только в вашем присутствии. И всё оттого, что вы ему нравитесь.
– Я?! Нравлюсь патрону?! Да он меня терпеть не может! И всё время ревнует ко мне Юбера!
– А вы на него так раздражаетесь, потому что он тоже вам, на самом деле, очень нравится. И гораздо больше, чем Юбер.
Тут Линде, окончательно насупившись, уткнулась в свою кофейную чашку, всем своим видом показывая, что отныне и по любому вопросу мнение господина Киршбаума для неё ровно ничего не значит.
– Но вы в чём-то правы, – уже без улыбки продолжил Киршбаум. – У них не простые отношения. Начать хотя бы с того, что когда-то ради Юбера, Айхенхольц, похоже, убил человека.
Линде вздрогнула и зябко поёжилась.
Дело в том, что он из приюта. Вы знаете про этот ужасный оползень, когда обрушилась часть Замковой горы вместе с одной из каменных башен. Прямо на Марктштрассе. Наверняка, видели фотографии в городском музее. Обвал произошёл ночью, и тогда погибло много народу. И ещё сильно пострадало здание исторического факультета вместе с библиотекой… Вот в тот памятный год и нашли на ступенях Хубертскирхе полуторамесячного Юбера. В корзине с приколотой к одеялу запиской на французском. Лицо, пожелавшее остаться неизвестным, просило покрестить мальчика под именем Hubert в честь покровителя охоты, епископа Люттихского, чей праздник во Франции отмечают 30 мая. Эта просьба была исполнена, а тот, кто отвечал в приюте Святой Маргариты за раздачу фамилий, очевидно, обладал чувством юмора, вот и придумал ребёнку такую «говорящую» фамилию.
– Так он не француз?
– Как знать? Высказывались некоторые предположения по поводу того, кем могли быть его родители. Но предполагаемый отец исчез чуть ли не за год до того, как нашли младенца. А мать либо умерла (если это была та, о ком всё судачили), либо обстоятельства не позволили ей оставить у себя ребёнка… Ему было лет пять, когда его взял на воспитание доктор Вильгельм Драхе, историк и краевед, бывший директор городского музея. После смерти жены он жил уединённо в своём загородном доме, и до десяти лет Юбер нечасто бывал в Киршберге. Во время своих редких визитов в город доктор Драхе непременно посещал книжную лавку, которой тогда владел дядя Айхенхольца – тот, что потом погиб на Западном фронте. Юбер в те времена был еще белее, чем теперь, ещё спокойнее и был похож на какую-то бледную личинку. Трудно поверить, но в детстве он своей внешностью вызывал отнюдь не любовь, а скорее лёгкое отвращение. В книжной лавке он забивался в угол с какой-нибудь книжкой и, сидя на полу, рассматривал картинки. Тогда-то они и познакомились с Вурмом. Он был, пожалуй, единственным из детей, кто проникся к Юберу симпатией. Да-да, у вашего патрона, кроме фамилии, есть ещё и имя…
– Вурм? Как река?
– Именно.
– Так вот, почему он всё время называет себя книжным червём!
– Да, а ещё нервно реагирует на шутки по поводу линдвурмов, святых и человеческих жертвоприношений. Но не только поэтому. Дело в том, что он сам стал свидетелем некоего страшного ритуала. Ему тогда было десять лет, как и Юберу. Совершенно непонятно, как и почему он оказался в тот день на Белой горе. Может, что-то почувствовал, может кто-то дал ему знать. Как они потом сами рассказали в полиции, Вурм Айхенхольц за какой-то своей мальчишеской надобностью поздно вечером прятался в кустах рядом с местом, которое называется Хайденлох. И в темноте он увидел, как Вильгельм Драхе верёвкой душил связанного по рукам и ногам Юбера. По собственному признанию мальчика, он не думал, что делает, схватил первый попавшийся под руку камень и бросил его в насильника. Попал ему прямо в голову, и тот, падая, стукнулся виском о скалу и тотчас умер. Вместо того, чтобы сразу пойти к старшим, дети, испугавшись, не нашли ничего лучше, как бросить тело в провал. Как они сумели это сделать, было абсолютно непонятно. По признанию родных Айхенхольца, дети явились глубокой ночью, когда они уже извелись в поисках племянника. Оба были грязные, исцарапанные, Юбер был в слезах, Вурма трясло. Но мальчик решительно заявил, что отныне Юбер будет жить с ними. Тётка Грета решила не задавать лишних вопросов, но когда она повела детей мыться, то обнаружила у Юбера на горле след от верёвки и такую же содранную кожу на запястьях. Утром её муж сходил за полицмейстером, и дети всё рассказали. Тело Драхе так и не нашли, но – и это на мой взгляд самое загадочное в этой истории – объявился его адвокат. Оказывается, за полгода до этих событий Драхе составил завещание, в котором в случае своей кончины или внезапного исчезновения объявлял своим наследником маленького Вурма. При условии, что его дядя с тёткой примут Юбера в свой дом на воспитание. Поскольку «малолетние преступники» скорее были похожи на пострадавших, никаких доказательств совершённого преступления, кроме их собственных слов, не было, да и дети явно были чем-то сильно напуганы, а значит, могли ошибаться, дело за отсутствием улик закрыли. Да и чета Айхенхольцев, как вы понимаете, не особенно была заинтересована в дальнейшем расследовании. Что именно произошло в ту ночь на Белой горе, до сих пор остаётся одной из загадок Киршгассе. Мне известно больше, потому что я был другом семьи, и после смерти мужа Грета часто обращалась ко мне за помощью. Но и остальные соседи, не знающие всех обстоятельств, чувствуют, что этих двоих связывает какая-то страшная тайна…
Линде, напряжённо слушавшая рассказ Киршбаума, опустила голову и обречённо произнесла:
– Они спят в одной комнате. И там всего одна кровать.
– Да, мне это известно. С той самой ночи, как Юбер поселился в доме на Киршгассе, они всегда спали в одной кровати, держась за руки. Грета мне рассказывала.
– Да, но…
– Фройляйн Линде, я никогда не интересовался тем, что происходит в чужих спальнях, но одно могу вам сказать точно: Юбер не похож на человека, которого можно к чему-то принудить. Скорее уж это справедливо по отношению к мягкосердечному Айхенхольцу. Но если вы любите кого-то из них, то вам придётся полюбить и второго. Тут ничего не попишешь. Они как Святой Хуберт с драконом в интерпретации вашего отца: непредставимы один без другого.
* * *
Адвокату Рубинштейну вот уже в который раз разбили стекло. Юбер, подметавший осколки, рассказал об этом за завтраком. Айхенхольц навестил соседа, потом вернулся, и они с Юбером нашли какую-то фанеру, чтобы было чем забить оконный проём. Через некоторое время лавка Айхенхольца пополнилась богатой подборкой юридической литературы.
Они сидели с Юбером в рабочей комнате и беседовали за разбором только что доставленных книг, не обращая внимания на приютившуюся у подоконника Линде, которая рассматривала художественный альбом.
– Ты знаешь, я иногда думаю, хорошо было бы, чтобы они все отсюда уехали, – задумчиво произнёс патрон, разглядывая книгу без обложки, неожиданно оказавшуюся введением в кельтскую мифологию.
Юбер пожал плечами:
– Они такие же горожане, как все остальные. И в той же мере находятся под покровительством святого градозащитника.