Текст книги "Шримад Бхагаватам. Песнь 9. Освобождение"
Автор книги: Свами Прабхупада Бхактиведанта
Жанр:
Религия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 34 страниц)
ТЕКСТ 40
ачарйануграхат камам лабдхва пумствам вйавастхайа
палайам аса джагатим набхйанандан сма там праджах
ачарйа-ануграхат – благодаря милости духовного учителя; камам – желаемое; лабдхва – обретя; пумствам – мужской облик; вйавастхайа – этим решением Господа Шивы; палайам аса – он правил; джагатим – весь мир; на абхйанандан сма – были не довольны; там – царя; праджах – граждане.
По милости духовного учителя, с разрешения Господа Шивы, Судьюмна снова стал мужчиной, правда, через каждый месяц ему приходилось менять мужское тело на женское. Тем не менее, он смог управлять царством, хотя подданых это не радовало.
КОММЕНТАРИЙ: Подданные поняли, что царь через каждый месяц превращается в женщину и не может полностью выполнять царские обязанности. Вот почему они были недовольны.
ТЕКСТ 41
тасйоткало гайо раджан вималаш ча трайах сутах
дакшина-патха-раджано бабхувур дхарма-ватсалах
тасйа – его (Судьюмны); уткалах – Уткала; гайах – Гая; раджан – о царь Парикшит; вималах ча – и Вимала; трайах – трое; сутах – сыновья; дакшина-патха – южной части мира; раджанах – цари; бабхувух – стали; дхарма-ватсалах – очень религиозные.
О царь, у Судьюмны было три очень благочестивых сына по имени Уткала, Гайа и Вимала, которые стали царями Дакшина-патха.
ТЕКСТ 42
татах паринате кале пратиштхана-патих прабхух
пурураваса утсриджйа гам путрайа гато ваннам
татах – затем; паринате кале – по прошествии времени; пратиштхана-патих – владыка царства; прабхух – могущественный; пуруравасе – Пурураве; утсриджйа – отдав; гам – мир; путрайа – сыну; гатах – ушел; ванам – в лес.
Когда Судьюмна, царь мира, состарился, он передал все царство своему старшему сыну Пурураве, а сам удалился в лес.
КОММЕНТАРИЙ: В Ведическом обществе человек, живущий по правилам варнашрамы, по достижении пятидесятилетнего возраста, должен оставить свою семью (панчашад ванам враджет). Следуя таким предписаниям, Судьюмна оставил царство и удалился в лес, чтобы там завершить свою духовную жизнь.
ГЛАВА ВТОРАЯ. Династии сыновей Ману
Во второй главе рассказывается о династиях сыновей Ману, возглавляемых Карушей. После того, как Судиумна стал ванапрастхой и удалился в лес, Вайвасвата Ману снова обратился в Верховной Личности Бога с просьбой о рождении сыновей. И действительно, у него родилось десять сыновей, таких как Махараджа Икшваку. Все они были подобны своему отцу. Один из них, по имени Пришадхра, принял служение по охране коров. Выполняя указание своего духовного учителя, он должен был всю ночь, с мечом в руках, сторожить коров. Однажды, непроглядной ночью, тигр, пробравшись под навес, бросился на корову. Защищая бедное животное, Пришадхра выхватил меч, чтобы поразить хищника. К несчастью, было так темно, что вместо тигра Пришадхра ударил мечом корову и убил ее. Узнав об этом, его духовный учитель проклял его и обещал ему следующее рождение в семье шудр. Однако, Пришадхра занимался мистической йогой и бхакти-йогой, т. е. служением Верховной Личности Бога. Добровольно войдя в пылающий лесной пожар, он оставил свое материальное тело и вернулся домой, обратно к Богу.
Кави, младший сын Ману, с раннего детства был великим преданным Верховного Господа. Сын Ману по имени Каруша создал касту кшатриев, известную как Карушаси. Другой сын Ману, Дхришта, дал начало еще одной касте кшатриев. От Нрига, еще одного сына Ману, произошли сыновья и внуки, известные как Сумати, Бхутаджйоти и Васу. От Васу, в свою очередь, произошел Пратика, а от того – Огхаван. От родовой династии Наришйанта, другого сына Ману, произошли Читрасена, Рикша, Мидхван, Пурна, Индрасена, Витихотра, Сатйашрава, Урушрава, Девадатта и Агнивешйа. От кшатрия Агнивешйи берет начало знаменитая династия брахманов, известная как Агнивешйайана. От династии Дишты, еще одного сына Ману, происходит Набхага, а от него, в свою очередь, – Бхаландана, Ватсаприти, Прамшу, Прамати, Кханитра, Чакшуша, Вивимшати, Рамбха, Кханинетра, Карандхама, Авикшит, Марутта, Дама, Раджйавардхана, Судхрити, Нара, Кевала, Дхундхуман, Вегаван, Будха и Триабинду.
Много сыновей и внуков родилось в этой династии. От Тринабинды появилась дочь по имени Илавила, которая родила Кувера. Кроме того, у Тринабинды было три сына: Вишала, Шунйабандху и Дхумракету. Сыном Вишалы был Хемачандра, его сыном – Дхумракша, а сыном Дхумракши – Самйама. У Самйамы было два сына – Деваджа и Кришашва. Сын Кришашвы, Сомадатта, совершил жертвоприношение ашвамедха и, поклоняясь Верховному Господу, Вишну, достиг столь высокого совершенства, что смог вернуться домой, обратно к Богу.
ТЕКСТ 1
шри-шука увача
эвам гате 'тха судйумне манур ваивасватах суте
путра-камас тапас тепе йамунайам шатам саамах
шри-шуках увача – Шри Шукадева Госвами сказал; эвам – таким образом; гате – по принятии образа жизни ванапрастхи; атха – затем; судйумне – Судьюмной; манух ваивасватах – Вайвасвата Ману, другое имя которого Шраддхадева; суте – сыном; путра-камах – желающий иметь сыновей; тапах тепе – предавался подвижничеству; йамунайам – на берегу Ямуны; шатам самах – сто лет.
Шукадева Госвами сказал: Когда его сын Судиумна удалился в лес и стал ванапрастхой, Вайвасвати Ману (Шраддхадева), пожелавший иметь еще сыновей, отправился на берег Йамуны, чтобы там в течение сотен лет совершать суровые аскетические подвиги.
ТЕКСТ 2
тато 'йаджан манур девам апатйартхам харим прабхум
икшваку-пурваджан путран лебхе сва-садришан Даша
татах – затем; айаджат – поклонялся; манух – Вайвасвата Ману; девам – Верховной Божественной Личности; апатйа-артхам – желая иметь сыновей; харим – Хари, Верховной Божественной Личности; прабхум – Господу; икшваку-пурва-джан – старшего из которых звали Икшваку; путран – сыновей; лебхе – обрел; сва-садришан – точно таких же, как он сам; даша – десять.
Ману, извеснтый как Шраддхадева, поклонялся Верховному Богу, Господу полубогов, прося Его о рождении сыновей. Он был награжден десятью сыновьями, в точности похожими на него. Старшим среди них был Икшваку.
ТЕКСТ 3
пришадхрас ту манох путро го-пало гуруна критах
палайам аса га йатто ратрйам вирасана-вратах
пришадхрах ту – из них Пришадхра; манох – Ману; путрах – сын; го-палах – пастух; гуруна – духовным учителем (по его указанию); критах – занятый; палайам аса – оберегал; гах – коров; йаттах – занятый этим; ратрйам – ночью; вирасана-вратах – давший обет вирасана, стоять с мечом.
Один из десяти сыновей Ману, Пришадхра, следуя указаниям своего духовного учителя, нес служение, защищая коров. Каждую ночь с мечом в руках он охранял этих животных.
КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто принимает вирасану, дает клятву день и ночь защищать коров. Пришадхра принял такое служение, поэтому у него не было своей династии. Из текста также понятно, каким важным делом считалась защита коров. Сын кшатрия охранял коров от свирепы зверей и днем, и ночью. Что же говорить о преднамеренных убийствах коров на скотобойнях? Это самый страшный грех, присущий человеческому обществу.
ТЕКСТ 4
экада правишад гоштхам шардуло ниши варшати
шайана гава уттхайа бхитас та бабхрамур врадже
экада – как-то раз; правишат – вошел; гоштхам – в загон для коров; шардулах – тигр; ниши – ночью; варшати – дождливой; шайанах – лежащие; гавах – коровы; уттхайа – вскочив; бхитах – напуганные; тах – они; бабхрамух – разбежались; врадже – по полю вокруг загона.
Однажды темной дождливой ночью в коровник пробрался тигр. Почуяв зверя, мирно спящие коровы в страхе вскочили и разбежались в разные стороны.
ТЕКСТ 5-6
экам джаграха балаван са чукроша бхайатура
тасйас ту крандитам шрутва пришадхро 'нусасара ха
кхадгам адайа тараса пралиноду-гане ниши
аджананн аччхинод бабхрох ширах шардула-шанкайа
экам – одну корову; джаграха – схватил; балаван – могучий тигр; са – эта корова; чукроша – закричала; бхайа-атура – преисполненная страха и горя; тасйах – ее; ту – но; крандитам – крик; шрутва – услыхав; пришадхрах – Пришадхра; анусасара ха – прибежал; кхадгам – меч; адайа – взяв; тараса – поспешно; пралина-уду-гане – поскольку свет звезд не проникал сквозь облака; ниши – ночью; аджанан – не знающий; аччхинот – отрубил; бабхрох – коровы; ширах – голову; шардула-шанкайа – по ошибке приняв ее за тигриную.
Когда могучий тигр схватил свою жертву, корова пронзительно закричала от боли и страха. Услышав крик, Пришадхра мгновенно бросился на звук. Он выхватил меч, чтобы убить хищника, но в темноте ночи спутал корову с тигром и изо всех сил ударил ее мечом по голове.
ТЕКСТ 7
вйагхро 'пи врикна-шравано нистримшаграхатас татах
нишчакрама бхришам бхито рактам патхи самутсриджан
вйагхрах – тигр; апи – тоже; врикна-шраванах – у которого было отсечено ухо; нистримша-агра-ахатах – задетый кончиком меча; татах – от этого; нишчакрама – убежал (оттуда); бхришам – очень сильно; бхитах – напуганный; рактам – кровь; патхи – на дорогу; самутсриджан – изливающий.
Меч задел ухо тигра и разрубил его. Напуганный зверь бросился бежать, истекая кровью.
ТЕКСТ 8
манйамано хатам вйагхрам пришадхрах пара-вира-ха
адракшит сва-хатам бабхрум вйуштайам ниши духкхитах
манйаманах – думающий; хатам – об убитом; вйагхрам – тигре; пришадхрах – сын Ману Пришадхра; пара-вира-ха – способный карать врагов; адракшит – увидел; сва-хатам – убитую им; бабхрум – корову; вйуштайам ниши – когда ночь прошла (утром); духкхитах – почувствовавший себя очень несчастным.
Пришадхра был совершенно уверен, что ночью он убил тигра, поэтому, увидев утром мертвую корову, от пришел в отчаянье.
ТЕКСТ 9
там шашапа кулачарйах критагасам акаматах
на кшатра-бандхух шудрас твам кармана бхавитамуна
там – его (Пришадхру); шашапа – проклял; кула-ачарйах – священник его семьи (Васиштха); крита-агасам – совершившего великий грех – убиение коровы; акаматах – сделавший это сам того не желая; на – не; кшатра-бандхух – член кшатрийской семьи; шудрах твам – ты шудра (поступил как шудра); кармана – твоим поступком (его следствием); бхавита – станешь (шудрой); амуна – убиением коровы.
Пришадхра совершил грех несознательно, тем не менее, его семейный жрец Васиштха проклял его, сказав: В следующей жизни ты не будешь кшатрием. Ты станешь шудрой за то, что убил корову.
КОММЕНТАРИЙ: Из данного стиха следует, что Васиштха был не свободен от тама-гуны, вида невежества. Положение семейного жреца и духовного учителя Пришадхры обязывало Васиштху разобраться и оценить проступок как не значительный. Тем не менее, Васиштха проклял Пришадхру, превратив его в шудру. Обязанность семейного жреца – не проклинать ученика, но помочь ему тем или иным способом очиститься. Васиштха поступил противоположным образом. По этому поводу Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур сказал, что Васиштха был дурмати, иными словами, – не слишком умен.
ТЕКСТ 10
эвам шаптас ту гуруна пратйагрихнат кританджалих
адхарайад вратам вира урдхва-рета муни-прийам
эвам – таким образом; шаптах – проклятый; ту – однако; гуруна – своим духовным учителем; пратйагрихнат – (Пришадхра) принял; крита-анджалих – сложивший руки перед собой; адхарайат – наложил на себя; вратам – обет соблюдать брахмачарью; вирах – герой; урдхва-ретах – овладевший чувствами; муни-прийам – встретивший одобрение великих мудрецов.
Пришахра спокойно принял проклятье своего духовного учителя. Усмирив свои чувства, он дал клятву брахмачария, одобряемую всеми великими мудрецами.
ТЕКСТ 11-13
васудеве бхагавати сарватмани паре 'мале
экантитвам гато бхактйа сарва-бхута-сухрит самах
вимукта-сангах шантатма самйатакшо 'париграхах
йад-риччхайопапаннена калпайан вриттим атманах
атманй атманам адхайа джна(гйа)на-триптах самахитах
вичачара махим этам джадандха-бадхиракритих
васудеве – в Верховной Божественной Личности; бхагавати – в Господе; сарва-атмани – в Сверхдуше; паре – в Трансцентности; амале – в Верховной Личности, неоскверненной ничем материальным; экантитвам – неуклонно (воздавая преданное служение); гатах – сохраняющий это положение; бхактйа – с чистой преданностью; сарва-бхута-сухрит самах – дружелюбный и равно относящийся к каждому (будучи преданным); вимукта-сангах – неоскверненный ничем материальным; шанта-атма – умиротворенный; самйата – овладевшего собой; акшах – обладающий видением; апариграхах – не принимающий милостыню ни от кого другого; йат-риччхайа – милостью Господа; упапаннена – тем, что дается для удовлетворения потребностей тела; калпайан – использующий; вриттим – потребности тела; атманах – для блага души; атмани – в уме; атманам – Верховную Душу, Божественную Личность; адхайа – храня постоянно; джна(гйа)на-триптах – полностью удовлетворенный трансцентным знанием; самахитах – полностью поглощенный; вичачара – обошел; махим – всю землю; этам – эту; джада – немой; андха – слепой; бадхира – глухой; акритих – кажущийся.
После этого Пришадхра освободился от любых желаний, умиротворил свой ум, успокоил чувства. Отрешившись от материального мира, довольствуясь только тем, что, по милости Господа, может поддерживать душу в теле, будучи равнодушным ко всему, он сосредоточил все внимание на Верховном Господе, Васудеве, который является трансцентной Сверхдушой, свободной от материальных примесей. Полностью удовлетворенный истинным знанием, всегда направляющий свой ум на Верховную Личность Бога, Пришадхра достиг чистого преданного служения Господу и, отключив зрение, слух и речь, смог путешествовать по всему миру, не совершая при этом никаких физических действий.
ТЕКСТ 14
эвам вритто ванам гатва дриштва давагним уттхитам
тенопайукта-карано брахма прапа парам муних
эвам вриттах – ведущий такой образ жизни; ванам – в лес; гатва – уйдя; дриштва – увидев; дава-агним – лесной пожар; уттхитам – возникший; тена – с тем (огнем); упайукта-каранах – поместивший в пламя все органы чувств; брахма – трансцентное состояние; прапа – достиг; парам – конечную цель; муних – как великий праведник.
Так Пришадхра стал великим святым. Войдя в лес и увидев полыхающий лесной пожар, он воспользовался случаем, чтобы сжечь свое тело в огне и быстрее достигнуть трансцентного духовного мира.
КОММЕНТАРИЙ: Господь говорит в «Бхагавад-гите» (4.9):
джанма карма ча ме дивйам эвам йо ветти таттватах
тйактва дехам пунар джанма наити мам эти со 'рджуна
«Тот, кто знает трансцентную природу Моего появления и Моих деяний, покидая свое тело, не рождается снова в этом материальном мире, но входит в Мою вечную обитель, о Арджуна». В соответствии со своей кармой Пришадхра получил проклятье, по которому должен был в следующей жизни родиться шудрой. Однако, Пришадхра жил как святой, всегда обращая свой ум к Верховной Личности Бога и потому стал чистым преданным. Как только его тело очутилось в огне, он сразу же духовного мира. В «Бхагавад-гите» говорится (мам эти), что именно таков результат чистой преданности. Преданное служение, совершаемое путем размышлений о Верховной Личности Бога, столь могущественно, что, хотя Пришадхра был проклят, он, тем не менее, избежал ужасных последствий превращения в шудру, а вместо этого вернулся домой, обратно к Богу. Как указывается в «Брахма-самхите» (5.54):
йас тв индра-гопам атхаврам ахо сва-кармабандханурупа-пхала-бхаджанам атаноти
кармани нирдахати кинту ча бхакти-бхаджам
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами
«Те, кто заняты преданным служением, избавляются от результатов своих материальных поступков. В противном случае, любое живое существо, от мельчайшего микроба и до царя небес Индры, подпадает под действие закона кармы. Только чистый преданный, всегда занятый служением Господу, свободен от действия этого закона».
ТЕКСТ 15
кавих канийан вишайешу нихсприхо
висриджйа раджйам саха бандхубхир ванам
нивешйа читте пурушам сва-рочишам
вивеша каишора-вайах парам гатах
кавих – другой сын, Кави; канийан – самый младший; вишайешу – в материальных удовольствиях; нихсприхах – непривязанный; висриджйа – оставив; раджйам – царство, которым владел его отец; саха бандхубхих – в сопровождении друзей; ванам – в лес; нивешйа – всегда храня; читте – в глубине сердца; пурушам – Верховную Личность; сва-рочишам – самосветящего; вивеша – вошел; каишора-вайах – отрок, еще не ставший юношей; парам – в трансцентный мир; гатах – вошел.
Самый младший сын Ману, по имени Кави, не желая принимать материальных наслаждений, оставил царство до достижения совершеннолетия. Вместе со своими друзьями он ушел в лес, чтобы всегда предаваться размышлениям о Верховной Личности Бога, излучающей сияние и находящейся в сердце каждого. Так он достиг совершенства.
ТЕКСТ 16
карушан манавад асан карушах кшатра-джатайах
уттара-патха-гоптаро брахманйа дхарма-ватсалах
карушат – от Каруши; манават – сына Ману; асан – были; карушах – Каруши; кшатра-джатайах – династия кшатриев; уттара – северного; патха – направления; гоптарах – цари; брахманйах – прославленные защитники брахманской культуры; дхарма-ватсалах – чрезвычайно религиозные.
От Каруши, еще одного сына Ману, произошла династия Каруша, семья кшатриев. Каруша-кшатрии были царями северной провинции. Они прославились как защитники брахманической культуры и стойкие верующие.
ТЕКСТ 17
дхриштад дхарштам абхут кшатрам брахма-бхуйам гатам кшитау
нригасйа вамшах суматир бхутаджйотис тато васух
дхриштат – от Дхришты (другого сына Ману); дхарштам – каста под названием дхаршта; абхут – произошла; кшатрам – члены которой были кшатриями; брахма-бхуйам – брахманского уровня; гатам – достигшая; кшитау – на поверхности Земли; нригасйа – Нриги (другого сына Ману); вамшах – династия; суматих – Сумати; бхутаджйотих – Бхутаджьоти; татах – затем; васух – Васу.
От сына Ману по имени Дхришта началась каста кшатриев, называемая Дхаришта, которые смогли достичь положения брахманов. Затем от сына Ману, известного как Нрига, произошел Сумати, от Сумати – Бхутаджьоти, а от Бхутаджьоти – Васу.
КОММЕНТАРИЙ: Здесь говорится, кшатрам брахма-бхуйам гатам кшитау: хотя Дхаришты произошли из касты кшатриев, они смогли стать брахманами. Этот факт подтверждает высказывание Нарады (Бхаг.7.11.35):
йасйа йал лакшанам проктам пумсо варнабхивйанджакам
йад анйатрапи дришйета тат тенаива винирдишет
Если человек, принадлежащий к одной касте, проявляет качества, свойственные другой, то он должен быть признан членом той касты, свойства которой он обнаруживает, а не той, к которой относится по рождению. В Ведической литературе подчеркивается, что принадлежность к касте по рождению не считается самым важным признаком.
ТЕКСТ 18
васох пратикас тат-путра огхаван огхават-пита
канйа чаугхавати нама сударшана уваха там
васох – Васу; пратиках – Пратика; тат-путрах – его сын; огхаван – Огхаван; огхават-пита – который был отцом Огхавана; канйа – его дочь; ча – и; огхавати – Огхавати; нама – по имени; сударшанах – Сударшана; уваха – взял в жены; там – ее (Огхавати, дочь Огхавана).
Сыном Васу был Пратика, который имел сына Огхавана. Сын Огхавана также был известен как Огхаван, а его дочь – Огхавати. На ней женился Сударшана.
ТЕКСТ 19
читрасено наришйантад рикшас тасйа суто 'бхават
тасйа мидхвамс татах пурна индрасенас ту тат-сутах
читрасенах – Читрасена; наришйантат – от Наришьянты (также сына Ману); рикшах – Рикша; тасйа – его (Читрасены); сутах – сын; абхават – появился; тасйа – его (Рикши); мидхван – Мидхван; татах – от него (Мидхвана); пурнах – Пурна; индрасенах – Индрасена; ту – же; тат-сутах – его сын (Пурны).
От Наришьянта произошел Читрасена, а от него – Рикша. От Рикша – Мидхван, от Мидхвана – Пурна, от Пурны – Индрасена.
ТЕКСТ 20
витихотрас тв индрасенат тасйа сатйашрава абхут
урушравах сутас тасйа девадаттас тато 'бхават
витихотрах – Витихотра; ту – же; индрасенат – от Индрасены; тасйа – его (Витихотры); сатйашравах – Сатьяшрава; абхут – был; урушравах – Урушрава; сутах – сын; тасйа – его (Сатьяшравы); девадаттах – Девадатта; татах – от него (Урушравы); абхават – появился.
От Индрасены произошел Витихотра, от Витихотры – Сатьяшрава, от Сатьяшравы – сын по имени Урушрава, от Урушравы – Девадатта.
ТЕКСТ 21
тато 'гнивешйо бхагаван агних свайам абхут сутах
канина ити викхйато джатукарнйо махан риших
татах – от Девадатты; агнивешйах – сын, которого звали Агнивешья; бхагаван – могущественнейший; агних – бог огня; свайам – сам; абхут – стал; сутах – сын; канинах – Канина; ити – так; викхйатах – прославленный; джатукарнйах – Джатикарнья; махан риших – великий праведник.
У Девадатты был сын, известный как Агнивешьа, бог огня, сам Агни. Этот сын, прославленный святой, хорошо известен также как Канина и Джатукарньа.
КОММЕНТАРИЙ: Агнивешьа был также известен под именами Канина и Джатукарньа.
ТЕКСТ 22
тато брахма-кулам джатам агнивешйайанам нрипа
наришйантанвайах прокто дишта-вамшам атах шрину
татах – от того (Агнивешьи); брахма-кулам – династия брахманов; джатам – произошедшая; агнивешйайанам – имя которой Агнивешьяяна; нрипа – о царь Парикшит; наришйанта – Наришьянты; анвайах – потомство; проктах – описано; дишта-вамшам – династию Дишты; атах – дальше; шрину – слушай.
О царь, от Агнивешьи берет начало брахманическая династия, известная как Агнивешьяяна. Я закончил рассказ о потомках Наришаьянта и теперь перейду к потомкам Дишта. Пожалуйста, выслушай меня.
ТЕКСТ 23-24
набхаго дишта-путро 'нйах кармана ваишйатам гатах
бхаланданах сутас тасйа ватсапритир бхаланданат
ватсапритех сутах прамшус тат-сутам праматим видух
кханитрах праматес тасмач чакшушо 'тха вивимшатих
набхагах – Набхага; дишта-путрах – сын Дишты; анйах – другой; кармана – в соответствии со своими занятиями; ваишйатам – положение вайшьи; гатах – занял; бхаланданах – Бхаландана; сутах – сын; тасйа – его (Набхаги); ватсапритих – Ватсаприти; бхаланданат – от Бхаланданы; ватсапритех – от Ватсаприти; сутах – сын; прамшух – Прамшу (был назван); тат-сутам – его сына (сына Прамшу); праматим – под именем Прамати; видух – знай; кханитрах – Кханитра; праматех – от Прамати; тасмат – от него (Кханитры); чакшушах – Чакшуша; атха – затем (от Чакшуши); вивимшатих – сын по имени Вивимшати.
Дишта имел сына Набхагу, который стал вайшьей. Но это не тот Набхага, о котором рассказывается дальше. Сын Набхаги был известен как Бхаландана. От Бхаландана произошел Ватсаприти, а от него – Прамшу. Сыном Прамшу был Прамати, сыном Прамати – Кханитра, сыном Кханитры – Чакшуша, а его сыном – Вивимшати.
КОММЕНТАРИЙ: В роду Ману один из сыновей стал кшатрием, другой брахманом, а третий – вайшьей. Это подтверждает Нарада Муни, йасйа йал лакшанам проктам пумсо варнабхивйанджакам (Бхаг.7.11.35). Он подчеркивает, что брахманы, кшатрии и вайшьи не должны рассматриваться как члены родовой касты. Брахман может стать кшатрием и наоборот. Точно так же брахман или кшатрий может превратиться в вайшью, а вайшья – в брахмана или кшатрия. Это подтверждается и в «Бхагавад-гите». Таким образом, принадлежность человека к брахманам, кшатриям или вайшьям определяется не по рождению, а по его качествам. Сейчас общество очень нуждается в брахманах, поэтому движение сознания Кришны пытается подготовить отдельных брахманов для руководства людьми. Отсутствие брахманов в современном человеческом обществе равнозначно утрате этим обществом головного мозга. В настоящее время практически все человечество состоит из шудр, поэтому нет никого, кто мог бы направить людей на правильный путь достижения совершенства жизни.
ТЕКСТ 25
вивимшатех суто рамбхах кханинетро 'сйа дхармиках
карандхамо махараджа тасйасид атмаджо нрипа
вивимшатех – от Вивимшати; сутах – сын; рамбхах – Рамбха; кханинетрах – Кханинетра; асйа – его (Рамбхи); дхармиках – очень религиозный; карандхамах – Карандхама; махараджа – о царь; тасйа – его (Кханинетры); асит – был; атмаджах – сын; нрипа – о царь.
Сыном Вивимшати был Рамбха, чей сын прославился как великий, благочестивый царь Кханинетра. О царь, сыном Кханинетры был царь Карандхама.
ТЕКСТ 26
тасйавикшит суто йасйа марутташ чакравартй абхут
самварто 'йаджайад йам ваи маха-йогй ангирах-сутах
тасйа – его (Карандхамы); авикшит – Авикшит; сутах – сын; йасйа – которого (Авикшита); маруттах – сын по имени Марутта; чакраварти – император; абхут – стал; самвартах – Самварта; айаджайат – поручал совершать жертвоприношения; йам – которому (Марутте); ваи – действительно; маха-йоги – великий мистик; ангирах-сутах – сын Ангиры.
От Карандхамы произошел Авикшит, а от Авикшита – Марутта, который стал императором. Великий мистик Самватра, сын Ангиры, участвовал в жертвоприношении, совершаемом Маруттой.
ТЕКСТ 27
маруттасйа йатха йаджно на татханйо 'сти кашчана
сарвам хиранмайам тв асид йат кинчич часйа шобханам
маруттасйа – Марутты; йатха – как; йаджна(гйа)х – жертвоприношение; на – не; татха – подобно этому; анйах – какое-либо другое; асти – есть; кашчана – что-нибудь; сарвам – все; хиран-майам – сделанное из золота; ту – на самом деле; асит – было; йат кинчит – все, чем он обладал; ча – и; асйа – Марутты; шобханам – в высшей степени прекрасное.
Жертвенные подношения царя Марутты, сделанные из чистого золота, были великолепны. Ничто не могло сравниться с ними.
ТЕКСТ 28
амадйад индрах сомена дакшинабхир двиджатайах
марутах паривештаро вишведевах сабха-садах
амадйат – опьянел; индрах – Господь Индра, царь небес; сомена – хмельной сома-расой, которую он пил; дакшинабхих – достойными подношениями; двиджатайах – брахманы; марутах – ветраЯ; паривештарах – предлагающие пищу; вишведевах – полубоги вселенной; сабха-садах – члены собрания.
Во время этой йаджны царь Индра захмелел от обильного питья сома-расы. Брахманы получили богатое вознаграждение и остались довольны. На жертвоприношении присутствовали полубоги, управляющие ветрами, а также – Вишведевы.
КОММЕНТАРИЙ: Ягья, совершенная Маруттой, удовлетворила всех, особенно брахманов и кшатриев. Брахманы заинтересованны в получении вознаграждения как жрецы, а кшатриев привлекает сома-раса. Все они нашли то, что искали.
ТЕКСТ 29
маруттасйа дамах путрас тасйасид раджйавардханах
судхритис тат-суто джаджне саудхритейо нарах сутах
маруттасйа – Марутты; дамах – (чье имя было) Дама; путрах – сын; тасйа – его (Дамы); асит – был; раджйа-вардханах – Раджьявардхана (тот, кто способен расширить пределы царства); судхритих – Судхрити; тат-сутах – его сын (Раджьявардханы); джаджне – родился; саудхритейах – родившийся от Судхрити; нарах – Нара; сутах – сын.
У Марутты был сын Дама, у Дамы – сын Раджьявардхана, у Раджьявардханы – Судхрити, а его сыном был Нара.
ТЕКСТ 30
тат-сутах кевалас тасмад дхундхуман вегавамс татах
будхас тасйабхавад йасйа тринабиндур махипатих
тат-сутах – его сын (сын Нары); кевалах – Кевала; тасмат – от него (Кевалы); дхундхуман – сын, которого звали Дхундхуман; вегаван – Вегаван; татах – от него (Дхундхумана); будхах – Будха; тасйа – его (Вегавана); абхават – появился; йасйа – которого (Будхи); тринабиндух – сын, которого звали Тринабинду; махипатих – царь.
От Нары произошел Кевала, от Кевалы – Дхундхуман, у которого был сын Вегаван. Вегаван родил Будху. Будха – Тринабинду, который стал царем земли.
ТЕКСТ 31
там бхедже 'ламбуша деви бхаджанийа-гуналайам
варапсара йатах путрах канйа челавилабхават
там – его (Тринабинду); бхедже – избрала себе в мужья; аламбуша – девушка по имени Аламбуша; деви – богиня; бхаджанийа – достойная быть принятой; гуна-алайам – сосуд всех благих качеств; вара-апсарах – лучшая из апсар; йатах – от которого (Тринабинду); путрах – несколько сыновей; канйа – дочь; ча – и; илавила – Илавила; абхават – родилась.
Наилучшая из Арсараси, совершеннейшая из женщин, девушка по имени Аламбуша, получила в мужья столь же совершенного Тринабинду. Она родила несколько сыновей и дочь, известную под именем Илавила.
ТЕКСТ 32
йасйам утпадайам аса вишрава дханадам сутам
прадайа видйам парамам ришир йогешварах питух
йасйам – в которой (в Илавиле); утпадайам аса – породил; вишравах – Вишрава; дхана-дам – Куверу, одаривающего деньгами; сутам – сына; прадайа – получив; видйам – абсолютную науку; парамам – высшую; риших – великий праведник; йога-ишварах – авторитет в мистической йоге; питух – от отца.
Великий святой Вишрава, учитель мистической йоги, получивший от своего отца абсолютное знание, родил в лоне Илавилы прославленного сына, известного под именем Кувера, дающего богатство.
ТЕКСТ 33
вишалах шунйабандхуш ча дхумракетуш ча тат-сутах
вишало вамша-крид раджа ваишалим нирмаме пурим
вишалах – Вишала; шунйабандхух – Шуньябандху; ча – а также; дхумракетух – Дхумракету; ча – и; тат-сутах – его сыновья (сыновья Тринабинду); вишалах – из них трех царь Вишала; вамша-крит – основатель династии; раджа – царь; ваишалим – под названием Вайшали; нирмаме – соорудил; пурим – дворец.
Тринабинду имел троих сыновей: Вишалу, Шуньябандху и Дхумракету. Вишала положил начало династии и построил дворец, названный Вайшали.
ТЕКСТ 34
хемачандрах сутас тасйа дхумракшас тасйа чатмаджах
тат-путрат самйамад асит кришашвах саха-деваджах
хемачандрах – Хемачандра; сутах – сын; тасйа – его (Вишалы); дхумракшах – Дхумракша; тасйа – его (Хемачандры); ча – и; атмаджах – сын; тат-путрат – от его сына (сына Дхумракши); самйамат – которого звали Самьяма; асит – был; кришашвах – Кришашва; саха – а с ним; деваджах – Деваджа.
Сын Вишала был известен как Хемасандра, его сыном был Дхумракша. Сын Дхумракши, Самйама, имел двоих сыновей – Девайа и Кришашву.
ТЕКСТ 35-36
кришашват сомадатто 'бхуд йо 'швамедхаир идаспатим
иштва пурушам апагрйам гатим йогешварашритам
саумадаттис ту суматис тат-путро джанамеджайах
эте ваишала-бхупалас тринабиндор йашодхарах
кришашват – от Кришвашвы; сомадаттах – сын, которого звали Сомадатта; абхут – появился; йах – который (Сомадатта); ашвамедхаих – жертвоприношениями ашвамедха; идаспатим – Господу Вишну; иштва – совершив поклонение; пурушам – Господу Вишну; апа – обрел; агрйам – самое лучшее; гатим – положение; йогешвара-ашритам – место, занимаемое великими йогами-мистиками; саумадаттих – сын Сомадатты; ту – же; суматих – Сумати; тат-путрах – его сын (сын Сумати); джанамеджайах – Джанамеджая; эте – эти; ваишала-бхупалах – цари династии Вайшала; тринабиндох йашах-дхарах – достойные славы царя Тринабинду.
Сыном Кришашвы был Сомадатта, который совершил жертвоприношение ашвамедха и тем самым удовлетворил Верховную Личность Бога, Вишну. Поклоняясь Верховному Господу, он достиг самого возвышенного положения на планете, куда попадают только великие мистики йоги. Сыном Сомадатты был Сумати, а его сыном – Джанамеджая. Все эти правители, появившиеся в династии Вишала, укрепили славу царя Тринабинды.