355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Валентин Лебедев » Заповедник Сказок 2015
(Том 5)
» Текст книги (страница 14)
Заповедник Сказок 2015 (Том 5)
  • Текст добавлен: 12 января 2018, 18:30

Текст книги "Заповедник Сказок 2015
(Том 5)
"


Автор книги: Валентин Лебедев


Жанры:

   

Детская проза

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 37 страниц)

– Какая подлость! – не вынес возмущения юнга Земляникин, первым догадавшийся, в чём суть злодейства. – А торговать он собирался импортными зонтиками! Как пить дать!

– Точно! – поддакнул боцман Дудкин. – Причём втридорога!

– А импортные зонтики как же? – удивился кок Цыбульченко, метавшийся между камбузом и кают-компанией.

– Видимо, у них иммунитет, раз они импортные, – предположил судовой врач.

– Было только одно средство против этого колдовства: удержать от полёта главный балдахин из дворца махараджи. Поверьте, мы честно хотели спасти город. Мы очень старались! Но не удалось… – вздохнула печальная мартышка. – Зонт махараджи такой могучий! Меня унёс, как пушинку. Вот, он видел! – Мартышка ткнула в бок юнгу.

– Бох мой! Но куда? Куда же они мох улетайт? – всплеснул руками профессор, роняя под ноги свой диктофон.

– На свете есть только одно место для перелётных зонтиков. Думаю, господин профессор, вы с ними скоро встретитесь, – пророческим тоном сказал капитан Селёдкин и добавил: – А ты, мартышка, чертовски везучая. Не только в море не утонула, но и скоро будешь дома. Завтра мы швартуемся в Жюлькипуре.

Затем повернулся к доктору Грошикову:

– Кажется, горожанам понадобится наша помощь. Готовьте-ка, голубчик, семь бочек микстуры от простуды…

* * *

Вопреки ожиданиям, обстановка в городе выглядела не так уж и трагично. Скорее даже наоборот! По мокрым улицам Жюлькипура, невзирая на ливень, там и сям сновали неунывающие жители. А на их плечах, расправив крылья, чинно восседали сонные цапли. И, похоже, жителям Жюлькипура это нравилось. По крайней мере, очереди за халявчинскими зонтиками у лавки Рагунатха не наблюдалось, а сам он одиноко сидел под тростниковым навесом кислый и злой…

Глядя на городскую идиллию, капитан Селёдкин сакраментально изрёк:

– Если где-то зонтики возомнили себя цаплями, то непременно рядом найдутся цапли, которые считают себя зонтиками.

– Браво, мистер Сильоткин! Вас надо немедленно поздравляйт! Вы открыть новый натуральный закон! Брависсимо!

– Какой-какой закон? – переспросил вездесущий юнга, закрываясь от дождя бушлатом.

– Капитан только что открыл новый закон природы, – пояснил доктор Грошиков и тут же, ввиду явной ненадобности, велел матросам катить бочки с микстурой назад в трюм.

– Это мировой открытий! Я должен срочно телеграфирувайт Корольевский академий! – засуетился профессор Настырлихсон. Сдёрнув чехол со своего зонтика, он смело шагнул под струи безудержной тропической стихии. Прежде чем кто-либо смог что-то понять, профессорские штиблеты уже мелькали высоко в небе.

– Ещё один жюлькипурский зонтик! – ахнул юнга.

– Mamma mia! – донеслось из-за туч.

Капитан Селёдкин остался невозмутим:

– Ну что ж! Я вижу, профессор уже на пол пути к своему острову. Осталось доставить его багаж.

Глядя на мокнущий под дождём город, мартышка молчала. Вне аномальной зоны она уже ничего не могла сказать. Но ей явно хотелось поскорей найти какую-нибудь подходящую цаплю…

Великое географическое открытие, или суета вокруг фуражки

Как-то давно, ещё по молодости, окрылённый первыми географическими успехами, загорелся капитан Селёдкин отыскать на просторах далёких морей загадочную страну Тамтудандию. Про неё с древних времён много легенд ходило. Но в последние лет триста она, вообще-то, считалась просто сказкой. Поэтому мало кто верил, что Тамтудандия взаправду существует. Кабы не случай, она бы, скорей всего, до сих пор неоткрытая была. Случай же с капитаном произошёл вот какой…

Пока команда под руководством боцмана загружала в порту Жюлькипура трюм бригантины мешками с изюмом и кофе, закупленными запасливым коком Цыбульченко для дальнего плавания, Селёдкин, любопытства ради, отправился с двумя матросами побродить по городу. Это сейчас ему в Жюлькипуре каждая пальма знакома, а тогда всё внове было.

Шли моряки, во все стороны головами вертели. На узких улочках гремели бубны и барабаны, смуглолицый местный люд суетился, спешил во все стороны сразу. На берегу мутного ручья тонконогие юноши в ярких набедренных повязках стирали бельё, прилежно шлёпая мокрыми тряпками по каменным плитам. Работали весело, со сноровкой, то и дело перекрикиваясь на картавом жюлистанском наречии. В птичьих лавках за прутьями щебетали разноцветные попугаи. У стены древнего храма благоухал пряными ароматами небольшой рынок, шла бойкая торговля мандаринами, плодами манго и папайи. На повозках с огромными деревянными колёсами блестели под солнцем гирлянды цветов и горы фруктов, достойные кисти живописца. Белозубые мальчишки отмахивались павлиньими перьями от роящихся мух и дерзко торговались с дородными покупательницами в пёстрых сари. Напротив лачуги брадобрея сидел, закинув ноги за голову, темнокожий факир в ярко-оранжевом тюрбане. Пронзительно визжала бамбуковая флейта – из плетёной корзины, растопырив капюшон и беспрестанно ощупывая воздух тонким раздвоенным языком, выгибалась очковая змея.

Когда солнце выкатилось высоко к зениту, городской гомон стих, улицы опустели: жители поспешили укрыться от нестерпимого зноя под крышами своих жилищ. Вдруг неподалёку от храма моряки приметили странного человека с орлиным носом и безумным блеском в глазах. Воровато оглядевшись, он ловким движением расстелил перед собой какой-то коврик, торопливо уселся на него и, подмигнув морякам, взмыл в воздух. Вероятно, впоследствии это можно было бы списать на немилосердную полуденную жару и мираж, если бы незнакомец, промчавшись мимо, не сорвал с головы капитана фуражку. Таких вольностей ни один юнга не потерпит, а уж капитан тем более. Селёдкин, между прочим, не уступал в силе и ловкости даже знаменитым лодырбургским циркачам братьям Цугунфухманам. Метнул, не раздумывая, в летающего жулика только что купленный арбуз – и не промахнулся! Настигнутый увесистым полосатым арбузом, тот, конечно, не ожидал такого поворота событий, потерял от удара равновесие, выронил капитанскую фуражку и с отчаянным криком свалился куда-то по другую сторону каменной стены, отделявшей территорию священного храма от суеты города. Фуражка и коврик вместе с ошмётками арбуза упали в дорожную пыль. Отряхнув спасённый головной убор и проверив, на месте ли краб с золотыми якорями, капитан пригляделся к распластавшемуся рядом коврику: «Хм! Интересно, как эта штуковина летает? Должно быть, полезная вещь. А хорошая вещь в морском хозяйстве всегда пригодится…»

– Полагаю, братцы, трофей этот – наш по праву!

– Так точно, капитан! – Проворный матрос Гримулько тут же аккуратно скрутил коврик в рулон.

* * *

На другой день капитан снова отправился в город. Надо было пообщаться с одним местным знахарем, приобрести для незабвенной бабушки Софьи Антоновны полезных порошков от старческих недугов. Старушка те порошки сильно хвалила и талант жюлькипурского знахаря от всей души уважала – всякий раз посылала ему через внука приветы из своего далёкого хутора. Превзошёл жюлькипурский знахарь Антоновну по лечебной части, по всем статьям превзошёл – она-то всё больше по-простонародному обычными травами себя поддерживала, А как стала те порошки пить – сразу про все хвори забыла и годков двадцать с плеч сбросила.

Пока по крутым горным улочкам на другой конец города поднимались да пока назад топали, матросы, которые пошли вместе с капитаном, в пыльной городской толчее уморились чуток, поотстали. Решил Селёдкин сбавить ход и подождать своих спутников под тростниковым навесом маленькой придорожной харчевни. Заодно и жажду утолить. Заказал себе знаменитого жюлькипурского чаю. Чай тот местные слоноводы придумали. Кто его выпьет, сам, как слон, силой наполняется.

Сидит Селёдкин в шезлонге, товарищей дожидается, чай из большой глиняной кружки прихлёбывает – аж пот из-под фуражки в семь ручьёв. Сверху солнце припекает – изнутри горячий чай. Сущее пекло! А Селёдкин, знай себе, от удовольствия млеет. Осушил кружку, китель расстегнул и фуражку в сторону отложил. А того не видел, что горбоносый трактирщик с его фуражки хищных глаз не сводит. В общем, не заметил капитан, как. задремал в беспечности. А как проснулся – понять не может: где он, сколько времени прошло, и почему вокруг кромешная мгла?

* * *

Меж тем горбоносый злодей поспешил объявиться в порту. Поднялся по трапу на борт «Софьи» и потребовал, чтобы вахтенный матрос отвёл его в капитанскую каюту.

– Извините, но капитана сейчас нет. Если у вас к нему дело, придётся маленько на берегу обождать, – ответил матрос.

– Как разговариваешь с капитаном, болван! – заорал горбоносый и демонстративно напялил на себя капитанскую фуражку с золотыми якорями. – Да будет тебе известно: теперь я здесь капитан!

– На этом судне может быть только один капитан – капитан Селёдкин! – решительно ответил матрос и спустил наглеца с трапа.

Чинивший на корме снасти Гримулько крикнул вахтенному:

– Кажись, припоминаю этого типа. Не иначе, как он, змей, вчера у нашего капитана хотел фуражку украсть!

Стали подозревать, что с Селёдкиным приключилось неладное. Доложили о происшествии боцману.

Вслед за неприятным инцидентом события в порту стали развиваться с угрожающей быстротой. Не прошло и часа, как на причале собралась воинственная толпа слоноводов и городских попрошаек, подстрекаемая всё тем же горбоносым самозванцем. Незнакомец торжествующе восседал на слоне, рядом семенил небольшой отряд городской стражи. Команда «Софьи» не на шутку переполошилась и приготовилась к отражению штурма. Однако, заслышав пронзительный боцманский свисток, слоны в панике опустили уши, попятились и обратились в бегство. Следом припустились и трусливые оборванцы. Слоноводы растерялись, умерили воинственный пыл, притихли, но не расходились. Как ни осыпал их проклятиями горбоносый предводитель, идти на штурм они так и не осмелились. Щуплые стражники ограничились тем, что время от времени грозили команде бамбуковыми палками – в ответ кок Цыбульченко не менее убедительно размахивал на палубе увесистым оловянным черпаком. Наконец, на паланкине с балдахином прибыл какой-то толстый и важный сановник.

Назвавшись главным судьёй Жюлькипура и окрестных селений, надменный толстяк потребовал, чтобы команда прекратила бунт и немедленно покорилась законному капитану.

– Наш законный капитан – капитан Селёдкин! – сложив широкие мозолистые ладони рупором, гаркнул в ответ боцман.

– Капитан тот, у кого фуражка! – злорадно огрызнулся горбоносый.

– Таков закон Жюлькипура! – подтвердил судья. – И мы никому не позволим его нарушать!

– Ну, ничего себе! – хором возмутилась команда.

– Ваш бывший капитан сегодня проиграл свою фуражку господину Рагунатху. Теперь господин Рагунатх – владелец и капитан этого корабля!

– Как это проиграл? Не может такого быть!

– Сказано вам, проиграл! В скорлупки! Полагаю, нет нужды объяснять, что это за игра! Проигранный долг – долг чести! – затопал ногами судья.

– Бросьте свои намёки!

– Одно дело мы – другое дело капитан…

– Да он у нас – кремень!

– Бред!

– Клевета!

– Не верьте этому напёрсточнику! – загалдела вразнобой команда.

– Не мог Селёдкин совершить такую безответственную глупость, и всё тут! Вот ужо вернётся – разберётся, кто тут капитан, а кто дерьмо слонячье! – с негодованием рубанул рукой разгневанный Семёныч. Сказал, как отрезал.

Толстяк и горбоносый пошушукались на берегу, и судья раздражённо объявил:

– Даю три дня на разбирательство. Если в назначенный срок капитан Килькин не предъявит своих прав на корабль, бунтовщики будут подавлены силой и отправлены на каторгу.

«Сам ты Килькин!» – чуть было не гаркнул в ответ боцман, но сдержался. Не стал накалять и без того опасную атмосферу. В ответственные моменты прямодушный Семёныч умел-таки схитрить и промолчать, хоть и давалось ему дипломатия ой как непросто.

Вечерело, Из города вернулись сопровождавшие Селедкина матросы. На них лица не было. «Селёдкин как сквозь землю провалился! Полдня бегали, искали, с ног сбились…» – понуро сообщили они.

Над бригантиной и её дружной командой нависла беда. Специальный отряд во главе с доктором Грошиковым немедленно отправился по следам пропавшего капитана.

* * *

Оказавшись неизвестно где в темноте и без фуражки, Селёдкин ни на миг не потерял присутствия духа, не испугался и не запаниковал. Развязывать морские узлы капитан мог ничуть не хуже, чем завязывать, так что ему не составило большого труда освободиться от джутовых верёвок. «Наша-то пенька покрепче будет!» – мимоходом отметил капитан. Попробовав перемещаться в темноте, Селёдкин вдруг обнаружил, что он не один.

– Кто здесь? – спросил он, нащупав ещё чьи-то босые ноги.

– Это я, – прокряхтел неизвестный голос.

– Кто вы?

– Я – профессор Кислощеев из Санкт-Мотовилова… – представился невидимый человек и закашлял.

– Далековато вас, сударь, занесло! – присвистнул Селёдкин. – Как вы здесь очутились, позвольте вас спросить?

– Я – археолог. Направлялся в страну Халяв-Чин, – проговорил Кислощеев, с трудом преодолевая кашель. – Меня облапошил один негодяй… Втёрся в доверие… Я познакомился с ним, когда собирался пересечь Восточную пустыню… Страшный человек! Его зовут Рагунатх… – у профессора снова случился приступ кашля.

– Вы, я вижу, больны. У меня есть для вас лекарство, – сказал капитан. Развязав профессора, Селёдкин насыпал ему в руку чудесного целебного порошка.

– А вы и вправду можете видеть в темноте? – раздался вдруг рядом ещё один голос. – Тогда помогите и мне, пожалуйста.

– Кто здесь ещё? – насторожился капитан.

– Такой же несчастный узник, как и профессор Кислощеев. Мольберт Фарбициус, к вашим услугам. Я – художник. Путешествовал по миру в поисках вдохновения. Подлый проходимец Рагунатх заманил меня в эту ловушку и ограбил.

– Значит, вам известно, где мы находимся? – поинтересовался Селёдкин; распутать узлы на руках и ногах художника оказалось сущим пустяком.

– О, да! Но лучше бы этого не знать, потому что мы на крокодильей ферме.

– Далеко ли отсюда до Жюлькипура?

– Город – примерно, милях в тридцати к востоку.

– Не очень далеко – за день доберёмся. Ферма охраняется?

– Вокруг сонмища свирепых рептилий! Сарай, в котором нас бросили, стоит на островке среди болота. В болоте – аллигаторы всех мастей! Видели бы вы этих чудовищ! Ой-ла-ла! Слышите? Слышите плеск за стеной?

– Спасибо, что предупредили, Фарбициус. Я, признаться, поначалу думал, что мы в трюме какой-нибудь грязной пиратской посудины: плеск волн для меня привычен. Да вот запах здесь не тот. Больше тут никого нет?

– Был студент из Лодырбурга… – отозвался профессор. – Ещё до нас. Он тут надпись на стене оставил. Жаль парня. Видимо, попытался бежать, но разве отсюда выберешься…

– Ну, это мы ещё посмотрим… – сказал капитан.

* * *

С рассветом открылась безотрадная картина: вокруг всё кишело крокодилами. В некоторых местах были жуткие скопления: мерзкие твари укладывались штабелями и попросту ползали по спинам друг друга. Сидя на крыше, Селёдкин попытался было их сосчитать, но тут же бросил это бесполезное занятие. Понаблюдав какое-то время за матёрым шестиметровым аллигатором, от которого в страхе шарахались все остальные, Селёдкин, как ни в чём не бывало, принялся рассказывать товарищам по несчастью занятные морские истории.

Это придало обессиленному профессору и приунывшему художнику немного бодрости. А в полдень с океанской стороны прилетела чайка-разведчик. Кислощеев и Фарбициус, оставаясь в тени сарая, не заметили, как Селёдкин привязал к лапе умной птицы заранее приготовленную записку, поэтому прибытие в конце дня команды спасателей во главе с боцманом Дудкиным восприняли как настоящее чудо. Капитан не стал их в этом разубеждать.

Поскольку профессор Кислощеев впоследствии опубликовал свои захватывающие мемуары, в которых правдиво и тщательно изложены леденящие душу подробности той эпопеи, то нет нужды ничего пересказывать. Лучше сможет поведать разве что сам Селёдкин, хотя в своих записках он упоминает об этом случае достаточно скудно. Впрочем, доподлинно известно, что именно с этого момента на кокарде капитанской фуражки к золотым якорям добавилась золотая чайка.

К тому же, есть ещё одно яркое свидетельство тех героических событий. Через пару лет художник Фарбициус закончил своё знаменитое батальное полотно, изображающее несметное полчище крокодилов и счастливое спасение обречённых путешественников с гиблого острова при помощи циркового воздушного шара. И в этом нет ни грана вымысла, поскольку морякам, чтобы пробраться на остров, окружённый аллигаторами, и впрямь пришлось просить помощи у путешествующего цирка, прибывшего в Жюлькипур на гастроли. Команда «Софьи» специально ходила на экскурсию в королевский художественный музей Лодырбурга, чтобы оценить картину. Моряки рассматривали её долго и придирчиво, и нашли все абсолютно достоверным. Современный фотоаппарат вряд ли смог бы запечатлеть драматизм происшествия лучше. Особенно впечатляющими у Фарбициуса получились образы двух разъярённых персонажей – шестиметрового монстра с раскрытой пастью и неистового боцмана, вытряхивающего душу из горбоносого негодяя.

* * *

Казалось бы, какая тут связь? Причём здесь Тамтудандия? Однако в жизни случаются такие повороты, что даже проницательным звездочётам порой не всегда дано заранее видеть причины и следствия.

Главный гуру Жюлькипура Рам-Рам Гопирам, которому капитан в поисках разгадки показал таинственный коврик, суетливо ощупал тряпицу, придирчиво вгляделся в таинственные знаки и узоры, после чего пришёл в величайшее возбуждение и, выпучив глаза, зачмокал толстыми, как халявчинские сливы, губами. Разговор, который состоялся при этом, решительно изменил маршрут дальнейшего плавания бригантины «Софья», а вместе с тем и всю историю великих географических открытий.

– Ваше превосходительство господин Селёдкин! Тысяча учёных брахманов скажет, что этого не может быть! – благоговейно воскликнул гуру. – Однако у вас в руках несомненное доказательство!

– Не могли бы вы уточнить вашу мысль, дорогой Рам-Рам Гопирам?

– Вай-вах-вах! Разумеется, капитан! Простите, я сильно волнуюсь. Всё дело в этой волшебной штуковине.

– Она летала прямо у меня на глазах!

– Несомненно! Вы – великий человек, капитан! Вы раздвинули границы подлунного мира, открыли множество больших и малых новых земель. Я счастлив быть вашим другом. Теперь же вы нашли путь в Тамтудандию, и это превосходит все ваши прежние подвиги. Эта новость заставляет трепетать моё сердце!

– Тамтундандию? Значит, вы считаете, этот таинственный предмет оттуда?

– Капитан! Никто в мире не ценит ваше доверие, как Гопирам. Я вижу, вы хотите сохранить в секрете своё плавание в Тамтудандию – клянусь, ни одна душа не узнает об этом разговоре! Вы спрашиваете, убеждён ли я – и я вам отвечу! Не может быть никаких сомнений, когда имеешь перед глазами знамя повелителей Тамтудандии!

– Ну, было бы несколько преждевременным говорить об открытии Тамтудандии, дорогой Гопирам. Поймите, я не… – начал было оправдываться Селёдкин, но проницательный гуру энергично замахал руками:

– Я всё отлично понимаю, капитан! Вы поступаете очень мудро, сохраняя своё открытие в тайне, ибо к встрече с Тамтудандией этот суетный мир, конечно же, ещё не готов. Ах, как я вас понимаю…

* * *

Восток есть Восток. Утром все газеты суетного мира протрубили: «Сенсация! Сенсация!» По-другому и быть не могло.

Со ссылкой на источник, пожелавший, как водится, остаться неизвестным, солидная «Лодырбург Таймс» выпустила разоблачительную статью под скандальным заголовком: «Что скрывает капитан Селёдкин? Разгадка величайшей тайны планеты». «Подлунные новости» Страны Халяв-Чин написали более дружелюбно: «Селёдкин мужественно проложил путь в легенду!» А «Жюлькипурские хроники» отличились пуще всех – опубликовали шокирующий репортаж о секретном плавании бригантины «Софья» сквозь сумеречные зоны, жуткие шторма и ураганы к туманным берегам загадочной Тамтудандии. Целых десять полос с невероятными иллюстрациями и невесть откуда взятыми свидетельствами очевидцев. Читая в то утро прессу, Селёдкин то и дело хватался за голову и ошалело двигал свою фуражку со лба на затылок и с затылка на лоб. Занятное вышло собрание сказок.

Ввиду поднявшегося всемирного переполоха, прославленной бригантине пришлось срочно отчаливать. Удалось отплыть незаметно, до прибытия орд папарацци. Те, правда, попытались вскоре отправиться в погоню за капитаном Селёдкиным на зафрахтованной «Чёрной каракатице». Нуда где уж этому корыту было догнать стремительную «Софью»!

Долго скиталась «Софья» в пустынных морях, вдали от цивилизации. Однако через каких-нибудь восемь месяцев Тамтудандия была благополучно открыта, исследована и нанесена на карту. Ну а что ещё Селёдкину оставалось делать? В конце концов, после того как был найден выход с крокодильего острова, отыскать путь в Тамтудандию оказалось не такой уж и трудной задачей…

Разумеется, легендарная затерянная страна и близко не была похожа на досужие выдумки творцов газетных сенсаций, но это не помешало миллионам простых граждан планеты по-настоящему, без притворства, восхищаться подвигом отважного мореплавателя. А уж в хижинах жюлькипурских слоноводов портрет капитана Селёдкина вы теперь всегда найдёте в самом почётном углу. Виноваты они перед ним, и о вине своей до сих пор сожалеют.

Любимый слон капитана Селёдкина
(рассказ ученика 6-Б класса Юры Далькина)

Возьми, да возьми его с собой! Пусть и он знаменитого капитана послушает…

Ага, послушает! Если бы! Вот никуда от Кольки не денешься! Маленький, а настырный, как слон! Но с родителями не поспоришь – пришлось брать…

Это у нас в школе для шестых классов встречу организовали. У ребят к уважаемому капитану Селёдки ну куча вопросов накопилась. А всё капитанское внимание почему-то неожиданно выпало Кольке! Так нет, чтобы какой-нибудь нормальный геройский вопрос задать – мой братец и тут учудил:

– Капитан, – говорит, – а у вас есть знакомый слон?

Нашёл что сказануть! Разве такие вопросы надо отважным капитанам задавать? Мне даже перед ребятами стыдно стало. Думал, Селедкин Кольку на смех поднимет. Но капитан вдруг совершенно серьёзно к вопросу отнёсся.

– Да, Коля, есть у меня среди слонов один очень хороший, очень близкий и очень давний приятель…

И дальше вот, что рассказал. Мы все с удивлением рты раскрыли, Сначала оттого, что знаменитый капитан малого Кольку как равного воспринял. Ну, а уж после историей заслушались…

* * *

Значит, так. Случилось это, когда совсем ещё юный капитан Селёдкин впервые приплыл к берегам далёкого Жюлькипура. Или лучше вот как! Жил в одной слоновьей деревне непослушный слонёнок. Был он большой непоседа, и звали его Трям, что на языке слонов значит Сладкоежка. Мать-слониха ему строго-настрого наказывала: «Выбрось из головы! И даже не пытайся летать! Не для того слонам уши, чтобы порхать, как ночные мыши». Но какой же нормальный слонёнок хотя бы раз не попробовал! Вот и Трям тайком от матери, когда та за стеблями сахарного тростника отлучилась, расправил уши-крылья, зажмурился крепко… и полетел. Местные мартышки, которые сначала хихикать вздумали – смотрите, мол, ещё один глупенький! – изумлённые рты так и разинули! И языки свои поприкусили. Ну, Трям тут же от страха на землю шлёпнулся.

Совсем не больно. От матери за ослушание после куда больнее досталось. Зато ни одна из обезьян над ним больше не смеялась. Макаки сказали: «Молодец, Трям!» И попугаи тоже одобрили: «Уважаем!»

А жадные летучие лисы подумали: «Эге! Если этот толстячок доберётся до наших деревьев – в два счёта слопает весь урожай манго! У слонов-то аппетит – в тыщу раз больше нашего!» И замыслили хитрость недобрую, чтобы от глупого Тряма избавиться. Слетелись всей стаей, повисли на ветках вокруг и давай внушать:

– Вообще-то, не правильно ты, слонёнок, летаешь!

– Учись, как надо!

– Запоминай: чем крепче жмуришься – тем выше полёт…

– Точно! Мы, летучие лисы, всегда так делаем…

– Да-да! Только так и не иначе!

– Сейчас мы тебе ещё одну тайну расскажем…

– Если долго-долго ввысь лететь – попадёшь в небесный сад…

– Ага! Там, над облаками, есть волшебные деревья…

– А на них – волшебные плоды…

– Видимо-невидимо!

– Ой, сладкие! Ой, сочные!

– Намного слаще тростника! Жуть, какие вкусные!

Тряму, понятное дело, сразу же захотелось похвастаться, какой он смелый да ловкий. Решил наивный слонёнок достать для матушки-слонихи больших сочных плодов из небесного сада. Растопырил уши, зажмурился старательно и полетел, как мог. Лисы ему вдогонку хором:

– Ты только не вздумай глаза открывать!

– Не подсматривай, а то упадёшь с высоты – разобьёшься в лепёшку!

– Как почуешь волшебный аромат – лишь тогда можно смотреть…

А ветер как на беду со стороны Великих Холмов дул. Мартышки и попугаи попытались предупредить об опасности, да только Трям их не услышал – уши-то совсем другим делом заняты! Да к тому же воздушный трепет заглушил отчаянные крики друзей. И понесло доверчивого слонёнка прямо в океан…

* * *

Меж тем, бригантина «Софья», выйдя после короткой стоянки из порта Жюлькипура, на всех парусах резала волны, устремляясь навстречу славным географическим открытиям. Гам и суета большого восточного города остались далеко за кормой. Молодой капитан Селёдкин стоял у штурвала, зорко всматриваясь в океанский простор. В душе у него поднималось предчувствие чего-то невероятного. И приключение не заставило себя ждать.

Шёл четвёртый час плавания. На палубе кипела обычная работа. Взбодрённая с утра крепким жюлькипурским кофе команда лихо отплясывала на реях, ловя в паруса ровный попутный ветер. Боцман Дудкин укладывал в рундуки новые джутовые канаты, купленные в лавке жуликоватого торговца. Близился час обеда. Из камбуза клубами выкатывались аппетитные запахи. Селёдкин взглянул на часы и удовлетворённо замурлыкал под нос легкомысленную песенку про макароны, подслушанную в одном из кабаре Лодырбурга.

Минут через пять к густой мелодии флотских щей добавился мощный аккорд кондитерского шедевра – фруктового пудинга. Селёдки ну тут же вспомнился бабушкин хутор и румяные пирожки с малиной и вишней. «Как там моя незабвенная Софья Антоновна?» – с лёгкой грустью подумал он. Чтобы капитан не отвлекался, морской бриз, добросовестно трепавший нижние брамсели, смахнул с палубы всю симфонию соблазнительных ароматов и резким порывом унёс в океанскую даль.

Ещё через минуту раздался тревожный бас штурмана Крабова.

– Прямо по курсу – неопознанный летательный объект! – штурман ткнул мозолистым пальцем в зелёный экран радара.

Вскинув к глазам бинокль, капитан успел заметить, как в полумиле от судна с неба в море неуклюже плюхнулся не то метеозонд, похожий на слонёнка, не то слонёнок, похожий на метеозонд.

– Вот оно, приключение! – радостно догадался капитан и приказал: – Убрать паруса! Шлюпки на воду!

Бригантина легла в дрейф. Две шлюпочные команды наперегонки ринулись к месту происшествия.

* * *

Долго, бесконечно долго поднимался слонёнок в небеса. Но как ни втягивал хоботом воздух, признаков волшебного сада всё не было и не было. С непривычки шею стали сводить судороги.

В глазах, словно камышовый пожар, пульсировали оранжевые пятна. Хвост давно потерял свою неугомонность и безвольно болтался в воздухе. Трям с раскаянием убедился: мать-слониха вовсе не ошибалась. Полёт на растопыренных ушах – занятие и впрямь не для слонов. Смелый поступок уже отнюдь не казался ему забавным. Лишь страх падения заставлял старательно жмуриться и оттопыривать уши из последних сил. В мыслях роились тяжёлые сомнения: «Да хороши ли, в самом деле, эти плоды из небесного сада? А вдруг они кислые? А что, если горькие?» Как вдруг по всей длине хобота защекотал и ударил в голову восхитительнейший аромат! «Наконец-то!» – возликовал Трям и со счастливым восторгом открыл глаза – вокруг, насколько мог дотянуться взгляд, плескался бескрайний океан. «Вот тебе, мама, и подарочек!» – уши в ужасе прижались к спине, и слонёнок, даже не успев как следует огорчиться, камнем рухнул в морскую пучину.

* * *

К своему стыду, Селёдкин в то время диалект жюлькипурских слонов знал плоховато. А бедняга Трям, спасённый матросами и поднятый на борт бригантины, русской речи и вовсе не понимал. К тому же, он изрядно нахлебался солёной воды, дрожал от всего пережитого и едва держался на ногах. Как ни старался капитан разобраться в странном происшествии – ничего не вышло. Это уже значительно позже в долгих беседах без словаря за самоваром с халвой да баранками стала известна вся эта печальная история.

Впрочем, отменный аппетит обнаружился у необычайного летуна буквально сразу: слонёнок в один присест умял весь лоток фруктового пудинга, чем доставил умилённой команде несказанное удовольствие. Ласково поглаживая шершавый хобот, бойко подбирающий остатки пудинга, штурман Крабов добродушно сказал:

– Нашему радисту бы такую антенну! У него бы радиограммы в два раза быстрее летали!

Под общий хохот с лёгкой руки штурмана малыша так и прозвали Метеозондом. Тут же насыпали целую гору всевозможных лакомств – мармелад, ириски, фрукты, рафинад. Полюбился морякам найдёныш, баловали кто чем мог. Дошло до того, что коку Цыбульченко, которого капитан назначил ответственным, желающих покормить слонёнка приходилось отгонять тяжёлым оловянным черпаком. Кстати, один из таких моментов как раз запечатлён на знаменитой картине кисти доктора Грошикова. Той самой, что вошли в учебник по географии для шестого класса и уже много лет хранится в зале курьёзов Всемирного музея капитанской славы.

Как и всякий потомственный моряк, доктор Грошиков оказался человеком разносторонних талантов. Чего только стоит одна его коллекция пёстрых бабочек, предмет зависти энтомологов всех стран!

Как говорится, нет худа без добра: лопоухий Трям быстро прижился на корабле. Понял, что люди в полосатых тельняшках, самоотверженно выудившие его из океанских волн, на самом деле существа душевные, весёлые. К новому имени привык без обид. Разгуливал вразвалочку по палубе вместе с дежурными матросами, как заправский морской волк. Через пару месяцев, когда Селёдкин пристроил слонёнка в Лодырбургский королевский цирк, Метеозонд уже вовсю помогал команде управляться с парусами и даже прилично вязал морские узлы. Прощаясь, кое-кто из добряков с «Софии» даже смахнул слезу.

Но и после этого команда бригантины не забывала своего любимца. Всякий раз, швартуясь в Лодырбурге, непременно в полном составе приходила посмотреть на его грандиозные выступления под разноцветным цирковым куполом, И хотя Метеозонд к тому времени вырос в солидного слона, моряки по старой привычке приносили с собой и угощали маститого артиста фирменным фруктовым пудингом от кока Цыбульченко.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю