355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Свами Прабхупада Бхактиведанта » Шримад Бхагаватам. Песнь 9. Освобождение » Текст книги (страница 8)
Шримад Бхагаватам. Песнь 9. Освобождение
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 11:04

Текст книги "Шримад Бхагаватам. Песнь 9. Освобождение"


Автор книги: Свами Прабхупада Бхактиведанта


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 34 страниц)

В «Бхакти-расамрита-синдху» Шрила Рупа Госвами говорит, что тот, чье единственное желание – служить Господу, освобожден при любых обстоятельствах. Это, несомненно, относится и к Махарадже Амбарише, но как идеальный царь, он стал ванапрастхой и оставил семейную жизнь. Для духовного совершенствования очень важно освободиться от груза семейной ответственности и полностью сосредоточиться на лотосных стопах Васудевы. Именно поэтому Махараджа Амбариша разделил свое царство между сыновьями и оставил семейную жизнь.

ТЕКСТ 27

итй этат пунйам акхйанам амбаришасйа бхупате

санкиртайанн анудхйайан бхакто бхагавато бхавет

ити – итак; этат – этот; пунйам акхйанам – благочестивейший из поступков, которые помнит история; амбаришасйа – Махараджи Амбариши; бхупате – о царь (Махараджа Парикшит); санкиртайан – воспевающий его, повторяющий о нем снова и снова; анудхйайан – сосредоточенно размышляющий о нем; бхактах – преданный; бхагаватах – Верховной Божественной Личности; бхавет – станет.

Каждый, кто пересказывает это повествование или просто думает о жизни Махараджи Амбариши, несомненно, становится чистым преданным Господа.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур приводит в этой связи очень хороший пример. Когда человек устремляется в погоню за деньгами, он не может остановиться, даже став миллионером или мультимиллионером, и продолжает искать новые способы получать все больше и больше денег. То же самое происходит с преданным. Преданный никогда не думает: «Это предел моего преданного служения». Чем больше он служит Господу, тем сильнее становится его желание служить. Такова особенность преданного. Махараджа Амбариша, даже живя в семье, оставался чистым преданным, совершенным во всех отношениях, так как его ум и чувства были заняты преданным служением (са вай манах кришна-падаравиндайор вачамси вайкунтха-гунануварнане). Он черпал удовлетворение в себе самом, поскольку все его чувства были заняты преданным служением (сарвопадхи-винирмуктам тат-паратвена нирмалам / хришикена хришикеша-севанам бхактир учйате). И тем не менее, Махараджа Амбариша оставил дом и ушел в лес, чтобы полностью сосредоточить свой ум на лотосных стопах Кришны, подобно тому, как делец, полностью погруженный в мысли о богатстве, старается еще больше увеличить его. Чем сильнее преданный стремится еще больше служить Господу, тем более высокого духовного уровня он достигает и тем более освобождается. Напротив, делец, стремящийся получить все больше денег, связан кармой и потому испытывает все возрастающие ограничение и зависимость.

ТЕКСТ 28

амбаришасйа чаритам йе шринванти махатманах

муктим прайанти те сарве бхактйа вишнох прасадатах

амбаришасйа – Махараджи Амбариши; чаритам – о свойствах характера; йе – те, что; шринванти – слушают; маха-атманах – великого человека, великого преданного; муктим – освобождения; прайанти – без сомнения достигают; те – те люди; сарве – все; бхактйа – одним лишь преданным служением; вишнох – Господа Вишну; прасадатах – милостивого.

По милости Господа, все, кто слушает о жизни Махараджи Амбариши, великого преданного, несомненно освободятся и без промедления станут преданными.

ГЛАВА ШЕСТАЯ. Падение Саубхари Муни

Закончив рассказ о потомках Махараджи Амбариши, Шукадева Госвами поведал обо всех царях, начиная от Шашады и до Мандхаты. В этой связи он рассказал, как великий мудрец Саубхари женился на дочерях Мандхаты.

У Махараджи Амбариши было три сына: Вирупа, Кетуман и Шамбху. От Вирупы произошел Пришадашва, а от него – Ратхитара. У Ратхитары не было сыновей, но когда он попросил помощи у великого мудреца Ангиры, мудрец зачал несколько сыновей в лоне жены Ратхитары. Эти сыновья продолжили династии Ангиры Риши и Ратхитары.

Сын Ману, Икшваку, имел сто сыновей, из которых старшими были Викукши, Ними и Дандака. Сыновья Махараджи Икшваку стали царями разных частей мира. Один из этих сыновей, Викукши, нарушив правила проведения жертвоприношения позже был изгнан из царства. Благодаря милости Васиштхи и силе мистической йоги, Махараджа Икшваку, оставив свое материальное тело, достиг освобождения. Когда он умер, его сын Викукши вернулся из изгнания и взял на себя бремя правления царством. Он совершал различные жертвоприношения и тем самым удовлетворил Верховную Личность Бога. Позже Викукши прославился как Шашада.

Сын Викукши сражался с демонами на стороне полубогов. За это он получил имена Пураджайа, Индраваха и Какустха. От Пураджайи родился Анена, от Анены – Притху, от Притху – Вишвагандхи. Сыном Вишвагандхи был Чандра, сыном Чандры – Йуванашва, а его сыном – Шраваста, который построил Шраваста Пури. У Шравасты был сын Брихадашва, а у того – сын Кувалайашва, который убил демона по имени Дхундху. За этот подвиг его стали называть Дхундхумара, т. е. «убивший Дхундху». Сыновьями Дхундхумары были Дридхашва, Капилашва и Вхадрашва. У него было еще несколько тысяч других сыновей, но они сгорели дотла в огне, исходящем от Дхундху. Сыном Дридхашвы был Нарйашва, сыном Нарйашвы – Никумбха, сыном Никумбхи – Бахулашва, а сыном Бахулашвы – Кришашва. От Кришашвы произошел Сенаджит, а от него – Йуванашва.

У Йуванашвы было сто жен, но ни одна не родила ему сына, поэтому он ушел в лес. В лесу мудрецы от его имени совершили жертвоприношение, известное как Индра-ягья. Однажды царь, испытывая жажду, выпил воды, предназначенной для ягьи. Через некоторое время из правой стороны его живота вышел сын, который был очень красив и который начал кричать, требуя грудного молока. Тогда Индра дал ребенку пососать свой указательный палец. С тех пор сын Йуванашвы стал известен как Мандхата. Впоследствии предаваясь аскезе, Йуванашва достиг совершенства.

В дальнейшем Мандхата стал императором и правителем земли, состоящей из семи островов. Воры и мошенники очень боялись этого могущественного царя, который стал известен под именем Трасаддасйу, что означает «тот, кого боятся мошенники и воры». Мандхата зачал несколько сыновей в лоне своей жены Биндумати. Сыновей звали Пурукутса, Амбариша и Мучукунда. У них было пятьдесят сестер, и все они стали женами великого мудреца Саубхари.

В этой связи Шукадева Госвами рассказывает историю Саубхари Муни, который, видя двух совокупляющихся рыбок, почувствовал вожделение, из-за чего оставил занятия йогой и, ради половых утех, захотел жениться на всех дочерях Мандхаты. Впоследствии Саубхари Муни очень сожалел об этом. Он стал ванапрастхой, подверг себя очень суровой аскезе и в результате достиг совершенства. По этому поводу Шукадева Госвами рассказал о том, как жены Саубхари Муни тоже достигли совершенства.

ТЕКСТ 1

шри-шука увача

вирупах кетуман чхамбхур амбариша-сутас трайах

вирупат пришадашво 'бхут тат-путрас ту ратхитарах

шри-шуках увача – Шри Шукадева Госвами сказал; вирупах – Вирупа; кетуман – Кетуман; шамбхух – Шамбху; амбариша – Махараджи Амбариши; сутах трайах – трое сыновей; вирупат – от Вирупы; пришадашвах – Пришадашва; абхут – появился; тат-путрах – его сын; ту – же; ратхитарах – Ратхитара.

Шукадева Госвами сказал: О Махараджа Парикшит, у Амбариши было три сына, которых звали Вирупа, Кетуман и Шамбху. От Вирупы произошел сын по имени Пришадашва, а от Пришадашвы – сын Ратхитара.

ТЕКСТ 2

ратхитарасйапраджасйа бхарйайам тантаве 'ртхитах

ангира джанайам аса брахма-варчасвинах сутан

ратхитарасйа – Ратхитары; апраджасйа – не имевшего сыновей; бхарйайам – у жены; тантаве – для увеличения потомства; артхитах – к которому была обращена просьба; ангирах – великий мудрец Ангира; джанайам аса – произвел на свет; брахма-варчасвинах – обладавших качествами брахманов; сутан – сыновей.

У Ратхитары не было сыновей, поэтому он попросил великого мудреца Ангиру зачать вместо него сына. Выполняя эту просьбу, Ангира зачал сыновей в лоне жены Ратхитары. Все эти сыновья были от рождения наделены брахманическим могуществом.

КОММЕНТАРИЙ: В ведические времена мужчина иногда просил кого-то другого зачать сыновей в лоне своей жены ради улучшения потомства. Женщина здесь сравнивается с пахотным полем. Владелец поля может нанять кого-то для обработки земли и получения зерна, но так как зерна вырастают на земле, они считаются собственностью землевладельца. Подобно этому, иногда разрешалось, чтобы женщину оплодотворял не ее муж, а кто-то другой, но сыновья, рожденные ею, считались сыновьями ее мужа. Таких сыновей называли кшетра-джата. У Ратхитары не было сыновей, поэтому он воспользовался этим способом.

ТЕКСТ 3

эте кшетра-прасута ваи пунас тв ангирасах смритах

ратхитаранам праварах кшетропета дви-джатайах

эте – сыновья, которые родились от Ангиры; кшетра-прасутах – ставшие детьми Ратхитары и членами его семьи (поскольку родились у его жены); ваи – в действительности; пунах – опять; ту – но; ангирасах – члены династии Ангиры; смритах – считавшиеся; ратхитаранам – из всех сыновей Ратхитары; праварах – первые; кшетра-упетах – родившиеся от кшетры (поля); дви-джатайах – называемые брахманами (наполовину брахманы, наполовину кшатрии).

Родившись из чрева жены Ратхитары все эти сыновья были известны как династия Ратхитары, но, поскольку их кровным отцом был Ангира, они считались также и династией Ангиры. Среди всех потомков Ратхитары эти сыновья были наиболее выдающимися, так как по отцу считались брахманами.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет значение слова дви-джатайах как «смешанная каста», т. е. смесь кровей брахмана и кшатрия.

ТЕКСТ 4

кшуватас ту манор джаджне икшвакур гхранатах сутах

тасйа путра-шата-джйештха викукши-ними-дандаках

кшуватах – от чихающего; ту – же; манох – Ману; джаджне – родился; икшвакух – Икшваку; гхранатах – из ноздри; сутах – сын; тасйа – его (Икшваку); путра-шата – из ста сыновей; джйештхах – наиболее выдающиеся; викукши – Викукши; ними – Ними; дандаках – Дандака.

От Ману родился сын Икшваку. Он родился из ноздрей Ману, когда тот чихал. У царя Икшваку было сто сыновей, самые выдающиеся из которых – Викукши, Ними и Дандаха.

КОММЕНТАРИЙ: Шридхара Свами объяснил, что хотя в «Бхагаватам» (8.1.11–12) Икшваку сначала был включен в число десяти сыновей, рожденных Ману и его женой Шраддхой, это следует рассматривать лишь как обобщение. В приведенном стихе объясняется, что Икшваку родился просто из чихания Ману.

ТЕКСТ 5

тешам пурастад абхаванн арйаварте нрипа нрипа

панча-вимшатих пашчач ча трайо мадхйе 'паре 'нйатах

тешам – среди всех сыновей; пурастат – на востоке; абхаван – они??????; арйаварте – в Арьяварте, местности между Гималаями и горами Виндхья; нрипах – цари; нрипа – о царь (Махараджа Парикшит); панча-вимшатих – двадцать пять; пашчат – на западе; ча – также; трайах – трое из них; мадхйе – в средней части (между востоком и западом); апаре – другие; анйатах – в иных местах.

Из ста сыновей Икшваку двадцать пять стали царями западных частей Арьявраты, местности между Гималаями и горами Виндхья. Другие двадцать пять сыновей начали править на востоке Арьявраты, а три самых выдающихся в ее средней части. Остальные сыновья стали царями в других местах.

ТЕКСТ 6

са экадаштака-шраддхе икшвакух сутам адишат

мамсам анийатам медхйам викукше гаччха ма чирам

сах – тот царь (Махараджа Икшваку); экада – как-то раз; аштака-шраддхе – во время периода с января по март, когда делаются подношения предкам; икшвакух – царь Икшваку; сутам – сыну; адишат – велел; мамсам – мясо; анийатам – пусть будет принесено; медхйам – чистое (добытое на охоте); викукше – о Викукши; гаччха – иди сейчас же; ма чирам – немедленно.

Жертвоприношение, предлагаемое предкам в январе, феврале и марте, называется аштака-шраддха. Церемония шраддха проводится во время самых темных ночей месяца. Начав эту жертвенную церемонию, Махараджа Икшваку велел своему сыну Викукши немедленно отправиться в лес и принести немного чистого мяса.

ТЕКСТ 7

татхети са ванам гатва мриган хатва крийарханан

шранто бубхукшито вирах шашам чадад апасмритих

татха – по этому приказанию; ити – так; сах – Викукши; ванам – в лес; гатва – отправившись; мриган – животных; хатва – убив; крийа-арханан – пригодных для того, чтобы принести их в жертву во время церемонии шраддха; шрантах – усталый; бубхукшитах – голодный; вирах – герой; шашам – кролика; ча – и; адат – съел; апасмритих – позабывший (о том, что это мясо предназначалось для подношения во время шраддхи).

Сын Икшваку, Викукша, пошел в лес и убил много животных для жертвоприношения. Уставший и голодный, он, не подумав, съел одного из убитых кроликов.

КОММЕНТАРИЙ: Кшатрии убивали животных в лесу только потому, что мясо животных было необходимо для предложения в особом виде ягьи. Принесение жертвы предкам в церемонии, известной как шраддха, – это род ягьи. В этой ягьи предлагается мясо животных, добытых во время охоты в лесу. Однако в нашем веке, в Кали-югу, такой вид жертвоприношения запрещен. Ссылаясь на Брахмавайварта-пурану, Шри Чайтанья Махапрабху говорил:

ашвамедхам гаваламбхам саннйасам пала-паитрикам

деварена сутотпаттим калау панча виварджайет

«В век Кали запрещается пять видов действий: совершать жертвоприношение лошади, приносить в жертву корову, принимать санньясу, подносить предкам в качестве жертвы мясо и зачинать ребенка в лоне жены брата». Слово пала-паитрикам относится к предложению мяса в жертву предкам. Раньше такая жертва разрешалась, но в наш век она запрещена. В этот век, век Кали-юги, каждый знает, как убивать животных, но большинство людей – шудры, а не кшатрии. Согласно ведическим предписаниям, только кшатриям разрешено охотиться, тогда как шудрам позволяется есть мясо коз или других видов животных после предложения его божеству богини Кали или прочим полубогам. Мясоедение не запрещено полностью. Существует определенное сословие людей, которым позволяется есть мясо, придерживаясь при этом определенных правил. Только употребление в пищу говядины строго запрещено всем. В «Бхагавад-гите» Кришна лично говорит о го-ракшйам, защите коров. Мясоедам, согласно их положению и указаниям шастр, разрешено есть мясо, но только не мясо коров. Коров нужно всегда защищать.

ТЕКСТ 8

шешам ниведайам аса питре тена ча тад-гурух

чодитах прокшанайаха душтам этад акармакам

шешам – остаток; ниведайам аса – он поднес; питре – отцу; тена – им; ча – же; тат-гурух – их священник (духовный учитель); чодитах – к которому была обращена просьба; прокшанайа – для очищения; аха – сказал; душтам – осквернено; этат – это мясо; акармакам – непригодно для подношения во время шраддхи.

Викукши принес остатки мяса царю Икшваку, который передал их Васиштхе для очищения. Но Васиштха сразу же понял, что Викукши съел часть мяса и потому сказал, что оно не может быть использовано в церемонии шраддха.

КОММЕНТАРИЙ: Еду, предназначенную для предложения в ягье, нельзя пробовать до поднесения Божеству. Это правило действует и в наших храмах. Нельзя есть пищу до тех пор, пока она не предложена Божеству. Если хотя бы небольшая порция пищи берется до поднесения Божеству, то вся пища загрязняется и становится непригодной для предложения. Тем, кто служит Божеству, следует хорошо знать это правило, ибо так они могут избежать оскорбления Божества при совершении службы.

ТЕКСТ 9

джна(гйа)тва путрасйа тат карма гурунабхихитам нрипах

дешан нихсарайам аса сутам тйакта-видхим руша

джна(гйа)тва – узнав; путрасйа – сына; тат – тот; карма – поступок; гуруна – духовным учителем (Васиштхой); абхихитам – о котором ему было сообщено; нрипах – царь (Икшваку); дешат – из страны; нихсарайам аса – выдворил; сутам – сына; тйакта-видхим – пренебрегшего принципами морали (нарушившего регулирующие принципы); руша – в гневе.

Когда царь Икшваку со слов Васиштхи понял, что сделал его сын, он очень рассердился. Царь приказал Викукши покинуть страну, так как тот нарушил регулирующие правила.

ТЕКСТ 10

са ту випрена самвадам джна(гйа)пакена самачаран

тйактва калеварам йоги са тенавапа йат парам

сах – Махараджа Икшваку; ту – но; випрена – с брахманом (Васиштхой); самвадам – беседу; джна(гйа)пакена – сообщившим; самачаран – поступающий в соответствии; тйактва – не обращая внимания; калеварам – на тело; йоги – бхакти-йог, принявший обет отречения; сах – он (царь); тена – этим наставлением; авапа – обрел; йат – то положение, которое; парам – возвышенное.

Обученный великим, знающим брахманом Васиштхой, который познал Абсолютную Истину, Махараджа Икшваку принял отречение. Следуя правилам йоги, он достиг высшего совершенства после оставления своего материального тела.

ТЕКСТ 11

питарй упарате 'бхйетйа викукших притхивим имам

шасад идже харим йаджна(гйа)их шашада ити вишрутах

питари – когда его отец; упарате – был освобожден от царствования; абхйетйа – вернувшись; викукших – его сын по имени Викукши; притхивим – планетой Земля; имам – этой; шасат – правящий; идже – почитал; харим – Верховную Божественную Личность; йаджна(гйа)их – различными жертвоприношениями; шаша-адах – Шашада («кроликоед»); ити – таким образом; вишрутах – получивший известность.

После смерти отца Викукши вернулся в страну и стал царем. Он правил всей планетой земля и совершал различные жертвоприношения Верховной Личности Бога. Впоследствии Викукши прославился как Шашада.

ТЕКСТ 12

пуранджайас тасйа сута индраваха итиритах

какутстха ити чапй уктах шрину намани кармабхих

пурам-джайах – Пураньджая («покоритель городов»); тасйа – его (Викукши); сутах – сын; индра-вахах – Индраваха («тот, кого носит на себе Индра»); ити – так; иритах – названный; какутстхах – Какутстха («сидящий на бычьем горбу»); ити – так; ча – тоже; апи – в действительности; уктах – названный; шрину – услышь же; намани – имена; кармабхих – в соответствии с деяниями каждого.

У Шашады был сын Пуранджайа, который известен также под именем Индраваха и реже – как Какутстха. Пожалуйста, выслушай мой рассказ о том, как он получил разные имена за свои дела.

ТЕКСТ 13

кританта асит самаро деванам саха данаваих

паршниграхо врито виро деваир даитйа-параджитаих

крита-антах – опустошительная война; асит – была; самарах – борьба; деванам – полубогов; саха – с; данаваих – демонами; паршниграхах – надежный помощник; вритах – принятый; вирах – герой; деваих – полубогами; даитйа – демонами; параджитаих – побежденными.

В давние времена между полубогами и демонами велась опустошительная война. Пуранджайа вступился за побежденных полубогов и одержал победу над демонами. После этого он стал известен как Пуранджайа, или «тот, кто победил демонов».

ТЕКСТ 14

вачанад дева-девасйа вишнор вишватманах прабхох

ваханатве вритас тасйа бабхувро маха-вришах

вачанат – по приказу (по слову); дева-девасйа – Верховного Господа всех полубогов; вишнох – Господа Вишну; вишва-атманах – Сверхдуши всего творения; прабхох – Господа, владыки; ваханатве – в качестве верховного животного; вритах – использованный; тасйа – чтобы помочь Пураньджае в его служении; бабхува – стал; индрах – Царь Небес; маха-вришах – гигантский бык.

Пуранджайа согласился убить всех демонов при условии, что Индра будет возить его. Гордость не позволила Индре принять это предложение. Но позже, по указанию Верховного Господа, Вишну, Индра все-таки согласился и стал великим быком, который возил Пуранджайу.

ТЕКСТ 15-16

са саннаддхо дханур дивйам адайа вишикхан чхитан

стуйаманас там арухйа йуйутсух какуди стхитах

теджасапйайито вишнох пурушасйа махатманах

пратичйам диши даитйанам нйарунат тридашаих пурам

сах – он (Пураньджая); саннаддхах – хорошо вооруженный; дханух дивйам – превосходный (божественный) лук; адайа – взяв; вишикхан – стрелы; шитан – очень острые; стуйаманах – высоко превозносимый; там – на него (на быка); арухйа – взобравшись; йуйутсух – готовый биться; какуди – на бычьем горбу; стхитах – находящийся; теджаса – мощью; апйайитах – наделенный; вишнох – Господа Вишну; пурушасйа – Верховной Личности; маха-атманах – Сверхдуши; пратичйам – в западном; диши – направлении; даитйанам – ?????; нйарунат – захватил; тридашаих – окруженный полубогами; пурам – обиталище.

Защищенный броней, рвущийся в бой, Пуранджайа вооружился трансцентным луком с острыми стрелами. Прославляемый полубогами, он взобрался на спину быка (Индру) и сел на его горб. Отсюда его имя Какутстха. Получив полномочия от Господа Вишну, который является Сверхдушой и Верховной Личностью, Пуранджайа сел на великого быка, за что и получил еще одно свое имя – Индраваха. Окруженный полубогами, он напал на обиталище демонов на западе.

ТЕКСТ 17

таис тасйа чабхут прадханам тумулам лома-харшанам

йамайа бхаллаир анайад даитйан абхийайур мридхе

таих – с демонами; тасйа – его (Пураньджаи); ча – и; абхут – было; прадханам – сражение; тумулам – очень жестокое; лома-харшанам – такое, что если кто услышит о том, что там было, то волосы у него встанут дыбом; йамайа – в обитель Ямараджи; бхаллаих – стрелами; анайат – отправил; даитйан – демонов; абхийайух – которые приближались к нему; мридхе – в битве.

Между демонами и Пуранджайей произошла ожесточенная битва. Сражение было таким жестоким, что у тех, кто слушает рассказ о нем, обычно волосы встают дыбом. Демоны были уверены в своей победе, но, как только они появлялись перед Пуранджайей, он тут же метким попаданием стрелы отправлял их к Йамарадже.

ТЕКСТ 18

тасйешу-патабхимукхам йугантагним иволбанам

висриджйа дудрувур даитйа ханйаманах свам алайам

тасйа – его (Пураньджаи); ишу-пата – посылание стрел; абхимукхам – прямо в них; йуга-анта – конца эпохи; агним – огонь; ива – точно как; улбанам – яростный; висриджйа – перестав нападать; дудрувух – бежали; даитйах – все демоны; ханйаманах – уничтожаемые (Пураньджаей); свам – в свое; алайам – обиталище.

Чтобы спастись от сверкающих стрел Индравахи, которые были подобны опустошающему пламени в конце юги, демоны, оставшиеся после разгрома всей их армии, в панике разбежались по домам.

ТЕКСТ 19

джитва парам дханам сарвам састрикам ваджра-панайе

пратйайаччхат са раджаршир ити намабхир ахритах

джитва – победив; парам – врага; дханам – богатство; сарвам – все; са-стрикам – вместе с их женами; ваджра-панайе – Индре, носящему молнию; пратйайаччхат – вернул (вручил); сах – тот; раджа-риших – праведный царь (Пураньджая); ити – так; намабхих – именами; ахритах – был назван.

После победы над врагами святой царь Пуранджайа отдал все их богатства и жен Индре, носителю громовой стрелы. За это его стали звать Пуранджайей. Таким образом, все свои имена он получил за совершенные им дела.

ТЕКСТ 20

пуранджайасйа путро 'бхуд аненас тат-сутах притхух

вишвагандхис таташ чандро йуванашвас ту тат-сутах

пуранджайасйа – Пураньджаи; путрах – сын; абхут – родился; аненах – по имени Анена; тат-сутах – его сын; притхух – Притху; вишвагандхих – Вишвагандхи; татах – от него сын; чандрах – Чандра; йуванашвах – Юванашва; ту – же; тат-сутах – его сын.

Сын Пуранджайи был известен как Анена. Сыном Анены был Притху, а его сыном – Вишвагандхи. От Вишвагандхи произошел сын Чандра, от Чандры – Йуванашва.

ТЕКСТ 21

шравастас тат-суто йена шравасти нирмаме пури

брихадашвас ту шравастис татах кувалайашваках

шравастах – Шраваста; тат-сутах – сын Юванашвы; йена – которым; шравасти – Шравасти; нирмаме – был построен; пури – большой город; брихадашвах – Брихадашва; ту – же; шравастих – родившийся от Шравасты; татах – от него; кувалайашваках – Кувалаяшва.

Сыном Йуванашвы был Шраваста, который построил город известный как Шраваста Пури. У Шравасты был сын Брихадашва, а у него сын Кувалайашва. Так росла эта династия.

ТЕКСТ 22

йах прийартхам утанкасйа дхундху-намасурам бали

сутанам эка-вимшатйа сахасраир аханад вритах

йах – тот, который; прийа-артхам – ради удовольствия; утанкасйа – Утанки, великого мудреца; дхундху-нама – по имени Дхундху; асурам – демона; бали – могущественный (Кувалаяшва); сутанам – сыновей; эка-вимшатйа – с двадцатью одной; сахасраих – тысячей; аханат – умертвил; вритах – окруженный.

Желая доставить удовольствие мудрецу Утанке, великий могущественный Кувалайашва убил демона по имени Дхундху. В этом ему помогали двадцать одна тысяча его сыновей.

ТЕКСТ 23-24

дхундхумара ити кхйатас тат-сутас те ча джаджвалух

дхундхор мукхагнина сарве трайа эвавашешитах

дридхашвах капилашваш ча бхадрашва ити бхарата

дридхашва-путро харйашво никумбхас тат-сутах смритах

дхундху-марах – убивший Дхундху; ити – таким образом; кхйатах – прославленный; тат-сутах – его сыновья; те – они все; ча – однако; джаджвалух – сгорели; дхундхох – Дхундху; мукха-агнина – пламенем, изошедшим из пасти; сарве – все; трайах – трое; эва – лишь; авашешитах – остались живы; дридхашвах – Дридхашва; капилашвах – Капилашва; ча – и; бхадрашвах – Бхадрашва; ити – таким образом; бхарата – о Махараджа Парикшит; дридхашва-путрах – сын Дридхашвы; харйашвах – Харьяшва; никумбхах – Никумбха; тат-сутах – его сын; смритах – хорошо известен.

О Махараджа Парикшит, совершив этот подвиг, Кувалайашва прославился как Дхундхумара «убивший Дхундху». Все, кроме троих его сыновей, были сожжены дотла огнем, исходившим изо рта Дхундху. Остались в живых лишь три сына: Дридхашва, Капилашва и Бхадрашва. От Дридхашвы произошел Харйашва, чей сын прославился как Никумбха.

ТЕКСТ 25

бахулашво никумбхасйа кришашво 'тхасйа сенаджит

йуванашво 'бхават тасйа со 'напатйо ванам гатах

бахулашвах – Бахулашва; никумбхасйа – у Никумбхи; кришашвах – Кришашва; атха – затем; асйа – у Кришашвы; сенаджит – Сенаджит; йуванашвах – Юванашва; абхават – родился; тасйа – у Сенаджита; сах – он; анапатйах – бездетный; ванам гатах – удалился в лес, став ванапрастхой.

Сыном Никумбхи был Бахулашва, сыном Бахулашвы – Кришашва, сыном Кришашвы – Сенаджит, сыном Сенаджита – Йуванашва. У последнего не было сыновей, поэтому он оставил семью и ушел в лес.

ТЕКСТ 26

бхарйа-шатена нирвинна ришайо 'сйа крипалавах

иштим сма вартайам чакрур аиндрим те сусамахитах

бхарйа-шатена – с сотней жен; нирвиннах – очень угрюмый; ришайах – мудрецы (в лесу); асйа – к нему; крипалавах – очень милостивые; иштим – обряд; сма – в прошлом; вартайам чакрух – стали совершать; аиндрим – который называется индра-ягья; те – они все; су-самахитах – очень заботливые и внимательные.

Вместе с Йуванашвой в лес ушли и сто его жен. Все они были очень печальны. Мудрецы, жившие в лесу, доброжелательно встретили царя и очень внимательно и сосредоточенно начали совершать Индра-ягью, прося о том, чтобы у царя родился сын.

КОММЕНТАРИЙ: Мужчина, уходя в ванапрастхи, вначале может оставаться вместе со своей женой, но этот уровень духовного развития означает полный отказ от домашней жизни. Царь Йуванашва ушел из семьи, тем не менее, он и его жены были постоянно опечалены тем, что у него не было сына.

ТЕКСТ 27

раджа тад-йаджна(гйа) – саданам правишто ниши таршитах

дриштва шайанан випрамс тан папау мантра-джалам свайам

раджа – царь (Юванашва); тат-йаджна(гйа) – саданам – на жертвенную арену; правиштах – вошел; ниши – ночью; таршитах – испытывающий жажду; дриштва – увидев; шайанан – лежащих; випран – брахманов; тан – всех тех; папау – выпил; мантра-джалам – воду, освященную мантрами; свайам – сам.

Однажды ночью испытывающий жажду царь вышел на место жертвоприношений. Увидев спящих брахманов, он выпил воду, предназначенную для его жены.

КОММЕНТАРИЙ: Ягья, совершенная брахманами в соответствии с предписаниями Вед, столь сильна, что вода, освященная ведическими мантрами, может исполнять любые желания. В данном случае вода была освящена брахманами для того, чтобы во время ягьи ее выпила жена царя. Однако случилось так, что царь пришел туда ночью и, захотев пить, сам выпил эту воду.

ТЕКСТ 28

уттхитас те нишамйатха вйудакам калашам прабхо

папраччхух касйа кармедам питам пумсаванам джалам

уттхитах – проснувшиеся; те – они; нишамйа – увидев; атха – затем; вйудакам – пустой; калашам – кувшин; прабхо – о царь Парикшит; папраччхух – спросили; касйа – чей; карма – поступок; идам – это; питам – выпита; пумсаванам – предназначенная для рождения ребенка; джалам – вода.

Когда брахманы встали и увидели, что сосуд с водой пуст, они спросили, кто выпил воду, предназначенную для рождения ребенка.

ТЕКСТ 29

раджна(гйа) питам видитва ваи ишвара-прахитена те

ишварайа намаш чакрур ахо даива-балам балам

раджна(гйа) – царем; питам – выпита; видитва – поняв это; ваи – конечно; ишвара-прахитена – побужденным к этому волей Господа; те – они; ишварайа – Верховной Божественной Личности, высшему владыке; намах чакрух – почтительно поклонились; ахо – увы; даива-балам – могущество Провидения; балам – истинное могущество.

Поняв, что по воле высшего правителя, царь сам выпил воду, брахманы воскликнули: «Увы! От провидения никуда не уйти. Никто не может противостоять силе Всевышнего». Таким образом они выразили свое глубокое почтение Господу.

ТЕКСТ 30

татах кала упавритте кукшим нирбхидйа дакшинам

йуванашвасйа танайаш чакраварти джаджана ха

татах – после этого; кале – когда время; упавритте – пришло; кукшим – нижнюю часть живота; нирбхидйа – прорвав; дакшинам – левую; йуванашвасйа – царя Юванашвы; танайах – сын; чакраварти – обладающий всеми благоприятными признаками царя; джаджана – появился на свет; ха – в прошлом.

Через определенный срок из нижней правой стороны живота царя Йуванашвы появился на свет сын, проявлявший все признаки могущественного царя.

ТЕКСТ 31

кам дхасйати кумаро 'йам станйе роруйате бхришам

мам дхата ватса ма родир итиндро дешиним адат

кам – чьей; дхасйати – будет окружен заботой, кто будет питать его грудным молоком; кумарах – ребенок; айам – этот; станйе – о грудном молоке; роруйате – рыдает; бхришам – так сильно; мам дхата – соси меня; ватса – дорогое дитя; ма родих – не плачь; ити – так; индрах – царь Индра; дешиним – указательный палец; адат – дал ему сосать.

Ребенок так кричал, требуя материнского молока, что все брахманы опечалились. «Кто позаботится об этом ребенке?» – говорили они. Тогда Индра, которому поклонялись в этой ягье, пришел и утешил младенца. «Не кричи», – сказал Индра. Затем Индра положил свой указательный палец в рот ребенка и сказал: «Можешь пить меня».

ТЕКСТ 32

на мамара пита тасйа випра-дева-прасадатах

йуванашво 'тха татраива тапаса сиддхим анвагат

на – не; мамара – умер; пита – отец; тасйа – его (ребенка); випра-дева-прасадатах – снискавший милость и благословение брахманов; йуванашвах – царь Юванашва; атха – затем; татра ева – на том же самом месте; тапаса – подвижничеством; сиддхим – к совершенству; анвагат – пришел.

Йуванашва, отец ребенка, получил благословение брахманов, и потому не умер. После описанного случая он подверг себя суровой аскезе и сразу же достиг совершенства.

ТЕКСТ 33-34

трасаддасйур итиндро 'нга видадхе нама йасйа ваи


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю